Референдум о членстве Великобритании в Европейском союзе 2016 года , обычно называемый референдумом ЕС или референдумом Brexit , был референдумом, который состоялся 23 июня 2016 года в Великобритании (Великобритания) и Гибралтаре в соответствии с положениями Закона о референдуме в Европейском союзе 2015 года, чтобы спросить электорат, должна ли страна продолжать оставаться членом Европейского союза (ЕС) или выйти из него. Результатом стало голосование в пользу выхода из ЕС, вызвавшее призывы начать процесс выхода страны из ЕС, обычно называемый « Brexit ».
С 1973 года Великобритания была государством-членом ЕС и его предшественника Европейских сообществ (главным образом Европейского экономического сообщества ), наряду с другими международными организациями. Конституционные последствия членства для Великобритании стали темой дебатов внутри страны, особенно в отношении суверенитета. Референдум о дальнейшем членстве в Европейских сообществах (ЕС) для попытки урегулирования этого вопроса был проведен в 1975 году, в результате чего Великобритания осталась членом. [1] В период с 1975 по 2016 год по мере углубления европейской интеграции последующие договоры и соглашения ЕС/ЕС были ратифицированы парламентом Великобритании . После победы Консервативной партии на всеобщих выборах 2015 года в качестве основного обещания манифеста была создана правовая основа для референдума ЕС посредством Закона о референдуме в Европейском союзе 2015 года . Премьер-министр Дэвид Кэмерон также курировал пересмотр условий членства в ЕС , намереваясь реализовать эти изменения в случае результата «остаться». Референдум не имел юридической силы из-за древнего принципа парламентского суверенитета , хотя правительство обещало реализовать его результат. [2]
Официальная агитация проходила с 15 апреля по 23 июня 2016 года. Официальной группой за сохранение членства в ЕС была Britain Stronger in Europe, в то время как Vote Leave была официальной группой, поддерживающей выход. [3] Другие агитационные группы, политические партии, предприятия, профсоюзы, газеты и известные личности также были вовлечены, причем обе стороны имели сторонников по всему политическому спектру. Партии, выступавшие за сохранение, включали Лейбористскую партию , Либеральных демократов , Шотландскую национальную партию , Plaid Cymru и Партию зеленых ; [4] [5] [6] [7] в то время как Партия независимости Великобритании агитировала за выход; [8] а Консервативная партия оставалась нейтральной. [9] Несмотря на официальные позиции Консервативной и Лейбористской партий, обе партии разрешили своим членам парламента публично агитировать за любую сторону вопроса. [10] [11] Вопросы кампании включали затраты и выгоды членства для экономики Великобритании, свободу передвижения и миграцию. Во время и после референдума возникло несколько обвинений в незаконной агитации и вмешательстве России .
Результаты зафиксировали 51,9% голосов, поданных за выход. Большинство районов Англии и Уэльса имели большинство за выход, а большинство избирателей в Шотландии , Северной Ирландии , Большом Лондоне и Гибралтаре выбрали остаться. Предпочтения избирателей коррелировали с возрастом, уровнем образования и социально-экономическими факторами. Причины и обоснование результата выхода стали предметом анализа и комментариев. Сразу после результата финансовые рынки отреагировали негативно во всем мире, и Кэмерон объявил, что уйдет в отставку с поста премьер-министра и лидера Консервативной партии , что он и сделал в июле. Референдум вызвал целый ряд международных реакций . Джереми Корбин столкнулся с проблемой лидерства Лейбористской партии в результате референдума. В 2017 году Великобритания официально уведомила о намерении выйти из ЕС, а выход был официально оформлен в 2020 году.
Европейские сообщества были образованы в 1950-х годах: Европейское сообщество угля и стали (ЕОУС) в 1952 году, а Европейское сообщество по атомной энергии (ЕАЭС или Евратом) и Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) в 1957 году. [12] ЕЭС, более амбициозное из трех, стало известно как «Общий рынок». Великобритания впервые подала заявку на присоединение в 1961 году, но Франция наложила на нее вето. [12] Более поздняя заявка была удовлетворена, и Великобритания присоединилась в 1973 году; два года спустя национальный референдум о продолжении членства в ЕС привел к тому, что 67,2% проголосовали «за» в пользу продолжения членства при явке в 64,6% по стране. [12] Однако никаких дальнейших референдумов по вопросу отношений Соединенного Королевства с Европой не проводилось, и последующие британские правительства все больше интегрировались в европейский проект, который получил особое значение, когда Маастрихтский договор учредил Европейский союз (ЕС) в 1993 году, включивший (а после Лиссабонского договора и ставший преемником) Европейские сообщества. [12] [13]
На саммите НАТО в мае 2012 года премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон , министр иностранных дел Уильям Хейг и Эд Ллевеллин обсудили идею использования референдума Европейского союза в качестве уступки евроскептическому крылу Консервативной партии. [14] 20 июня 2012 года тогдашний евроскептический депутат Дуглас Карсвелл внес в Палату общин законопроект из трех пунктов, чтобы положить конец членству Соединенного Королевства в ЕС и отменить Закон о Европейских сообществах 1972 года, но без каких-либо обязательств по проведению какого-либо референдума. Он получил второе чтение в получасовых дебатах в палате 26 октября 2012 года, но не продвинулся дальше. [15]
В январе 2013 года Кэмерон выступил с речью в Bloomberg и пообещал, что если консерваторы получат парламентское большинство на всеобщих выборах 2015 года , британское правительство проведет переговоры о более благоприятных условиях для продолжения членства Великобритании в ЕС, прежде чем провести референдум о том, должна ли Великобритания оставаться в ЕС или выйти из него. [16] Консервативная партия опубликовала проект закона о референдуме по ЕС в мае 2013 года и изложила свои планы по пересмотру, за которым последует голосование по принципу «вне-вне» (т. е. референдум, дающий возможность только выхода и сохранения членства на текущих условиях или на новых условиях, если таковые появятся), если партия будет переизбрана в 2015 году. [17] В проекте закона говорилось, что референдум должен быть проведен не позднее 31 декабря 2017 года. [18]
Законопроект был выдвинут в качестве частного законопроекта депутатом-консерватором Джеймсом Уортоном , который был известен как законопроект о Европейском союзе (референдум) 2013 года . [19] Первое чтение законопроекта в Палате общин состоялось 19 июня 2013 года. [20] По словам пресс-секретаря, Кэмерон «очень доволен» и обеспечит, чтобы законопроект получил «полную поддержку Консервативной партии». [21]
Что касается способности законопроекта обязать правительство Великобритании в парламенте 2015–2020 годов (который косвенно, в результате самого референдума, просуществовал всего два года) провести такой референдум, в парламентском исследовательском документе отмечалось, что:
Законопроект просто предусматривает проведение референдума о дальнейшем членстве в ЕС до конца декабря 2017 года и не указывает никаких других сроков, кроме требования к государственному секретарю выдвинуть указы до конца 2016 года. [...] Если ни одна партия не получит большинства на [следующих всеобщих выборах, которые должны состояться в 2015 году], может возникнуть некоторая неопределенность относительно принятия указов в следующем парламенте. [22]
Законопроект был рассмотрен во втором чтении 5 июля 2013 года и принят 304 голосами против 0, после того как почти все депутаты -лейбористы и все депутаты -либералы воздержались, был одобрен Палатой общин в ноябре 2013 года, а затем был представлен в Палату лордов в декабре 2013 года, где члены проголосовали за блокирование законопроекта. [23]
Затем депутат-консерватор Боб Нил представил в Палату общин законопроект об альтернативном референдуме. [24] [25] После дебатов 17 октября 2014 года он был передан в Комитет по государственным законопроектам , но поскольку Палата общин не смогла принять резолюцию о деньгах, законопроект не смог продвинуться дальше до роспуска парламента 27 марта 2015 года. [26] [27]
На выборах в Европейский парламент в 2014 году Партия независимости Соединенного Королевства (UKIP) получила больше голосов и мест, чем любая другая партия. Это был первый раз за 108 лет, когда партия, отличная от консерваторов или лейбористов, возглавила общенациональный опрос, оставив консерваторов на третьем месте. [28]
Под руководством Эда Милибэнда в период с 2010 по 2015 год Лейбористская партия исключила возможность проведения референдума о выходе из ЕС до тех пор, пока не будет предложена дальнейшая передача полномочий от Великобритании к ЕС. [29] В своем манифесте к всеобщим выборам 2015 года либеральные демократы пообещали провести референдум о выходе из ЕС только в случае внесения изменений в договоры ЕС. [30] Партия независимости Великобритании (UKIP), Британская национальная партия (BNP), Партия зеленых [31] , Демократическая юнионистская партия [32] и Партия уважения [33] поддержали принцип референдума.
Когда Консервативная партия получила большинство мест в Палате общин на всеобщих выборах 2015 года , Кэмерон подтвердил декларируемое обязательство своей партии провести референдум о членстве Великобритании в ЕС до конца 2017 года, но только после «переговоров о новом урегулировании для Великобритании в ЕС». [34]
В начале 2014 года Дэвид Кэмерон изложил изменения, которые он намеревался осуществить в ЕС и в отношениях Великобритании с ним. [35] Это были: дополнительный иммиграционный контроль, особенно для граждан новых государств-членов ЕС; более жесткие иммиграционные правила для нынешних граждан ЕС; новые полномочия национальных парламентов коллективно налагать вето на предлагаемые законы ЕС; новые соглашения о свободной торговле и сокращение бюрократии для бизнеса; уменьшение влияния Европейского суда по правам человека на британскую полицию и суды; больше полномочий для отдельных государств-членов и меньше для центрального ЕС; и отказ от идеи ЕС о «все более тесном союзе». [35] Он намеревался осуществить это в ходе серии переговоров с другими лидерами ЕС, а затем, в случае переизбрания, объявить о референдуме. [35]
В ноябре того же года Кэмерон дал обновленную информацию о переговорах и более подробную информацию о своих целях. [36] Основные требования, предъявляемые к ЕС, были следующими: по экономическому управлению — официально признать, что законы еврозоны не обязательно будут применяться к членам ЕС, не входящим в еврозону, и последним не придется спасать проблемные экономики еврозоны; по конкурентоспособности — расширить единый рынок и установить цель по сокращению бюрократии для предприятий; по суверенитету — чтобы Великобритания была юридически освобождена от «еще более тесного союза» и чтобы национальные парламенты могли коллективно накладывать вето на предлагаемые законы ЕС; и по иммиграции — чтобы граждане ЕС, едущие в Великобританию на работу, не могли претендовать на социальное жилье или пособия по месту работы, пока не проработают там четыре года, и чтобы они не могли отправлять выплаты детских пособий за границу. [36] [37]
Результаты повторных переговоров были объявлены в феврале 2016 года. [38] Пересмотренные условия были дополнены существующими отказами Соединенного Королевства от членства в Европейском союзе и скидкой Великобритании . Значимость изменений в соглашении ЕС-Великобритания оспаривалась и обсуждалась, при этом ни одно из изменений не считалось фундаментальным, но некоторые считались важными для многих британцев. [38] Были согласованы некоторые ограничения на пособия по месту работы для иммигрантов из ЕС, но они будут применяться по скользящей шкале в течение четырех лет и будут касаться только новых иммигрантов; прежде чем они могут быть применены, страна должна будет получить разрешение от Европейского совета . [38] Выплаты детских пособий по-прежнему могут осуществляться за рубежом, но они будут привязаны к стоимости жизни в другой стране. [39] Что касается суверенитета, то Великобритания была заверена в том, что ей не потребуется участвовать в «еще более тесном союзе»; эти заверения «соответствуют существующему законодательству ЕС». [38] Требование Кэмерона разрешить национальным парламентам налагать вето на предлагаемые законы ЕС было изменено, чтобы позволить национальным парламентам коллективно возражать против предлагаемых законов ЕС, и в этом случае Европейский совет пересматривал бы предложение, прежде чем сам решал бы, что делать. [38] Что касается экономического управления, антидискриминационные правила для стран, не входящих в еврозону, были бы усилены, но они не могли бы налагать вето на какие-либо законы. [40] Последние две области охватывали предложения «исключить из сферы действия права свободного передвижения граждан третьих стран, которые ранее не имели законного места жительства в государстве-члене до вступления в брак с гражданином Союза» [41] и облегчить государствам-членам депортацию граждан ЕС по соображениям государственной политики или общественной безопасности. [42] Степень, в которой различные части соглашения будут иметь юридическую силу, является сложной; ни одна часть соглашения сама по себе не изменила законодательство ЕС, но некоторые части могли бы быть обеспечены правовой санкцией в международном праве. [43]
Сообщается, что ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «экстренный тормоз», который позволил бы Великобритании приостановить социальные выплаты новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз мог быть применен в течение семи лет. [44] Это предложение все еще было на столе во время референдума о Brexit, но истекло, когда голосование определило, что Великобритания выйдет из ЕС. Кэмерон утверждал, что «он мог бы избежать Brexit, если бы европейские лидеры позволили ему контролировать миграцию», согласно Financial Times . [45] [46] Однако Ангела Меркель заявила, что предложение не было сделано ЕС. Меркель заявила в немецком парламенте: «Если вы хотите иметь свободный доступ к единому рынку, то вы должны принять основные европейские права, а также обязательства, которые из него вытекают. Это так же верно для Великобритании, как и для любого другого человека». [47]
Планируемый референдум был включен в речь королевы 27 мая 2015 года. [48] В то время предполагалось, что Кэмерон планировал провести референдум в октябре 2016 года, [49] но Закон о референдуме в Европейском союзе 2015 года, который санкционировал его, был представлен Палате общин на следующий день, всего через три недели после выборов. [50] Во втором чтении законопроекта 9 июня члены Палаты общин проголосовали 544 против 53, одобрив принцип проведения референдума, и только Шотландская национальная партия проголосовала против. [51] В отличие от позиции Лейбористской партии до всеобщих выборов 2015 года при Милибэнде, исполняющий обязанности лидера лейбористов Харриет Харман обязала свою партию поддержать планы референдума по ЕС к 2017 году, позицию, которую сохранил избранный лидер Джереми Корбин . [52]
Чтобы референдум состоялся, парламент Соединенного Королевства принял Закон о референдуме в Европейском союзе [53] . Он был распространен на Гибралтар и вступил в силу в законодательном порядке [54] [55] и получил королевское одобрение 17 декабря 2015 года. Закон, в свою очередь, был подтвержден, принят и реализован в Гибралтаре Законом о Европейском союзе (референдум) 2016 года (Гибралтар) [56] , который был принят парламентом Гибралтара и вступил в силу после получения одобрения губернатора Гибралтара 28 января 2016 года.
Закон о референдуме в Европейском союзе требовал проведения референдума по вопросу о дальнейшем членстве Великобритании в Европейском союзе (ЕС) до конца 2017 года. Он не содержал никаких требований к правительству Великобритании по реализации результатов референдума. Вместо этого он был разработан для оценки мнения электората о членстве в ЕС. Референдумы, проведенные в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии в 1997 и 1998 годах, являются примерами такого типа, где мнение проверялось до внесения законодательства. В Великобритании нет конституционных положений, которые требовали бы реализации результатов референдума , в отличие, например, от Республики Ирландия , где обстоятельства, при которых должен быть проведен обязательный референдум, изложены в ее конституции . Напротив, законодательство, которое предусматривало референдум, проведенный по AV в мае 2011 года, внедрило бы новую систему голосования без дальнейшего законодательства, при условии, что изменения границ, также предусмотренные в Законе о парламентской системе голосования и избирательных округах 2011 года, также были бы реализованы. В этом случае было значительное большинство против любых изменений. Референдум 1975 года был проведен после того, как пересмотренные условия членства Великобритании в ЕС были согласованы всеми государствами-членами ЕС, а условия были изложены в командном документе и согласованы обеими палатами. [57] После референдума 2016 года Высокий суд подтвердил, что результат не был юридически обязательным из-за конституционных принципов парламентского суверенитета и представительной демократии, а законодательство, разрешающее референдум, не содержало четких слов об обратном. [58]
Исследование Избирательной комиссии подтвердило, что ее рекомендуемый вопрос «был понятным и простым для избирателей и представлял собой наиболее нейтральную формулировку из ряда рассмотренных и протестированных вариантов», ссылаясь на ответы на ее консультации со стороны самых разных консультируемых лиц. [59] Предложенный вопрос был принят правительством в сентябре 2015 года, незадолго до третьего чтения законопроекта. [60] Вопрос, который появился в бюллетенях для голосования на референдуме в соответствии с Законом, был следующим:
Должно ли Соединенное Королевство остаться членом Европейского Союза или выйти из него?
с ответами на вопрос (отмечены одним (X)):
Остаться членом Европейского Союза
Выйти из Европейского Союза
и на валлийском :
A ddylai'r Deyrnas Unedig aeros yn aelod or'r Undeb Ewropeaidd neu adael yr Undeb Ewropeaidd?
с ответами (отмечены одним (X)):
Aros yn aelod o'r Undeb Ewropeaidd
Gadael yr Undeb Ewropeaidd
До официального объявления широко обсуждалось, что дата референдума в июне является серьезной возможностью. Первые министры Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса совместно подписали письмо Кэмерону 3 февраля 2016 года с просьбой не проводить референдум в июне, поскольку выборы в автономные органы власти должны были состояться в предыдущем месяце, 5 мая. Эти выборы были отложены на год, чтобы избежать столкновения с всеобщими выборами 2015 года, после того как Вестминстер ввел в действие Закон о фиксированном сроке полномочий парламента . Кэмерон отклонил эту просьбу, заявив, что люди могут принять собственное решение на нескольких выборах, с интервалом не менее шести недель друг от друга. [61] [62]
20 февраля 2016 года Кэмерон объявил, что правительство Великобритании официально рекомендует британскому народу, чтобы Великобритания осталась членом реформированного Европейского союза, и что референдум состоится 23 июня, что ознаменует официальный запуск кампании. Он также объявил, что парламент примет вторичное законодательство 22 февраля, касающееся Закона о референдуме Европейского союза 2015 года. С официальным запуском министры правительства Великобритании затем могли свободно проводить кампанию по обе стороны спора в редком исключении из коллективной ответственности кабинета министров . [63]
Право голоса на референдуме в Соединенном Королевстве определяется законодательством как ограниченное для резидентов Соединенного Королевства, которые были либо также гражданами Содружества в соответствии с разделом 37 Закона о британском гражданстве 1981 года (который включает британских граждан и других британских граждан ), либо теми, кто также был гражданами Республики Ирландия , или и теми, и другими. Члены Палаты лордов , которые не могли голосовать на всеобщих выборах, имели возможность голосовать на референдуме. Электорат в 46 500 001 представлял 70,8% населения в 65 678 000 человек ( Великобритания и Гибралтар ). [64] За исключением жителей Гибралтара, граждане Британских заморских территорий, проживающие на Британских заморских территориях, не могли голосовать на референдуме. [65] [66]
Жителям Соединенного Королевства, являющимся гражданами других стран ЕС, не разрешалось голосовать, если они не были гражданами (или также гражданами) Республики Ирландия, Мальты или Республики Кипр . [67]
Законы о народном представительстве 1983 г. ( 1983 г., гл. 2) и 1985 г. (1985 г., гл. 50) с поправками также разрешают голосовать некоторым гражданам Великобритании (но не другим гражданам Великобритании), которые когда-то проживали в Соединенном Королевстве, но с тех пор и в то же время проживали за пределами Соединенного Королевства, но в течение периода не более 15 лет. [68]
Голосование в день референдума проводилось с 07:00 до 22:00 по британскому летнему времени ( WEST ) (с 07:00 до 22:00 по центральноевропейскому летнему времени в Гибралтаре) на 41 000 избирательных участках, на которых работали более 100 000 сотрудников . На каждом избирательном участке должно было быть зарегистрировано не более 2500 избирателей. [ необходима цитата ] В соответствии с положениями Закона о представительстве народа 2000 года на референдуме также разрешалось использовать почтовые бюллетени, которые рассылались избирателям, имеющим право голоса, примерно за три недели до голосования (2 июня 2016 года).
Минимальный возраст для избирателей на референдуме был установлен в 18 лет, в соответствии с Законом о представительстве народа с поправками. Поправка Палаты лордов, предлагающая снизить минимальный возраст до 16 лет, была отклонена. [69]
Крайний срок регистрации для голосования изначально был установлен на полночь 7 июня 2016 года; однако он был продлен на 48 часов из-за технических проблем с официальным сайтом регистрации 7 июня, вызванных необычно высоким трафиком в сети. Некоторые сторонники кампании Leave, включая депутата-консерватора сэра Джеральда Хоуарта , раскритиковали решение правительства о продлении крайнего срока, утверждая, что это дало преимущество Remain, поскольку многие опоздавшие зарегистрировались молодые люди, которые, как считалось, с большей вероятностью проголосуют за Remain. [70] Согласно предварительным данным Избирательной комиссии, право голоса имели почти 46,5 миллионов человек. [71]
Городской совет Ноттингема отправил электронное письмо стороннику Vote Leave , в котором сообщил, что совет не может проверить, соответствует ли действительности национальность, указанная людьми в форме регистрации для голосования, и, следовательно, им просто приходится предполагать, что предоставленная информация действительно верна. [72]
3462 гражданам ЕС были ошибочно отправлены почтовые избирательные карты из-за ИТ-проблемы, возникшей у Xpress, поставщика избирательного программного обеспечения для ряда советов. Xpress изначально не смог подтвердить точное число пострадавших. Проблема была решена выпуском программного патча, который лишил ошибочно зарегистрированных избирателей права голоса 23 июня. [72]
Жители коронных территорий (которые не являются частью Соединенного Королевства), а именно острова Мэн и бейливиков Джерси и Гернси , даже если они были гражданами Великобритании, были исключены из референдума, если только они не были предыдущими резидентами Соединенного Королевства (то есть: Англии и Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии). [73]
Некоторые жители острова Мэн протестовали, заявляя, что им, как полноправным гражданам Великобритании в соответствии с Законом о британском гражданстве 1981 года и проживающим на Британских островах , также должна была быть предоставлена возможность проголосовать на референдуме, поскольку остров и бейливики, хотя и не были включены в состав Соединенного Королевства в целях членства в Европейском союзе (и Европейской экономической зоне (ЕЭЗ)) (как в случае с Гибралтаром), также были бы существенно затронуты результатами и последствиями референдума. [73]
В октябре 2015 года была сформирована межпартийная группа Britain Stronger in Europe , выступающая за то, чтобы Великобритания осталась членом ЕС. [74] Было две конкурирующие группы, продвигающие выход Великобритании из ЕС, которые стремились стать официальной кампанией Leave: Leave.EU (которую поддержало большинство UKIP , включая Найджела Фараджа ) и Vote Leave (поддержанную евроскептиками Консервативной партии). В январе 2016 года Найджел Фарадж и кампания Leave.EU стали частью движения Grassroots Out , которое родилось из внутренней борьбы между агитаторами Vote Leave и Leave.EU. [75] [76] В апреле Избирательная комиссия объявила, что Britain Stronger in Europe и Vote Leave будут обозначены как официальные кампании за сохранение и выход соответственно. [77] Это дало им право потратить до 7 000 000 фунтов стерлингов, бесплатную почтовую рассылку, телетрансляции и 600 000 фунтов стерлингов государственных средств. Официальная позиция правительства Великобритании заключалась в поддержке кампании «Остаться в ЕС». Тем не менее, Кэмерон объявил, что министры и депутаты от Консервативной партии могут свободно проводить агитацию в пользу того, чтобы остаться в ЕС или выйти из него, в соответствии со своей совестью. Это решение было принято после растущего давления в пользу свободного голосования за министров. [78] В качестве исключения из обычного правила коллективной ответственности кабинета министров Кэмерон разрешил министрам кабинета публично проводить агитацию за выход из ЕС. [79] Поддерживаемая правительством кампания началась в апреле. [80] 16 июня вся официальная общенациональная агитация была приостановлена до 19 июня после убийства Джо Кокс . [81]
После того, как внутренние опросы показали, что 85% населения Великобритании хотели бы получить больше информации о референдуме от правительства, в каждую семью в Великобритании была отправлена листовка . [82] В ней содержались подробности о том, почему правительство считает, что Великобритания должна остаться в ЕС. Эта листовка подверглась критике со стороны тех, кто хотел выйти, как дающая стороне, выступающей за то, чтобы остаться, несправедливое преимущество; ее также описывали как неточную и пустую трату денег налогоплательщиков (в общей сложности она стоила 9,3 млн фунтов стерлингов). [83] Во время кампании Найджел Фарадж предположил, что будет общественный спрос на второй референдум, если результатом будет победа сторонников остаться ближе, чем 52–48%, поскольку листовка означала, что стороне, выступающей за то, чтобы остаться, было разрешено потратить больше денег, чем стороне, выступающей за выход. [84]
На неделе, начинающейся 16 мая, Избирательная комиссия разослала руководство по голосованию относительно референдума в каждое домохозяйство в Великобритании и Гибралтаре, чтобы повысить осведомленность о предстоящем референдуме. Восьмистраничное руководство содержало подробную информацию о том, как голосовать, а также образец самого бюллетеня, и по одной странице было предоставлено группам кампании Britain Stronger in Europe и Vote Leave для представления их дела. [85] [86]
Кампания Vote Leave утверждала, что если Великобритания выйдет из ЕС, национальный суверенитет будет защищен, иммиграционный контроль может быть введен, и Великобритания сможет подписывать торговые соглашения с остальным миром. Великобритания также сможет прекратить членские взносы в ЕС каждую неделю. [87] [примечание 1] Кампания Britain Stronger in Europe утверждала, что выход из Европейского союза нанесет ущерб экономике Великобритании, и что статус Великобритании как мирового влияния зависит от ее членства. [90]
В таблицах перечислены политические партии, представленные в Палате общин или Палате лордов , Европейском парламенте , Шотландском парламенте , Ассамблее Северной Ирландии , Парламенте Уэльса или Парламенте Гибралтара на момент проведения референдума.
Среди мелких партий выход из ЕС поддержали Социалистическая лейбористская партия , Коммунистическая партия Великобритании , «Британия прежде всего» [113] , Британская национальная партия (BNP), [114] «Эйриги» [Ирландия], [115] Партия уважения [116] , Коалиция профсоюзов и социалистов [TUSC], [117] Социал -демократическая партия [118] , Либеральная партия [119] , Партия за независимость от Европы [ 120] и Рабочая партия [Ирландия] [121] .
Шотландская социалистическая партия (ШСП), «Левое единство» и Мебён Кернов [Корнуолл] поддержали сохранение членства в ЕС. [122] [123] [124]
Социалистическая партия Великобритании не поддержала ни выход, ни сохранение, а Партия за равенство женщин не имела официальной позиции по этому вопросу. [125] [126] [127] [128]
Кабинет министров Соединенного Королевства является органом, ответственным за принятие решений по политике и организацию правительственных департаментов ; его возглавляет премьер-министр, и в его состав входит большинство глав министерств правительства. [129] После объявления о референдуме в феврале 23 из 30 министров кабинета (включая участников) поддержали сохранение членства Великобритании в ЕС. [130] Иэн Дункан Смит , выступавший за выход, ушел в отставку 19 марта и был заменен Стивеном Крэббом , выступавшим за сохранение. [130] [131] Крэбб уже был членом кабинета министров в качестве государственного секретаря Уэльса , и его преемник Алан Кэрнс выступал за сохранение, в результате чего общее число членов кабинета, выступающих за сохранение, достигло 25.
Различные британские транснациональные корпорации заявили, что не хотели бы, чтобы Великобритания выходила из ЕС из-за неопределенности, которую это может вызвать, например, Shell , [132] BT [133] и Vodafone , [134], при этом некоторые из них оценивали плюсы и минусы выхода Великобритании. [135] Банковский сектор был одним из самых ярых сторонников сохранения членства в ЕС, а Британская банковская ассоциация заявила: «Бизнесу не нравится такая неопределенность». [136] RBS предупредил о потенциальном ущербе для экономики. [137] Кроме того, HSBC и иностранные банки JP Morgan и Deutsche Bank утверждают, что Brexit может привести к смене банками своего местонахождения. [138] [139] По словам Goldman Sachs и руководителя политики лондонского Сити , все эти факторы могут повлиять на нынешний статус лондонского Сити как европейского и мирового лидера на рынке финансовых услуг. [140] В феврале 2016 года руководители 36 компаний из индекса FTSE 100 , включая Shell, BAE Systems , BT и Rio Tinto , официально поддержали сохранение членства в ЕС. [141] Более того, 60% членов Института директоров и EEF поддержали сохранение членства. [142]
Многие британские компании, включая Sainsbury's , оставались стойко нейтральными, опасаясь, что принятие той или иной стороны в спорном вопросе может вызвать негативную реакцию со стороны клиентов. [143]
Ричард Брэнсон заявил, что он «очень боится» последствий выхода Великобритании из ЕС. [144] Алан Шугар выразил аналогичную обеспокоенность. [145]
Джеймс Дайсон , основатель компании Dyson , утверждал в июне 2016 года, что введение пошлин нанесет британским экспортерам меньший ущерб, чем повышение курса фунта по отношению к евро, утверждая, что, поскольку у Великобритании дефицит торгового баланса с ЕС составляет 100 миллиардов фунтов стерлингов, пошлины могут стать значительным источником дохода для казначейства. [146] Указывая на то, что языки, стандарты и законы различаются между государствами-членами ЕС, Дайсон сказал, что блок из 28 стран не является единым рынком , и утверждал, что самые быстрорастущие рынки находятся за пределами ЕС. [146] Инжиниринговая компания Rolls-Royce написала своим сотрудникам, что она не хочет, чтобы Великобритания выходила из ЕС. [147]
Опросы крупных британских предприятий показали, что подавляющее большинство выступает за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [148] Малые и средние британские предприятия разделились более равномерно. [148] Опросы иностранных предприятий показали, что около половины с меньшей вероятностью будут вести бизнес в Великобритании, в то время как 1% увеличат свои инвестиции в Великобританию. [149] [150] [151] Два крупных производителя автомобилей, Ford и BMW , в 2013 году предостерегали от Brexit, предполагая, что он будет «разрушительным» для экономики. [152] Напротив, в 2015 году некоторые другие руководители производственных предприятий сообщили Reuters, что они не закроют свои заводы, если Великобритания выйдет из ЕС, хотя будущие инвестиции могут оказаться под угрозой. [153] Генеральный директор Vauxhall заявил, что Brexit не окажет существенного влияния на его бизнес. [154] Генеральный директор Toyota, работающий за рубежом, Акио Тойода подтвердил, что независимо от того, выйдет ли Великобритания из ЕС или нет, Toyota продолжит производство автомобилей в Великобритании, как и раньше. [155]
На неделе после завершения повторных переговоров Великобритании (и особенно после того, как Борис Джонсон объявил, что поддержит выход Великобритании из ЕС), фунт упал до семилетнего минимума по отношению к доллару, и экономисты HSBC предупредили, что он может упасть еще больше. [156] В то же время Дараг Махер, глава HSBC, предположил, что если фунт стерлингов упадет в цене, то же самое произойдет и с евро. Европейские банковские аналитики также назвали опасения по поводу Brexit причиной падения евро. [157] Сразу после того, как опрос в июне 2016 года показал, что кампания за выход из ЕС опережает на 10 пунктов, фунт упал еще на один процент. [158] В том же месяце было объявлено, что стоимость товаров, экспортированных из Великобритании в апреле, показала месячный рост на 11,2%, «самый большой рост с начала ведения учета в 1998 году». [159] [160]
Неопределенность относительно результатов референдума, а также ряд других факторов — рост процентных ставок в США, низкие цены на сырьевые товары, низкий рост еврозоны и опасения по поводу развивающихся рынков, таких как Китай, — способствовали высокому уровню волатильности фондового рынка в январе и феврале 2016 года. [ требуется ссылка ] 14 июня опросы, показывающие, что Brexit более вероятен, привели к падению индекса FTSE 100 на 2%, потеряв 98 миллиардов фунтов стерлингов в стоимости. [161] [162] После того, как дальнейшие опросы показали движение назад к сохранению членства, фунт и FTSE восстановились. [163]
В день референдума фунт стерлингов достиг максимума 2016 года в $1,5018 за £1, а индекс FTSE 100 также поднялся до максимума 2016 года, поскольку новый опрос предполагал победу кампании «Остаться». [164] Первоначальные результаты предполагали, что голосование будет за «Остаться», и стоимость фунта стерлингов сохранилась. Однако, когда был объявлен результат для Сандерленда , он указал на неожиданный поворот в сторону «Выйти». Последующие результаты, казалось, подтвердили этот поворот, и фунт стерлингов упал в цене до $1,3777, самого низкого уровня с 1985 года. В следующий понедельник, когда рынки открылись, фунт стерлингов за 1 фунт стерлингов упал до нового минимума в $1,32. [165]
Мухаммед Али Насир и Джейми Морган, два британских экономиста, дифференцировали и размышляли о слабости фунта стерлингов из-за слабой внешней позиции экономики Великобритании и дальнейшей роли, которую играет неопределенность вокруг Brexit [166]. Они сообщили, что в течение недели референдума, вплоть до объявления результата, обесценивание обменного курса отклонилось от долгосрочного тренда примерно на 3,5 процента, но фактический немедленный эффект на обменный курс составил 8 процентов обесценивания. Кроме того, в течение периода с объявления референдума обменный курс заметно колебался вокруг своего тренда, и можно также определить более крупный эффект, основанный на «неправильной позиции» рынков в момент объявления результата. [166]
Когда Лондонская фондовая биржа открылась утром 24 июня, FTSE 100 упал с 6338,10 до 5806,13 за первые десять минут торгов. Он восстановился до 6091,27 еще через 90 минут, прежде чем снова восстановиться до 6162,97 к концу торгового дня. Когда рынки снова открылись в следующий понедельник, FTSE 100 показал устойчивое падение, потеряв более 2% к середине дня. [167] После открытия позднее в пятницу после референдума американский индекс Dow Jones Industrial Average упал почти на 450 пунктов или около 2½% менее чем за полчаса. Associated Press назвало внезапное падение мирового фондового рынка крахом фондового рынка . [168] Инвесторы на мировых фондовых рынках потеряли более эквивалента 2 триллионов долларов США 24 июня 2016 года, что сделало это худшей потерей за один день в истории в абсолютном выражении . [169] Потери рынка к 27 июня составили 3 триллиона долларов США. [170] Фунт стерлингов упал до 31-летнего минимума по отношению к доллару США. [171] Кредитные рейтинги суверенного долга Великобритании и ЕС также были понижены до AA агентством Standard & Poor's . [172] [173]
К середине дня 27 июня 2016 года фунт стерлингов достиг 31-летнего минимума, упав на 11% за два торговых дня, а индекс FTSE 100 потерял 85 миллиардов фунтов стерлингов; [174] однако к 29 июня он восстановил все свои потери с момента закрытия рынков в день голосования, и стоимость фунта начала расти. [175] [176]
Референдум был в целом хорошо принят европейскими крайне правыми. [177] Марин Ле Пен , лидер Французского национального фронта , описала возможность Brexit как «подобную падению Берлинской стены » и прокомментировала, что «Brexit был бы чудесным – необычайным – для всех европейских народов, которые жаждут свободы». [178] Опрос во Франции в апреле 2016 года показал, что 59% французов выступают за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [179] Голландский политик Герт Вилдерс , лидер Партии свободы , сказал, что Нидерланды должны последовать примеру Великобритании: «Как и в 1940-х годах, Великобритания снова могла бы помочь освободить Европу от другого тоталитарного монстра, на этот раз под названием «Брюссель». Опять же, нас могли бы спасти британцы». [180]
Президент Польши Анджей Дуда выразил свою поддержку сохранению Великобритании в составе ЕС. [181] Премьер-министр Молдовы Павел Филип попросил всех граждан Молдовы, проживающих в Великобритании, поговорить со своими британскими друзьями и убедить их проголосовать за сохранение Великобритании в ЕС. [182] Министр иностранных дел Испании Хосе Гарсия-Маргальо заявил, что Испания потребует контроля над Гибралтаром «уже на следующий день» после выхода Великобритании из ЕС. [183] Маргальо также пригрозил закрыть границу с Гибралтаром, если Великобритания выйдет из ЕС. [184]
Министр иностранных дел Швеции Маргот Вальстрём заявила 11 июня 2016 года, что если Великобритания выйдет из ЕС, другие страны проведут референдумы о том, выходить ли из ЕС, и что если Великобритания останется в ЕС, другие страны будут вести переговоры, просить и требовать особого отношения. [185] Премьер-министр Чехии Богуслав Соботка в феврале 2016 года предположил, что Чешская Республика начнет обсуждение выхода из ЕС, если Великобритания проголосует за выход из ЕС. [186]
Кристин Лагард , управляющий директор Международного валютного фонда , предупредила в феврале 2016 года, что неопределенность относительно результатов референдума будет «сама по себе» плоха для британской экономики. [187] В ответ на это активистка кампании Leave Прити Патель заявила, что предыдущее предупреждение от МВФ относительно плана дефицита коалиционного правительства для Великобритании оказалось неверным и что МВФ «ошибался тогда и ошибается сейчас». [188]
В октябре 2015 года торговый представитель США Майкл Фроман заявил, что США не заинтересованы в заключении отдельного соглашения о свободной торговле (ССТ) с Великобританией, если она выйдет из ЕС, тем самым, по данным газеты The Guardian , подрывая ключевой экономический аргумент сторонников тех, кто говорит, что Великобритания будет процветать сама по себе и сможет обеспечить двусторонние ССТ с торговыми партнерами. [189] Также в октябре 2015 года посол США в Великобритании Мэтью Барзун сказал, что участие Великобритании в НАТО и ЕС сделало каждую группу «лучше и сильнее» и что, хотя решение остаться или выйти является выбором британского народа, в интересах США, чтобы они остались. [190] В апреле 2016 года восемь бывших министров финансов США , которые служили как президентам- демократам, так и президентам -республиканцам , призвали Великобританию остаться в ЕС. [191]
В июле 2015 года президент Барак Обама подтвердил давнее предпочтение США, чтобы Великобритания осталась в ЕС. Обама сказал: «Наличие Великобритании в ЕС дает нам гораздо большую уверенность в силе трансатлантического союза и является частью краеугольного камня институтов, созданных после Второй мировой войны , которые сделали мир более безопасным и процветающим. Мы хотим убедиться, что Соединенное Королевство продолжит иметь это влияние». [192] Некоторые консервативные депутаты обвинили президента США Барака Обаму во вмешательстве в голосование по Brexit, [193] [194] причем Борис Джонсон назвал вмешательство «образцом возмутительного и непомерного лицемерия» [195], а лидер UKIP Найджел Фарадж обвинил его в «чудовищном вмешательстве», заявив: «Вы не ожидаете, что премьер-министр Великобритании вмешается в ваши президентские выборы, вы не ожидаете, что премьер-министр поддержит того или иного кандидата». [196] Вмешательство Обамы подверглось критике со стороны сенатора-республиканца Теда Круза , назвав его «пощечиной британскому самоопределению, поскольку президент, как правило, ставит международную организацию выше прав суверенного народа», и заявил, что «Британия будет в первых рядах за соглашение о свободной торговле с Америкой», если Brexit состоится. [197] [198] Более 100 депутатов от Консервативной партии, Лейбористской партии, UKIP и DUP написали письмо послу США в Лондоне с просьбой к президенту Обаме не вмешиваться в голосование по Brexit, поскольку «уже давно сложилась практика не вмешиваться во внутренние политические дела наших союзников, и мы надеемся, что так будет и впредь». [199] [200] Два года спустя один из бывших помощников Обамы рассказал, что публичное вмешательство было сделано по просьбе Кэмерона. [201]
До голосования кандидат в президенты от Республиканской партии Дональд Трамп предполагал, что Великобритания выйдет из ЕС из-за своих опасений по поводу миграции [202] , в то время как кандидат в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон надеялась, что Великобритания останется в ЕС для укрепления трансатлантического сотрудничества. [203]
В октябре 2015 года председатель КНР Си Цзиньпин заявил о своей поддержке сохранения Великобритании в ЕС, заявив: «Китай надеется увидеть процветающую Европу и единый ЕС и надеется, что Великобритания, как важный член ЕС, сможет сыграть еще более позитивную и конструктивную роль в содействии углублению развития связей между Китаем и ЕС». Китайские дипломаты заявили «не для печати», что Народная Республика рассматривает ЕС как противовес американской экономической мощи и что ЕС без Великобритании будет означать более сильные Соединенные Штаты. [ необходима цитата ]
В феврале 2016 года министры финансов стран G20 , являющихся крупнейшими экономиками, предупредили, что выход Великобритании из ЕС приведет к «шоку» в мировой экономике. [204] [205]
В мае 2016 года премьер-министр Австралии Малкольм Тернбулл заявил, что Австралия предпочла бы, чтобы Великобритания осталась в ЕС, но это дело британского народа, и «какое бы суждение они ни вынесли, отношения между Великобританией и Австралией будут очень, очень близкими». [206]
Президент Индонезии Джоко Видодо заявил во время своей европейской поездки, что он не поддерживает Brexit. [207]
Премьер-министр Шри-Ланки Ранил Викрамесингхе выступил с заявлением о причинах, по которым он «крайне обеспокоен» возможностью Brexit. [208]
Президент России Владимир Путин заявил: «Я хочу сказать, что это не наше дело, это дело народа Великобритании». [209] Мария Захарова , официальный представитель МИД России, заявила: «Россия не имеет никакого отношения к Brexit. Мы никаким образом не вовлечены в этот процесс. Мы в нем не заинтересованы». [210]
В ноябре 2015 года управляющий Банка Англии Марк Карни заявил, что Банк Англии сделает все необходимое, чтобы помочь экономике Великобритании, если британцы проголосуют за выход из ЕС. [211] В марте 2016 года Карни сообщил депутатам, что выход из ЕС является «крупнейшим внутренним риском» для экономики Великобритании, но что сохранение членства также несет риски, связанные с Европейским валютным союзом , членом которого Великобритания не является. [212] В мае 2016 года Карни заявил, что «техническая рецессия» является одним из возможных рисков выхода Великобритании из ЕС. [213] Однако Иэн Дункан Смит сказал, что комментарий Карни следует воспринимать с «щепоткой соли», заявив, что «все прогнозы в конечном итоге неверны». [214]
В декабре 2015 года Банк Англии опубликовал отчет о влиянии иммиграции на заработную плату. В отчете сделан вывод о том, что иммиграция оказывает понижательное давление на заработную плату работников, особенно низкоквалифицированных работников: 10-процентный рост доли мигрантов, работающих в сфере низкоквалифицированных услуг, привел к снижению средней заработной платы низкоквалифицированных работников примерно на 2 процента. [215] 10-процентный рост, упомянутый в статье, больше, чем весь рост, наблюдаемый с периода 2004–2006 годов в секторе полуквалифицированных/неквалифицированных услуг, который составляет около 7 процентных пунктов. [216]
В марте 2016 года лауреат Нобелевской премии по экономике Джозеф Стиглиц утверждал, что он может пересмотреть свою поддержку сохранения Великобритании в ЕС, если будет согласовано предложенное Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (ТТИП). [217] Стиглиц предупредил, что в соответствии с положением об урегулировании споров между инвесторами и государством в текущих проектах ТТИП правительства рискуют быть привлеченными к ответственности за потерю прибыли в результате новых правил, включая правила по охране труда и технике безопасности, ограничивающие использование асбеста или табака. [217]
Немецкий экономист Клеменс Фюст писал, что в ЕС существует либеральный блок свободной торговли, включающий Великобританию, Нидерланды, Чешскую Республику, Швецию, Данию, Ирландию, Словакию, Финляндию, Эстонию, Латвию и Литву, контролирующий 32% голосов в Европейском совете и выступающий против дирижистской , протекционистской политики, поддерживаемой Францией и ее союзниками. [218] Германия с ее экономикой «социального рынка» находится на полпути между французской дирижистской экономической моделью и британской моделью свободного рынка. С точки зрения Германии, существование либерального блока позволяет Германии натравливать Британию со свободным рынком на дирижистскую Францию, и что если Великобритания выйдет, либеральный блок будет серьезно ослаблен, тем самым позволяя Франции вести ЕС в гораздо более дирижистском направлении, что было бы непривлекательно с точки зрения Берлина. [218]
Исследование Oxford Economics для Юридического общества Англии и Уэльса показало, что Brexit окажет особенно сильное негативное влияние на отрасль финансовых услуг Великобритании и юридические фирмы, которые ее поддерживают, что может обойтись юридическому сектору в 1,7 млрд фунтов стерлингов в год к 2030 году. [219] В собственном отчете Юридического общества о возможных последствиях Brexit отмечается, что выход из ЕС, скорее всего, снизит роль Великобритании как центра разрешения споров между иностранными фирмами, в то время как потенциальная потеря прав «паспортизации» потребует от финансовых компаний перевода отделов, ответственных за регулирующий надзор, за границу. [220]
Директор Всемирного пенсионного форума М. Николас Дж. Фирцли утверждал, что дебаты по Brexit следует рассматривать в более широком контексте экономического анализа законодательства и регулирования ЕС в отношении английского общего права , утверждая: «Каждый год британский парламент вынужден принимать десятки новых законов, отражающих последние директивы ЕС, поступающие из Брюсселя, — крайне недемократический процесс, известный как « транспозиция »... Медленно, но верно эти новые законы, продиктованные комиссарами ЕС, завоевывают английское общее право, навязывая британскому бизнесу и гражданам постоянно растущий набор щепетильных правил во всех областях». [221]
Тимо Фетцер, профессор экономики из Университета Уорика , проанализировал реформы социального обеспечения в Великобритании с 2000 года и предположил, что многочисленные реформы социального обеспечения, вызванные жесткой экономией, с 2010 года перестали способствовать смягчению различий в доходах посредством трансфертных платежей. Это может быть ключевым активирующим фактором антиевропейских предпочтений, которые лежат в основе развития экономических обид и отсутствия поддержки в победе Remain. [222]
Майкл Джейкобс, нынешний директор Комиссии по экономической справедливости в Институте исследований государственной политики, и Мариана Маццукато, профессор Лондонского университетского колледжа по экономике инноваций и общественной ценности, обнаружили, что кампания Brexit имела тенденцию обвинять внешние силы во внутренних экономических проблемах, и утверждали, что проблемы внутри экономики были вызваны не «неудержимыми силами глобализации», а скорее результатом активных политических и деловых решений. Вместо этого они утверждают, что ортодоксальная экономическая теория направляла плохую экономическую политику, такую как инвестиции, и это было причиной проблем внутри британской экономики. [223]
В мае 2016 года Институт фискальных исследований заявил, что выход из ЕС может означать еще два года жесткой экономии, поскольку правительству придется компенсировать предполагаемую потерю от 20 до 40 миллиардов фунтов стерлингов налоговых поступлений. Глава IFS Пол Джонсон сказал, что Великобритания «может совершенно разумно решить, что мы готовы заплатить некоторую цену за выход из ЕС и вернуть себе некоторый суверенитет и контроль над иммиграцией и так далее. Однако то, что некоторая цена будет, я думаю, теперь почти не вызывает сомнений». [224]
Опрос юристов, проведенный юридическим рекрутинговым агентством в конце мая 2016 года, показал, что 57% юристов хотели бы остаться в ЕС. [225]
На заседании Комитета по казначейству вскоре после голосования экономические эксперты в целом согласились с тем, что голосование за выход из ЕС нанесет ущерб экономике Великобритании. [226]
Майкл Дуган , профессор европейского права и заведующий кафедрой права ЕС имени Жана Монне в Ливерпульском университете , а также конституционный юрист, охарактеризовал кампанию за выход как «одну из самых нечестных политических кампаний, которые когда-либо видела эта страна [Великобритания]», поскольку в ней использовались аргументы, основанные на конституционном праве, ложность которых, по его словам, можно было легко доказать. [227]
Саймон Стивенс, глава NHS England, предупредил в мае 2016 года, что рецессия после Brexit будет «очень опасной» для Национальной службы здравоохранения, заявив, что «когда британская экономика чихает, NHS простужается». [228] Три четверти выборки руководителей NHS согласились, что выход из ЕС окажет негативное влияние на NHS в целом. В частности, восемь из 10 респондентов считали, что выход из ЕС окажет негативное влияние на способность трастов нанимать персонал в сфере здравоохранения и социальной помощи. [229] В апреле 2016 года группа из почти 200 специалистов в области здравоохранения и исследователей предупредила, что NHS окажется в опасности, если Великобритания выйдет из Европейского союза. [230] Кампания за выход отреагировала заявлением о том, что больше денег будет доступно для расходования на NHS, если Великобритания выйдет из ЕС.
Руководящие принципы Комиссии по благотворительности Англии и Уэльса , запрещающие политическую деятельность зарегистрированным благотворительным организациям, ограничили комментарии британских организаций здравоохранения по опросу ЕС, согласно анонимным источникам, с которыми консультировался Lancet. [231] По словам Саймона Уэссели , главы отделения психологической медицины в Институте психиатрии Королевского колледжа Лондона, ни специальный пересмотр руководящих принципов от 7 марта 2016 года, ни поддержка Кэмерона не заставили организации здравоохранения высказаться. [231] Генетический альянс Великобритании , Королевский колледж акушерок, Ассоциация британской фармацевтической промышленности и генеральный директор Национальной службы здравоохранения к началу июня 2016 года заявили о своей позиции в пользу сохранения ЕС. [231]
Опрос британских рыбаков, проведенный в июне 2016 года, показал, что 92% намеревались проголосовать за выход из ЕС. [232] Общая политика ЕС в области рыболовства была упомянута как главная причина их почти единогласного решения. [232] Более трех четвертей считали, что смогут выловить больше рыбы, а 93% заявили, что выход из ЕС принесет пользу рыболовной отрасли. [233]
В мае 2016 года более 300 историков написали в совместном письме The Guardian , что Британия могла бы играть большую роль в мире в составе ЕС. Они заявили: «Как историки Британии и Европы, мы считаем, что Британия играла в прошлом и будет играть в будущем незаменимую роль в Европе». [234] С другой стороны, многие историки выступали за выход, рассматривая это как возвращение к самостоятельному суверенитету. [235] [236]
После объявления Дэвидом Кэмероном референдума о выходе из ЕС, в июле 2013 года Институт экономических вопросов (IEA) объявил «Премию Brexit», конкурс на лучший план выхода Великобритании из Европейского союза, и заявил, что выход является «реальной возможностью» после всеобщих выборов 2015 года. [237] Иэн Мэнсфилд, выпускник Кембриджа и дипломат UKTI , представил победившую диссертацию: «Проект для Великобритании: открытость, а не изоляция» . [238] В своей работе Мэнсфилд сосредоточился на решении как торговых, так и нормативных вопросов с государствами-членами ЕС, а также с другими мировыми торговыми партнерами . [239] [240]
Опросы общественного мнения с 2010 года показали, что британская общественность относительно равномерно разделилась по этому вопросу: пик против членства в ЕС пришелся на ноябрь 2012 года и составил 56%, тогда как 30% предпочли остаться в ЕС, [241] в то время как в июне 2015 года число тех, кто выступает за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС, достигло 43%, а тех, кто против, — 36%. [242] Самый большой опрос в истории (20 000 человек, в марте 2014 года) показал, что общественность равномерно разделилась по этому вопросу: 41% высказались за выход, 41% — за членство и 18% не определились. [243] Однако, когда их спросили, как бы они проголосовали, если бы Великобритания пересмотрела условия своего членства в ЕС, а правительство Великобритании заявило, что интересы Великобритании были удовлетворительно защищены, более 50% указали, что проголосовали бы за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [244]
Анализ опросов показал, что молодые избиратели, как правило, поддерживают сохранение членства в ЕС, тогда как люди постарше, как правило, поддерживают выход, но гендерного разделения в отношении не наблюдалось. [245] [246] В феврале 2016 года YouGov также обнаружил, что евроскептицизм коррелирует с людьми с низким доходом и что «более высокие социальные классы более явно выступают за сохранение членства в ЕС», но отметил, что евроскептицизм также имел оплоты в «более богатых, консервативных графствах». [247] Шотландия, Уэльс и многие английские городские районы с большим количеством студентов были более проевропейскими. [247] Крупный бизнес в целом поддерживал сохранение членства в ЕС, хотя ситуация среди небольших компаний была менее однозначной. [248] В опросах экономистов, юристов и ученых явное большинство считало членство Великобритании в ЕС выгодным. [249] [250] [251] [252] [253] В день референдума букмекерская контора Ladbrokes предлагала коэффициент 6/1 против выхода Великобритании из ЕС. [254] Тем временем, букмекерская контора Spreadex предлагала спред «Leave Vote Share» 45–46, спред «Remain Vote Share» 53,5–54,5 и спред «Remain Binary Index» 80–84,7, где победа «Remain» составляла 100, а поражение — 0. [255]
Вскоре после закрытия избирательных участков в 22:00 23 июня британская социологическая компания YouGov опубликовала результаты опроса, проведенного среди почти 5000 человек в тот день; они показали небольшое преимущество сторонников «Остаться», набравших 52% голосов, и 48% сторонников «Выйти». Позже их раскритиковали за переоценку разницы голосов сторонников «Остаться» [256], когда через несколько часов стало ясно, что Великобритания проголосовала 51,9% против 48,1% за выход из Европейского союза.
Количество рабочих мест, потерянных или приобретенных в результате выхода, было доминирующей проблемой; обзор проблем BBC предупреждал, что точную цифру найти трудно. Кампания за выход утверждала, что сокращение бюрократической волокиты, связанной с правилами ЕС, создаст больше рабочих мест, и что малые и средние компании, торгующие внутри страны, получат наибольшую выгоду. Те, кто выступал за то, чтобы остаться в ЕС, утверждали, что будут потеряны миллионы рабочих мест. Важность ЕС как торгового партнера и результат его торгового статуса в случае выхода были спорным вопросом. В то время как те, кто хотел остаться, ссылались на то, что большая часть торговли Великобритании осуществлялась с ЕС, те, кто выступал за выход, говорят, что ее торговля не так важна, как раньше. Сценарии экономических перспектив страны в случае выхода из ЕС были в целом негативными. Соединенное Королевство также платило в бюджет ЕС больше, чем получало. [257]
Граждане стран ЕС, включая Соединенное Королевство, имеют право путешествовать, жить и работать в других странах ЕС, поскольку свободное перемещение является одним из четырех основополагающих принципов ЕС. [258] Сторонники выхода из ЕС заявили, что иммиграция из ЕС оказала положительное влияние на экономику Великобритании, сославшись на то, что прогнозы роста страны частично основывались на сохраняющемся высоком уровне чистой иммиграции. [257] Управление по бюджетной ответственности также заявило, что налоги с иммигрантов увеличивают государственное финансирование. [257] Недавняя [ когда? ] научная работа предполагает, что миграция из Восточной Европы оказывает давление на рост заработной платы в нижней части распределения заработной платы, в то же время увеличивая давление на государственные услуги и жилье. [259] Сторонники выхода из ЕС полагали, что сокращение иммиграции ослабит давление на государственные услуги, такие как школы и больницы, а также предоставит британским работникам больше рабочих мест и более высокую заработную плату. [257] Согласно официальным данным Управления национальной статистики , чистая миграция в 2015 году составила 333 000 человек, что стало вторым по величине показателем за всю историю наблюдений, намного превысив целевой показатель Дэвида Кэмерона в десятки тысяч человек. [260] [261] Чистая миграция из ЕС составила 184 000 человек. [261] Цифры также показали, что 77 000 мигрантов из ЕС, приехавших в Великобританию, искали работу. [260] [261]
После объявления результатов референдума Ровена Мейсон, политический обозреватель The Guardian, дала следующую оценку: «Опросы показывают, что недовольство масштабами миграции в Великобританию стало главным фактором, побудившим британцев проголосовать против, а конкурс превратился в референдум о том, согласны ли люди на свободное перемещение в обмен на свободную торговлю». [262] Колумнист The Times Филип Коллинз пошел еще дальше в своем анализе: «Это был референдум об иммиграции, замаскированный под референдум о Европейском союзе». [263]
Консервативный депутат Европарламента ( член Европейского парламента ), представляющий Юго-Восточную Англию, Дэниел Ханнан , предсказал в программе BBC Newsnight , что уровень иммиграции останется высоким после Brexit. [264] «Честно говоря, если люди, наблюдающие за происходящим, думают, что они проголосовали и теперь иммиграция из ЕС будет нулевой, они будут разочарованы. ... вы напрасно будете искать что-либо, что кампания за выход из ЕС когда-либо говорила, что когда-либо предполагало какое-либо закрытие границ или поднятие разводного моста». [265]
ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «экстренный тормоз», который позволил бы Великобритании приостановить выплату социальных пособий новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз мог быть применен в течение семи лет». [266] Это предложение все еще было на столе во время референдума о Brexit, но срок его действия истек, когда голосование определило, что Великобритания покинет ЕС. [267]
Возможность того, что меньшие по размеру страны, входящие в состав Великобритании, могут проголосовать за то, чтобы остаться в ЕС, но оказаться выведенными из ЕС, привела к обсуждению риска для единства Соединенного Королевства. [268] Первый министр Шотландии Никола Стерджен ясно дала понять, что, по ее мнению, шотландцы «почти наверняка» потребуют проведения второго референдума о независимости, если Великобритания проголосует за выход из ЕС, а Шотландия — нет. [ 269] Первый министр Уэльса Карвин Джонс заявила: «Если Уэльс проголосует за то, чтобы остаться в [ЕС], а Великобритания проголосует за выход, то произойдет... конституционный кризис. Великобритания не сможет существовать в своем нынешнем виде, если Англия проголосует за выход, а все остальные проголосуют за то, чтобы остаться». [270]
Существовали опасения, что Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (ТТИП), предлагаемое торговое соглашение между Соединенными Штатами и ЕС, будет представлять угрозу государственным услугам государств-членов ЕС. [271] [272] [273] [274] Джереми Корбин , выступающий за то, чтобы остаться, заявил, что он пообещал наложить вето на ТТИП в правительстве. [275] Джон Миллс , выступающий за то, чтобы выйти, заявил, что Великобритания не может наложить вето на ТТИП, поскольку торговые соглашения решаются квалифицированным большинством голосов в Европейском совете . [276]
Были дебаты о том, в какой степени членство в Европейском союзе способствовало безопасности и обороне по сравнению с членством Великобритании в НАТО и Организации Объединенных Наций. [277] Также были высказаны опасения по поводу безопасности, связанные с политикой свободного передвижения в союзе, поскольку люди с паспортами ЕС вряд ли подверглись бы детальным проверкам на пограничном контроле. [278]
15 марта 2016 года The Guardian провела дебаты с участием лидера UKIP Найджела Фараджа , депутата-консерватора Андреа Лидсом , лидера кампании «да» от лейбористов Алана Джонсона и бывшего лидера либеральных демократов Ника Клегга . [279]
Ранее в ходе кампании, 11 января, состоялись дебаты между Найджелом Фараджем и Карвином Джонсом , который в то время был первым министром Уэльса и лидером Уэльской лейбористской партии . [280] [281] Нежелание, чтобы члены Консервативной партии спорили друг с другом, привело к тому, что некоторые дебаты разделились, и кандидаты, выступающие за выход из ЕС, и кандидаты, выступающие за сохранение ЕС, были опрошены отдельно. [282]
Spectator провел дебаты, организованные Эндрю Нилом 26 апреля, в которых приняли участие Ник Клегг , Лиз Кендалл и Чука Умунна, выступавшие за голосование за сохранение, а Найджел Фарадж , Дэниел Ханнан и депутат-лейборист Кейт Хоуи, выступавшие за голосование за выход. [283] Daily Express провел дебаты 3 июня, в которых приняли участие Найджел Фарадж , Кейт Хоуи и депутат-консерватор Джейкоб Риз-Могг, дебатировавшие с депутатами-лейбористами Сиобхейн МакДонаг и Чукой Умунной и бизнесменом Ричардом Ридом , соучредителем Innocent drinks . [284] Эндрю Нил дал четыре интервью перед референдумом. Интервьюировались Хилари Бенн , Джордж Осборн , Найджел Фарадж и Иэн Дункан Смит 6, 8, 10 и 17 мая на BBC One соответственно . [285]
Запланированные дебаты и сессии вопросов и ответов включали ряд сессий вопросов и ответов с различными активистами. [286] [287] и дебаты на ITV, состоявшиеся 9 июня, в которых участвовали Анджела Игл , Эмбер Радд и Никола Стерджен за то, чтобы остаться, Борис Джонсон , Андреа Лидсом и Гизела Стюарт за то, чтобы уйти. [288]
Референдум ЕС: Великие дебаты прошли на арене Уэмбли 21 июня и были организованы Дэвидом Димблби , Мишаль Хусейн и Эмили Мейтлис перед аудиторией в 6000 человек. [289] Аудитория была разделена поровну между обеими сторонами. Садик Хан , Рут Дэвидсон и Фрэнсис О'Грейди выступили за «Остаться». Выход был представлен тем же трио, что и дебаты ITV 9 июня (Джонсон, Лидсом и Стюарт). [290] Европа: Финальные дебаты с Джереми Паксманом прошли на следующий день на канале 4. [ 291]
Голосование проходило с 07:00 BST (WEST) до 22:00 BST (то же время CEST в Гибралтаре) на 41 000 избирательных участках в 382 избирательных округах, при этом каждый избирательный участок был ограничен максимумом в 2500 избирателей. [292] Референдум проводился во всех четырех странах Соединенного Королевства, а также в Гибралтаре, как единое большинство голосов. 382 избирательных округа были сгруппированы в двенадцать региональных подсчетов, и для каждого из региональных подсчетов были сделаны отдельные заявления.
В Англии, как и в случае с референдумом AV 2011 года , 326 округов использовались в качестве местных избирательных округов, а результаты этих округов затем подавались в девять английских региональных подсчетов. В Шотландии местными избирательными округами были 32 местных совета , которые затем подавали свои результаты в шотландский национальный подсчет, а в Уэльсе 22 местных совета были их местными избирательными округами до того, как результаты затем подавались в валлийский национальный подсчет. Северная Ирландия, как и в случае с референдумом AV, была единой избирательной и общенациональной территорией подсчета, хотя местные итоги по избирательным округам Вестминстерского парламента были объявлены.
Гибралтар был единой зоной голосования, но поскольку Гибралтар должен был рассматриваться и быть включенным в состав Юго-Западной Англии, его результаты были включены вместе с региональным подсчетом голосов в Юго-Западной Англии. [292]
В следующей таблице показана разбивка избирательных округов и региональные подсчеты, которые использовались для референдума. [292]
Британский экспат Гарри Шиндлер, ветеран Второй мировой войны, проживающий в Италии , подал в суд, поскольку Великобритания не разрешает гражданам, проживающим за границей, которые не жили в Великобритании более 15 лет, голосовать на выборах. Шиндлер считал, что этот запрет нарушает его права, поскольку он хотел проголосовать на референдуме. [293] Ранее в 2009 году он уже поднимал дело ( Шиндлер против Соединенного Королевства 19840/09) относительно его права голосовать на всеобщих выборах в Великобритании, которое Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) счел не нарушающим его права. [294]
Шиндлер сначала подал в суд на правительство Великобритании до референдума, утверждая, что его лишение избирательных прав было наказанием против граждан Великобритании , которые живут за границей, реализуя свое право ЕС на свободное передвижение , тем самым нарушая его право как гражданина ЕС . Этот 15-летний запрет на голосование, утверждал Шиндлер, отбивает у британских граждан желание продолжать осуществлять свое право на свободное передвижение, поскольку они обязаны вернуться в Великобританию, чтобы проголосовать на референдуме ЕС. [295]
Высокий суд 20 апреля 2016 года отклонил иски Шиндлера, заявив, что «совершенно нереалистично», что 15-летний запрет будет удерживать граждан от переезда в другое государство-член. Суд также установил, что «значительные практические трудности» в разрешении голосовать жителям за границей в течение более 15 лет позволяют правительству ввести это ограничение. [295]
Кроме того, Высокий суд постановил, что этот запрет, даже если он нарушает права ЕС, является парламентской прерогативой, поскольку « парламент может законно принять точку зрения, что избиратели, которые удовлетворяют тесту на тесноту связи, установленному правилом 15 лет, образуют соответствующую группу для голосования по вопросу о том, должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского союза или покинуть Европейский союз». [295]
После референдума Шиндлер подал иск против Совета ЕС в Генеральный суд . Он утверждал, что решение Совета (Решение XT 21016/17) о признании референдума было незаконным, поскольку его лишение избирательных прав сделало референдум недействительным. [296] Шиндлер утверждал, что решение не имело «определенного конституционного разрешения, основанного на голосах всех граждан Великобритании», поскольку не всем гражданам было разрешено голосовать. Он утверждает, что Совет должен был «добиться судебного пересмотра конституционности уведомления о намерении выйти», поскольку лишение граждан Великобритании возможности голосовать на референдуме противоречит законодательству ЕС. Шиндлер утверждал, что «Совет должен был отклонить или приостановить открытие переговоров» между ЕС и Великобританией. [297]
Однако в ноябре 2018 года суд счёл доводы Шиндлера неубедительными, поскольку решение о признании референдума «не оказало прямого влияния на правовое положение заявителей». Действия Совета лишь признали и начали процедуры отзыва и не нарушили права Шиндера. [297]
16 июня 2016 года проевропейский депутат-лейборист Джо Кокс была застрелена в Бирстолле , Западный Йоркшир, за неделю до референдума человеком, кричавшим «смерть предателям, свободу Британии», а вмешавшийся мужчина был ранен. [298] Две конкурирующие официальные кампании согласились приостановить свою деятельность в знак уважения к Кокс. [81] После референдума появились доказательства того, что Leave.EU продолжал размещать рекламу на следующий день после убийства Джо Кокс. [299] [300] Дэвид Кэмерон отменил запланированный митинг в Гибралтаре в поддержку членства Великобритании в ЕС. [301] Агитация возобновилась 19 июня. [302] [303] Сотрудники избирательных комиссий в регионах Йоркшир и Хамбер также остановили подсчет бюллетеней референдума вечером 23 июня, чтобы соблюсти минуту молчания. [304] Консервативная партия , Либеральные демократы , Партия независимости Соединенного Королевства и Партия зеленых объявили, что не будут участвовать в последующих дополнительных выборах в избирательном округе Кокса в знак уважения. [305]
В день голосования два избирательных участка в Кингстоне-апон-Темз были затоплены дождем и их пришлось переместить. [306] Перед днем голосования высказывались опасения, что предоставленные в кабинках для голосования карандаши могут позволить впоследствии изменить голоса. Хотя это было широко отвергнуто как теория заговора (см.: Теория заговора с карандашами для голосования ), некоторые агитаторы Leave выступали за то, чтобы избиратели вместо этого использовали ручки для заполнения своих бюллетеней. В день голосования в Винчестере в полицию поступил экстренный вызов в связи с «угрожающим поведением» за пределами избирательного участка. После допроса женщины, которая предлагала избирателям одолжить свою ручку, полиция решила, что никакого правонарушения не было. [307]
Окончательный результат был объявлен в пятницу 24 июня 2016 года в 07:20 по британскому летнему времени тогдашним председателем Избирательной комиссии Дженни Уотсон в Манчестерской ратуше после того, как все 382 избирательных округа и двенадцать регионов Великобритании объявили свои итоги. При общенациональной явке в 72% по Соединенному Королевству и Гибралтару (что представляет 33 577 342 человека) для получения большинства требовалось не менее 16 788 672 голосов. Электорат проголосовал за «Выйти из Европейского союза», набрав 1 269 501 голос (3,8%) больше, чем те, кто проголосовал «Остаться членом Европейского союза». [308] Общенациональная явка в 72% стала самой высокой за всю историю общебританского референдума и самой высокой за всеобщее голосование с всеобщих выборов 1992 года . [309] [310] [311] [312] Примерно 38% населения Великобритании проголосовали за выход из ЕС, а примерно 35% — за то, чтобы остаться. [313]
Данные о голосовании, полученные на основе подсчетов голосов на местных референдумах и данных на уровне округов (с использованием местной демографической информации, собранной в ходе переписи 2011 года), свидетельствуют о том, что голоса за выход из ЕС тесно связаны с более низкой квалификацией и более высоким возрастом. [315] [316] [317] [318] Данные были получены примерно из одного из девяти округов в Англии и Уэльсе, с очень небольшим количеством информации из Шотландии и никакой из Северной Ирландии. [315] Опрос YouGov показал схожие результаты; они обобщены в диаграммах ниже. [319] [320]
Исследователи из Университета Уорика обнаружили, что районы с «депривацией в плане образования, дохода и занятости с большей вероятностью голосовали за выход». Голосование за выход, как правило, было выше в районах с более низкими доходами и высоким уровнем безработицы, сильной традицией занятости в обрабатывающей промышленности и с более низким уровнем квалификации населения. [321] Оно также было выше там, где был большой поток восточноевропейских мигрантов (в основном низкоквалифицированных рабочих) в районы с большой долей местных низкоквалифицированных рабочих. [321] Те, кто находился в более низких социальных слоях (особенно «рабочий класс»), с большей вероятностью голосовали за выход, в то время как те, кто находился в более высоких социальных слоях (особенно « верхний средний класс »), с большей вероятностью голосовали за то, чтобы остаться. [ 322]
Опросы Ipsos MORI, YouGov и Lord Ashcroft утверждают, что 70–75% лиц моложе 25 лет проголосовали за «остаться». [323] Кроме того, по данным YouGov, только 54% лиц в возрасте от 25 до 49 лет проголосовали за «остаться», в то время как 60% лиц в возрасте от 50 до 64 лет и 64% лиц старше 65 лет проголосовали за «выйти», что означает, что поддержка «остаться» была не такой сильной за пределами самой молодой демографической группы. [324] Кроме того, YouGov обнаружил, что около 87% лиц моложе 25 лет в 2018 году теперь проголосовали бы за то, чтобы остаться в ЕС. [325] Опрос общественного мнения, проведенный Lord Ashcroft Polls, показал, что избиратели, выступавшие за выход, считали, что выход из ЕС «скорее приведет к улучшению иммиграционной системы, улучшению пограничного контроля, более справедливой системе социального обеспечения, улучшению качества жизни и возможности контролировать собственные законы», в то время как избиратели, выступавшие за оставление, считали, что членство в ЕС «будет лучше для экономики, международных инвестиций и влияния Великобритании в мире». [326] Считается, что иммиграция вызывает особую обеспокоенность у пожилых людей, проголосовавших за выход, которые считают ее потенциальной угрозой национальной идентичности и культуре. [327] Опрос показал, что основными причинами, по которым люди проголосовали за выход, были «принцип, согласно которому решения о Великобритании должны приниматься в Великобритании», и что выход «предоставлял Великобритании наилучший шанс восстановить контроль над иммиграцией и собственными границами». Главной причиной, по которой люди проголосовали за оставление, было то, что «риски голосования за выход из ЕС выглядели слишком большими, когда речь шла о таких вещах, как экономика, рабочие места и цены». [326]
Один из анализов показывает, что в отличие от общей корреляции между возрастом и вероятностью голосования за выход из ЕС, те, кто пережил большую часть своего периода становления (в возрасте от 15 до 25 лет) во время Второй мировой войны, с большей вероятностью выступят против Brexit, чем остальная часть возрастной группы старше 65 лет, [ проверка не удалась ], поскольку они с большей вероятностью ассоциируют ЕС с установлением мира. [328]
5 сентября 2016 года исследовательская компания Ipsos MORI оценила следующее процентное распределение голосов на референдуме по различным демографическим группам, а также процент явки среди зарегистрированных избирателей в большинстве этих демографических групп: [329]
Референдум критиковали за то, что он не предоставлял права голоса лицам моложе 18 лет. В отличие от референдума о независимости Шотландии 2014 года , право голоса не было распространено на 16- и 17-летних граждан. Критики утверждали, что эти люди будут жить с последствиями референдума дольше, чем те, кто имел возможность голосовать. Некоторые сторонники включения этих молодых граждан считали это исключение нарушением демократических принципов и серьезным недостатком референдума. [330] [331]
Министерство иностранных дел Ирландии заявило 24 июня 2016 года, что количество заявлений из Великобритании на получение ирландских паспортов значительно возросло. [332] [333] Запросы на паспорта также возросли: посольство Ирландии в Лондоне сообщило о 4000 в день сразу после голосования за выход, по сравнению с обычными 200 в день. [334] Другие страны ЕС также отметили рост числа запросов на паспорта от граждан Великобритании, включая Францию и Бельгию. [334]
Было более сотни сообщений о расистских оскорблениях и преступлениях на почве ненависти сразу после референдума, многие из которых ссылались на план выхода из Европейского союза. [335] Утверждалось, что после голосования на референдуме количество преступлений на почве ненависти возросло на 57%. Однако руководитель Национального совета начальников полиции по преступлениям на почве ненависти, помощник главного констебля Марк Гамильтон, сказал: «Это следует понимать не как общенациональный рост преступлений на почве ненависти на 57%, а как увеличение числа сообщений через один механизм». [336] Другие [ кто? ] утверждали, что эти цифры не обязательно отражают «какое-либо объективное распространение в современной Британии», но что очевидный всплеск преступлений на почве ненависти был результатом субъективного определения преступления и того, что полиция была заинтересована «находить ненависть». В Великобритании преступления регистрируются как преступления на почве ненависти на основе восприятия жертвы. Помощник главного констебля полиции Эссекса Морис Мейсон объяснил, что «если человек считает, что это преступление на почве ненависти, оно будет зарегистрировано как преступление на почве ненависти», заявив, что «50%-ный рост зарегистрированных преступлений на почве ненависти» в его округе после референдума был «делом незначительного уровня, некоторые члены общественности жаловались на Найджела Фараджа или кого-то еще... это будет зарегистрировано как преступление на почве ненависти». [337]
24 июня 2016 года польская школа в Кембриджшире подверглась вандализму с плакатом с надписью «Покиньте ЕС. Больше никаких польских паразитов». [338] После результатов референдума аналогичные плакаты были распространены возле домов и школ в Хантингдоне , некоторые из них были оставлены на автомобилях польских жителей, забиравших своих детей из школы. [339] 26 июня лондонский офис Польской социальной и культурной ассоциации подвергся вандализму с граффити, которое изначально было охарактеризовано как расистское преступление на почве ненависти. Однако позже выяснилось, что граффити со словами «F*** you OMP» могло быть направлено на OMP, евроскептический польский аналитический центр, который опубликовал заявление, поздравляющее Великобританию с голосованием за Brexit. [340] [341] Этот инцидент также безуспешно расследовался полицией. [338] [341] В Уэльсе мусульманке было приказано покинуть страну после референдума, хотя она родилась и выросла в Соединенном Королевстве. [342] Другие сообщения о расизме поступали, когда предполагаемые иностранцы подвергались нападениям в супермаркетах, автобусах и на перекрестках улиц и им приказывали немедленно покинуть страну. [343] Все подобные инциденты широко осуждались политиками и религиозными лидерами. [344]
По данным благотворительной организации Galop, выступающей против насилия в отношении ЛГБТ, к сентябрю 2016 года число нападений на представителей ЛГБТ-сообщества в Соединенном Королевстве возросло на 147% за три месяца после референдума. [345] Однако некоторые гей-комментаторы отвергли утверждение о связи между Brexit и ростом числа нападений на представителей сообщества ЛГБТК. [346]
Убийство поляка Аркадиуша Йозвика в Харлоу, Эссекс, в августе 2016 года [347] широко, но ложно [348] предполагалось связанным с результатом выхода. [349] В репортаже BBC Newsnight Джона Суини было показано интервью с человеком, знавшим жертву, который затем утверждал, что у ведущего агитатора за Brexit Найджела Фараджа «на руках кровь». [350] Об этом упомянул в Европейском парламенте комиссар ЕС Жан-Клод Юнкер, который сказал: «Мы, европейцы, никогда не допустим, чтобы польских рабочих преследовали, избивали или даже убивали на улицах Харлоу». [349] Подросток впоследствии был признан виновным в непредумышленном убийстве и приговорен к трем с половиной годам в исправительном учреждении для несовершеннолетних, но суд не пришел к выводу, что стычка, приведшая к смерти Йозвика, была преступлением на почве ненависти. [348] Найджел Фарадж раскритиковал «сенсационное» освещение проблемы и пожаловался BBC на трансляцию замечания «кровь на его руках». [351] [352]
В течение нескольких часов после объявления результатов петиция под названием «Правила референдума ЕС, запускающие второй референдум ЕС» и призывающая к проведению второго референдума в случае, если результат будет обеспечен менее чем 60% голосов и при явке менее 75%, привлекла десятки тысяч новых подписей. Петиция на самом деле была инициирована кем-то, выступающим за выход из ЕС, неким Уильямом Оливером Хили из английских демократов 24 мая 2016 года, когда фракция «Остаться» лидировала в опросах, и получила 22 подписи до объявления результатов референдума. [353] [354] [355] 26 июня Хили ясно дал понять на своей странице в Facebook, что петиция на самом деле была инициирована в поддержку выхода из ЕС и что он является ярым сторонником кампаний «Голосуй за выход» и «Выход из ЕС». Хили также заявил, что петиция была «захвачена кампанией за то, чтобы остаться». [356] Председатель английских демократов Робин Тилбрук предположил, что подписавшие петицию испытывают «недовольство» по поводу результатов референдума. [357] Она привлекла более четырех миллионов подписей, что означало, что она была рассмотрена для обсуждения в парламенте; [358] [359] эти дебаты состоялись 5 сентября 2016 года. [360]
27 июня 2016 года пресс-секретарь Дэвида Кэмерона заявил, что проведение еще одного голосования по членству Великобритании в Европейском союзе «даже отдаленно не рассматривается». [361] Министр внутренних дел Тереза Мэй сделала следующий комментарий, объявляя о своей кандидатуре на замену Кэмерона на посту лидера консерваторов (и, следовательно, на пост премьер-министра) 30 июня: «Кампания велась... и общественность вынесла свой вердикт. Не должно быть никаких попыток остаться в ЕС... и никакого второго референдума. ... Brexit означает Brexit». [362] Правительство отклонило петицию 9 июля. В ответе говорилось, что голосование на референдуме «нужно уважать» и что правительство «теперь должно подготовиться к процессу выхода из ЕС». [363]
24 июня лидер Консервативной партии и премьер-министр Дэвид Кэмерон объявил, что уйдет в отставку к октябрю, поскольку кампания «Выход» оказалась успешной на референдуме. Выборы руководства были назначены на 9 сентября. Новый лидер должен был вступить в должность до осенней конференции, которая должна была начаться 2 октября. [364] Неожиданно Борис Джонсон , который был ведущей фигурой в движении «Голосуй за выход», отказался от выдвижения своей кандидатуры незадолго до крайнего срока подачи заявок. 13 июля, почти через три недели после голосования, Тереза Мэй сменила Кэмерона на посту премьер-министра.
Лидер Лейбористской партии Джереми Корбин столкнулся с растущей критикой со стороны своей партии, которая поддерживала сохранение членства в ЕС, за плохую агитацию. [365] 26 июня 2016 года Корбин уволил Хилари Бенн (теневого министра иностранных дел) за то, что она, по-видимому, возглавила государственный переворот против него. Это привело к тому, что ряд депутатов-лейбористов быстро оставили свои посты в партии. [366] [367] 28 июня был проведен вотум недоверия; Корбин проиграл его, поскольку более 80% (172) депутатов проголосовали против него. [368] Корбин ответил заявлением о том, что у этого вотума нет «конституционной легитимности», и что он намерен продолжить оставаться лидером партии. Голосование не требовало от партии проведения выборов руководства [369], но после того, как Анджела Игл и Оуэн Смит бросили вызов лидерству Корбина, были инициированы выборы руководства Лейбористской партии 2016 года . Корбин победил на выборах, набрав больше голосов, чем в 2015 году.
4 июля 2016 года Найджел Фарадж ушел с поста лидера UKIP, заявив, что его «политические амбиции были достигнуты» по результатам референдума. [370] После отставки лидера партии Дайан Джеймс , Фарадж стал временным лидером 5 октября 2016 года . [371] Его преемником 28 ноября 2016 года стал Пол Наттолл .
Первый министр Шотландии Никола Стерджен заявила 24 июня 2016 года, что «очевидно, что народ Шотландии видит свое будущее в составе Европейского союза» и что Шотландия «решительно высказалась» с «сильным, недвусмысленным» голосованием за то, чтобы остаться в Европейском союзе. [372] В тот же день шотландское правительство объявило, что должностные лица планируют провести «весьма вероятный» второй референдум о независимости от Соединенного Королевства и начнут подготовку законодательства для этого. [373] Бывший первый министр Алекс Салмонд сказал, что голосование стало «значительным и существенным изменением» в положении Шотландии в Соединенном Королевстве, и что он уверен, что его партия реализует свой манифест о проведении второго референдума. [374] Стерджен сказала, что она сообщит всем государствам-членам ЕС, что «Шотландия проголосовала за то, чтобы остаться в ЕС, и я намерена обсудить все варианты для этого». [375]
В ответ на отсутствие единого проевропейского голоса после референдума либеральные демократы и другие обсудили создание нового левоцентристского политического движения. [376] Оно было официально запущено 24 июля 2016 года под названием More United . [377]
Утром 24 июня фунт стерлингов упал до самого низкого уровня по отношению к доллару США с 1985 года. [378] Падение за день составило 8% — самое большое однодневное падение фунта с момента введения плавающих валютных курсов после краха Бреттон- Вудской системы в 1971 году. [379]
Индекс FTSE 100 первоначально упал на 8%, затем восстановился и к закрытию торгов 24 июня снизился на 3%. [380] Индекс FTSE 100 полностью восстановился к 29 июня и впоследствии поднялся выше своего дореферендумного уровня. [381]
Результат референдума также оказал немедленное влияние на некоторые другие страны. Южноафриканский рэнд испытал самое большое однодневное падение с 2008 года, упав более чем на 8% по отношению к доллару США. [382] [383] Другие пострадавшие страны включали Канаду, чья фондовая биржа упала на 1,70%, [384] Нигерию [383] и Кению. [383]
28 июня 2016 года бывший глава Банка Англии Мервин Кинг заявил, что нынешний глава Марк Карни поможет Великобритании в ближайшие несколько месяцев, добавив, что Банк Англии, несомненно, снизит градус неопределенности после референдума, и что британским гражданам следует сохранять спокойствие, подождать и посмотреть. [385]
5 января 2017 года Энди Холдейн , главный экономист и исполнительный директор по денежно-кредитному анализу и статистике Банка Англии , признал, что прогнозы банка (предсказывающие экономический спад, если референдум будет в пользу Brexit) оказались неточными, учитывая последовавшие за этим высокие показатели рынка. [386] Он заявил, что модели банка «довольно узкие и хрупкие [и] плохо приспособлены для понимания поведения, которое было глубоко иррациональным», и сказал, что его «профессия в некоторой степени находится в кризисе» из-за этого и непредвиденного кризиса 2007–2008 годов . [386] [387]
В августе 2016 года Общество реформы выборов опубликовало крайне критический отчет о референдуме и призвало пересмотреть то, как будут проводиться будущие мероприятия. Сравнив его крайне неблагоприятно с кампанией «хорошо информированных низовых слоев» за независимость Шотландии , Кэти Гоуз описала его как «ужасный» с «вопиющими демократическими недостатками», которые оставили избирателей в недоумении. Гоуз отметила в целом негативную реакцию на цифры истеблишмента: 29% избирателей заявили, что Дэвид Кэмерон повысил их вероятность проголосовать за выход, тогда как только 14% заявили, что он заставил их захотеть проголосовать за сохранение. Заглядывая вперед, общество призвало официальную организацию выделить вводящие в заблуждение заявления, а Управление по коммуникациям (Ofcom) — определить роль, которую должны играть вещатели. [388]
BBC , ITV и Sky News вели прямую трансляцию подсчетов и реакции на результаты. Репортаж BBC, представленный Дэвидом Димблби , Лорой Кюнсберг и Джоном Кертисом , транслировался одновременно внутри страны на BBC One и BBC News Channel , а также на международном уровне на BBC World News . Репортаж ITV представляли Том Брэдби , Роберт Пестон и Аллегра Стрэттон .
BBC назвала результаты референдума по выходу из ЕС со своим прогнозом в 04:40 по британскому летнему времени 24 июня. Дэвид Димблби объявил об этом словами:
Ну, без двадцати пять мы можем сказать, что решение, принятое этой страной в 1975 году о присоединении к Общему рынку, было отменено этим референдумом о выходе из ЕС. Теперь нам абсолютно ясно, что нет никаких шансов, что сторона, выступающая за то, чтобы остаться, победит. Похоже, что разрыв будет где-то 52 к 48, то есть преимущество в четыре очка за выход из ЕС, и это результат этого референдума, которому предшествовали недели и месяцы споров и разногласий и всего остального. Британский народ высказался, и ответ таков: мы уходим!
(Замечание о 1975 году было технически неверным; Великобритания присоединилась к Общему рынку в 1973 году, а референдум 1975 года был посвящен вопросу о том, оставаться ли в нем.)
9 мая 2016 года Управление комиссара по информации Великобритании оштрафовало Leave.EU на 50 000 фунтов стерлингов «за несоблюдение правил отправки маркетинговых сообщений»: они отправляли людям текстовые сообщения, не получив предварительно их разрешения на это. [389] [390]
В феврале 2017 года Избирательная комиссия объявила, что она расследует расходы Stronger in и Vote Leave, а также более мелких партий, поскольку они не представили все необходимые счета, квитанции или данные для подтверждения своих счетов. [391] В апреле 2017 года Комиссия уточнила, что «имеются разумные основания подозревать, что могли иметь место потенциальные правонарушения в соответствии с законом» в отношении Leave.EU. [392] [393]
4 марта 2017 года Управление комиссара по информации также сообщило, что оно «проводит широкую оценку рисков защиты данных, возникающих в результате использования аналитики данных , в том числе в политических целях» в связи с кампанией Brexit. Было указано, что среди организаций, подлежащих расследованию, была Cambridge Analytica и ее связь с кампанией Leave.EU. [394] [393]
В мае 2017 года издание The Irish Times сообщило, что 425 622 фунта стерлингов, пожертвованные Советом по конституционным исследованиям Демократической юнионистской партии на расходы во время референдума, могли быть получены из Саудовской Аравии . [395]
В ноябре 2017 года Избирательная комиссия заявила, что расследует обвинения в том, что Аррон Бэнкс , страховой бизнесмен и крупнейший финансовый сторонник Brexit, нарушил законы о расходах на избирательную кампанию. [396] Расследование комиссии сосредоточено как на Banks, так и на Better for the Country Limited, компании, в которой Бэнкс является директором и мажоритарным акционером. [397] Компания пожертвовала 2,4 миллиона фунтов стерлингов группам, поддерживающим выход Великобритании из ЕС. [396] Расследование началось после того, как Комиссия обнаружила «первоначальные основания подозревать нарушения избирательного права». [398] Комиссия специально стремится определить, «был ли г-н Бэнкс истинным источником займов, о которых агитатор референдума сообщил от его имени» и «была ли Better for the Country Limited истинным источником пожертвований, сделанных агитаторам референдума от его имени, или она действовала в качестве агента». [396]
В декабре 2017 года Избирательная комиссия объявила о нескольких штрафах, связанных с нарушениями правил финансирования избирательной кампании во время референдумной кампании. [399] Либеральные демократы были оштрафованы на 18 000 фунтов стерлингов, а Open Britain (ранее Britain Stronger in Europe) заплатила 1 250 фунтов стерлингов штрафа. [399] Максимально возможный штраф составил 20 000 фунтов стерлингов. [399]
В марте 2018 года Deutsche Welle сообщила, что канадский информатор Кристофер Уайли «сообщил британским законодателям во время слушаний в комитете... что фирма, связанная с Cambridge Analytica, помогла официальной кампании Vote Leave [официальной группе сторонников Brexit, возглавляемой Борисом Джонсоном и Майклом Гоувом] обойти законы о финансировании избирательных кампаний во время референдума по Brexit». [400]
В мае 2018 года Избирательная комиссия оштрафовала Leave.EU на 70 000 фунтов стерлингов за незаконное перерасходование как минимум на 77 380 фунтов стерлингов — превышение установленного законом лимита расходов более чем на 10%, неточное указание трех займов, полученных от Aaron Banks на общую сумму 6 миллионов фунтов стерлингов, включая «отсутствие прозрачности и неверную отчетность о том, кто предоставил займы, даты их получения, дату погашения и процентную ставку», а также непредоставление требуемых счетов-фактур на «97 платежей на сумму более 200 фунтов стерлингов на общую сумму 80 224 фунтов стерлингов». Директор Избирательной комиссии по политическому финансированию и регулированию и юридический консультант заявили, что «уровень штрафа, который мы наложили, был ограничен пределом штрафов комиссии». [401] [402] В том же месяце Избирательная комиссия выписала штраф в размере 2000 фунтов стерлингов проевропейской агитационной группе Best for Our Future Limited; он также оштрафовал Unison на 1500 фунтов стерлингов за предоставление неверного отчета о пожертвовании в пользу Best for Our Future и неоплату счета; а также оштрафовал GMB на 500 фунтов стерлингов за предоставление неверного отчета о пожертвовании в пользу Best for Our Future. [403]
В июле 2018 года Избирательная комиссия оштрафовала Vote Leave на 61 000 фунтов стерлингов за недекларирование 675 000 фунтов стерлингов, понесенных в рамках общего плана с BeLeave , незаконное перерасходование на 449 079 фунтов стерлингов, неточный отчет по 43 статьям расходов на общую сумму 236 501 фунт стерлингов, непредоставление требуемых счетов-фактур на «8 платежей на сумму более 200 фунтов стерлингов на общую сумму 12 850 фунтов стерлингов» и несоблюдение уведомления о расследовании, выданного комиссией. Даррен Граймс, представляющий BeLeave, был оштрафован на 20 000 фунтов стерлингов, максимально допустимый индивидуальный штраф, за превышение лимита расходов в качестве незарегистрированного агитатора более чем на 660 000 фунтов стерлингов и предоставление неточной и неполной декларации о расходах. Veterans for Britain также оштрафовали на 250 фунтов стерлингов за неточную отчетность о пожертвовании, полученном от Vote Leave. [404] Избирательная комиссия передала дело в полицию. 14 сентября 2018 года после рассмотрения дела в Высоком суде правосудия суд постановил, что Vote Leave получила неверную рекомендацию от Избирательной комиссии Великобритании , но подтвердила, что перерасход был незаконным. Впоследствии Vote Leave заявила, что не заплатила бы без этой рекомендации. [405] [406]
В феврале 2019 года Специальный комитет по цифровым технологиям, культуре, СМИ и спорту опубликовал свой окончательный отчет по результатам 18-месячного расследования дезинформации и фейковых новостей, [407] в котором призвал провести расследование с целью установить в отношении референдума, «что на самом деле произошло в отношении иностранного влияния, дезинформации, финансирования, манипулирования избирателями и обмена данными, чтобы можно было внести соответствующие изменения в закон и извлечь уроки для будущих выборов и референдумов». [408]
В преддверии референдума о Brexit президент России Владимир Путин воздержался от публичной позиции по Brexit, [409] но премьер-министр Дэвид Кэмерон предположил, что «Путин может быть доволен» выходом Великобритании из ЕС , [410] в то время как кампания за то, чтобы остаться, обвинила Кремль в тайной поддержке голосования «за выход» на референдуме. [411] Представитель МИД России Мария Захарова опровергла эти обвинения, заявив, что «Россию обвиняют во всем. Не только в Великобритании, но и во всем мире. (...) Но Россия вообще не имеет никакого отношения к Brexit. Мы не участвуем в этом процессе». [409] Стив Розенберг , московский корреспондент BBC News, предположил 26 июня 2016 года, что российское правительство выиграет от Brexit несколькими способами: (1) позволив российским государственным СМИ «противопоставить потрясения и неопределенность за рубежом после референдума с картиной «стабильности» дома и образами «сильного» президента Путина у руля» таким образом, чтобы поддержать правящую партию «Единая Россия» ; (2) оказать давление на стоимость британского фунта и тем самым отомстить за санкции против России, введенные после оккупации Крыма ; (3) «сделать Европейский союз более дружелюбным по отношению к России» в отсутствие британского членства; и (4) заставить Кэмерона уйти в отставку, который критиковал действия России. [411] После результатов референдума Путин сказал, что Brexit принес «позитивы и негативы». [411]
В декабре 2016 года депутат Бен Брэдшоу высказал в парламенте предположение, что Россия могла вмешаться в референдум. [412] В феврале 2017 года он призвал разведывательную службу GCHQ раскрыть имеющуюся у нее информацию о вмешательстве России. [413] В апреле 2017 года Комитет по государственному управлению и конституционным вопросам Палаты общин (PACAC) опубликовал отчет, в котором говорилось, что существуют технические признаки того, что сбой в работе сайта регистрации избирателей в июне 2016 года был вызван распределенной атакой типа «отказ в обслуживании» с использованием ботнетов . [414] В ответ на это Кабинет министров заявил, что не считает, что причиной сбоя стало «злонамеренное вмешательство», и вместо этого приписал сбой «всплеску числа пользователей непосредственно перед крайним сроком регистрации». [414]
В октябре 2017 года депутат Дэмиан Коллинз , председатель Комитета по цифровым технологиям, культуре, СМИ и спорту Палаты общин , направил генеральному директору Facebook Марку Цукербергу письмо с просьбой предоставить документы, касающиеся возможных манипуляций российского правительства Facebook во время референдума по Brexit и всеобщих выборов в следующем году. [415]
В октябре 2017 года исследование исследователей из Сити, Лондонского университета было опубликовано в журнале Social Science Computer Review . В статье было выявлено 13 493 аккаунта Twitter, которые опубликовали в общей сложности около 65 000 сообщений за последние четыре недели кампании по референдуму о Brexit, подавляющее большинство из которых агитировало за голосование «Выйти»; они были удалены вскоре после референдума. [416] [417] Еще 26 538 аккаунтов Twitter внезапно изменили свое имя пользователя. [417] Результаты исследования «подняли вопросы о возможности развертывания скоординированной «армии ботов», а также о возможности того, что сам Twitter мог обнаружить и удалить их, не раскрывая манипуляции». [416]
В ноябре 2017 года Избирательная комиссия сообщила The Times , что она начала расследование с целью «изучения растущей роли социальных сетей в избирательных кампаниях на фоне опасений со стороны разведывательных и силовых структур, что Россия пытается дестабилизировать демократический процесс в Великобритании». [418] Комиссия контактировала с Facebook и Twitter в рамках расследования. [418]
По данным Facebook , российские агенты потратили 97 центов на размещение трех рекламных объявлений в социальной сети в преддверии референдума, которые были просмотрены 200 раз. [419]
10 июня 2018 года The Guardian сообщила, что следователи The Observer увидели доказательства того, что спонсор Leave.EU Аррон Бэнкс встречался с российскими официальными лицами «несколько раз» с 2015 по 2017 год и обсуждал «многомиллиардную возможность покупки российских золотых приисков». [420]
В июле 2020 года Комитет по разведке и безопасности парламента опубликовал отчет о вмешательстве России в британскую политику , в котором пришел к выводу, что правительство «не видело и не искало доказательств успешного вмешательства в демократические процессы Великобритании», и подверг критике правительство за неспособность провести оценку попыток России вмешаться в референдум по Brexit. [421] Три месяца спустя комиссар по информации Элизабет Денхэм , которая решила расследовать потенциальный незаконный маркетинг, включающий повторное использование данных во время референдума, представила свой окончательный отчет. Она пришла к выводу, что не нашла никаких доказательств участия России в референдуме. [422] [423]
Премьер-министр также указывает, что депутаты-консерваторы смогут занять различные позиции после завершения повторных переговоров
FTSE 100 теряет 85 млрд фунтов стерлингов за два дня, фунт падает, а банковские акции падают в результате Brexit
действительно без каких-либо колебаний прихожу к выводу, что Leave провел одну из самых нечестных политических кампаний, которые когда-либо видела эта страна.
Поскольку Брюссель стоял на своем, Кэмерон отказался от своего манифестного обязательства о том, что новые работники из ЕС должны ждать четыре года, прежде чем получат доступ к пособиям, если только будут приняты меры по сокращению иммиграции. В феврале Великобритания и ЕС заключили соглашение. Великобритания получит "аварийный тормоз", позволяющий Великобритании приостановить доступ к пособиям для новых мигрантов на единовременный период в семь лет.
По иронии судьбы, в воскресенье выяснилось, что создатель петиции на самом деле выступал за так называемый Brexit. В сообщении, опубликованном в Facebook, Уильям Оливер Хили попытался дистанцироваться от петиции, заявив, что ее перехватили те, кто выступает за то, чтобы остаться в ЕС.
вотум доверия не приводит автоматически к выборам руководства, и Корбин, который говорит, что пользуется сильной поддержкой низовых слоев населения, отказался уходить. «Я был демократически избран лидером нашей партии для нового типа политики 60 процентами членов и сторонников Лейбористской партии, и я не предам их, уйдя в отставку», — сказал он.
«Кто был бы рад, если бы мы ушли?» — спросил Кэмерон аудиторию во время мероприятия Всемирного экономического форума в Лондоне. «Путин, возможно, был бы рад.