stringtranslate.com

Острый акцент

Острый ударение ( / ə ˈ k j t / ), ◌́диакритический знак, используемый во многих современных письменных языках с алфавитами , основанными на латинском , кириллическом и греческом алфавитах. Для наиболее часто встречающихся случаев использования акцента в латинском и греческом алфавитах доступны заранее составленные символы .

Использование

История

Ранним предшественником острого ударения была вершина , используемая в латинских надписях для обозначения долгих гласных .

Подача

Древнегреческий

Острый ударение впервые было использовано в политонической орфографии древнегреческого языка , где оно обозначало высокий слог . В новогреческом языке ударение заменило высоту звука, а акут отмечает ударный слог слова. Греческое название ударного слога было и остается ὀξεῖα ( oxeîa , новогреческое oxía ) «острый» или «высокий», что было переведено на латынь как acūta «заостренный».

Стресс

Актуальный ударение отмечает ударную гласную в слове в нескольких языках:

Высота

Острый ударение отмечает высоту некоторых ударных гласных в различных романских языках .

Длина

Долгие гласные

Краткие гласные

Палатализация

Графически похожий, но не идентичный знак указывает на палатализованный звук в нескольких языках.

В польском языке такой знак известен как креска («штрих») и является составной частью нескольких букв: четырех согласных и одной гласной. Когда оно появляется в согласных, оно указывает на палатализацию , аналогично использованию гачека в чешском и других славянских языках (например, sześć [ˈʂɛɕt͡ɕ] «шесть»). Однако, в отличие от гачека , который обычно используется для постальвеолярных согласных , креска обозначает альвеоло-небные согласные . В традиционной польской типографике крестка более вертикальна, чем острый акцент, и расположена немного правее центра . [7] Аналогичное правило применимо и к белорусской латинице Łacinka . Однако для использования на компьютере Unicode объединяет кодовые точки этих букв с кодовыми точками латинских букв с акцентом, похожими по внешнему виду.

В сербохорватском , как и в польском, буква ⟨ć⟩ используется для обозначения глухой альвеоло-небной аффрикаты /t͡ɕ/ .

При латинизации македонского языка ⟨ϵ⟩ и ⟨ḱ⟩ представляют собой кириллические буквы ⟨ѓ⟩ ( Gje ) и ⟨ќ⟩ ( Kje ) , которые обозначают небные или альвеоло-небные согласные, хотя ⟨gj⟩ и ⟨kj⟩ ( или ⟨đ⟩ и ⟨ć⟩ ) чаще используются для этой цели . Те же две буквы используются для транскрипции постулируемых протоиндоевропейских фонем /ɡʲ/ и /kʲ/ .

В сербском языке для палатализации используется острое, как в польском языке: ⟨ć dź ń⟩ . В нижнелужском языке также используется ⟨ŕ ś ź⟩ , а в нижнелужицком ранее использовались ⟨ḿ ṕ ẃ⟩ и ⟨b́ f́⟩ , также написанные как ⟨b' f'⟩ ; теперь они пишутся как ⟨mj pj wj⟩ и ⟨bj fj⟩ .

Тон

В системе Quốc Ngữ для вьетнамского языка , латинизации Йельского университета для кантонского диалекта , латинизации пиньинь для китайского языка и полуслоговой системы бопомофо острый акцент указывает на восходящий тон . В китайском языке альтернативой острому ударению является цифра 2 после слога: lái = lai2. В кантонском Йельском диалекте острый ударение соответствует либо тону 2, либо тону 5, если за гласными следует буква «h» (если используется числовая форма, буква «h» опускается): má = ma2, máh = ma5.

В африканских языках и атабаскских языках он часто обозначает высокий тон, например, йоруба апа «рука», нобиин фенти «сладкий финик», экоти калава «лодка», навахо t'áá «просто».

Острый акцент используется в сербско-хорватских словарях и лингвистических публикациях для обозначения высокого акцента. В повседневной письменной речи он не используется.

Значения

Острый ударение используется для устранения неоднозначности определенных слов, которые в противном случае были бы омографами в следующих языках:

Акцент

Расширение письма

Другое использование

Английский

Как и в случае с другими диакритическими знаками, ряд заимствованных слов (обычно французских ) иногда пишутся на английском языке с острым акцентом, как они используются в языке оригинала: к ним относятся атташе , пресыщение , канапе , клише , коммюнике , кафе , декор , дежавю , разрядка. , элита , вход , разоблачение , меле , жених , невеста , папье-маше , пассе , паштет , пике , плие , репуссе , резюме , рискованный , соте , руэ , сеанс , наивность , парик и туше . Сохранение акцента характерно только для французского окончания é или ée , как в этих примерах, где его отсутствие предполагает другое произношение. Таким образом, французское слово « резюме» обычно воспринимается в английском языке как «резюме» только с одним акцентом (но также с обоими или без него).

Острые акценты иногда добавляются к заимствованным словам, где окончание e не является беззвучным , например, maté от испанского mate, мальдивской столицы Мале , saké от японского сакэ и Pokémon от японского слова « карманный монстр», последние три — от языков, в которых есть не используйте латинский алфавит, а в транскрипциях обычно не используются острые ударения.

Для иностранных терминов, используемых в английском языке, которые не были ассимилированы в английский язык или не используются в общем английском использовании, курсив обычно используется с соответствующими акцентами: например, coup d'état , pièce de résistance , crème brûlée и ancien régime .

Острый акцент иногда (хотя и редко) используется в поэтических целях:

Раскладка некоторых европейских клавиатур ПК в сочетании с проблемной семантикой драйвера клавиатуры приводит к тому, что некоторые пользователи используют острый или серьезный акцент вместо апострофа при наборе текста на английском языке (например, при вводе текста John`s или John´s вместо John's). . [13]

Типографская форма

Острый акцент в нескольких шрифтах.
Острый акцент в нескольких шрифтах. Серые буквы обозначают о креску предоставленным шрифтом. Обратите внимание, что креска серыми буквами круче, чем острый ударение черными буквами. Также в Adobe HeiTi Std и SimSun обводка идет от нижнего левого (более толстого) к верхнему правому (более тонкому), показывая восходящий характер тона; однако острый акцент в SimHei сделан без изменения толщины.

В западных типографских и каллиграфических традициях острый акцент обычно делается сверху вниз. Во французском языке даже есть определение остроты — это акцент «qui va de droite à gauche» (английский: «который идет справа налево» ), [14] что означает, что он спускается сверху справа в нижний левый угол.

В польском языке вместо этого используется креска, которая обычно имеет другую форму и стиль по сравнению с другими западными языками. Он имеет более вертикальную крутую форму и смещен скорее вправо от центральной линии, чем острую. Поскольку Unicode не отличал креску от острого, буквы западного шрифта и польского шрифта должны были использовать один и тот же набор символов, что делало разработку конфликтующего символа (т. е. o острого , ⟨ó⟩ ) более затруднительным. OpenType попытался решить эту проблему, предоставив дизайнерам замену глифов с учетом языка, чтобы шрифт автоматически переключался между западным ⟨ó⟩ и польским ⟨ó⟩ в зависимости от языковых настроек. [7] Новые шрифты чувствительны к этой проблеме, и их дизайн диакритических знаков имеет тенденцию к более «универсальному дизайну», так что будет меньше необходимости в локализации, например шрифты Roboto и Noto . [15]

Пиньинь использует острый ударение для обозначения второго тона (восходящего или высокого тона), который указывает на повышение тона от низкого к высокому, в результате чего черта острого ударения движется от нижнего левого угла к верхнему правому. Это противоречит западной типографской традиции, из-за которой создание острого акцента в китайских шрифтах является проблемой. Дизайнеры подходят к этой проблеме тремя способами: либо сохранить исходную западную форму движения сверху справа (толще) к левому низу (тоньше) (например, Arial / Times New Roman ), либо перевернуть обводку, чтобы она двигалась от левого нижнего угла (толще) к правому верхнему углу. (тоньше) (например, Adobe HeiTi Std/ SimSun ) или просто расставьте акценты без изменения обводки (например, SimHei ). [16]

Буквы с острым

  •  Острый  ◌́ латынь : Á á     
  • Ấ ấ
  • À́ ā́
  • Ắ ắ
  • ú û
  • Ą́ ą́
  • Ƽ ƽ
  • Б́ б́
  • Ć ć
  • Ć̣ ć̣
  • Ḉ ḉ
  • Д́ д́
  • É é
  • Ế ế
  • х х
  • Ë́ ë́
  • Ė́ ė́
  • Ę́ ę́
  • É̩ é̩
  • ə́ ɚ́
  • Ф́ ф́
  • ϵ ϵ
  • Х́ х́
  • я
  • Ī́ ī́
  •  я
  • Į į̇́
  • Ḯ ḯ
  • J́  ş́
  • Ḱ ḱ
  • Ĺ ĺ
  • Ḿ ḿ
  • Ń ń
  • о о
  • Ố ố
  • Ớ ớ
  • Ṍ ṍ
  • Ṓ ṓ
  • Ó̩ ó̩
  • Ϫ́ ϫ́
  • ƾ ٿ
  • Ɔ́  ɔ́
  • Ṕ ṕ
  • Q́ q́
  • Ŕ ŕ
  • SS
  • SS
  • Т́ т́
  • Ú ú
  • ϗ Ϙ
  • Ứ ứ
  • Ṹ ṹ
  • Ū́ ū́
  • Ų́ ų́
  • В́ в́
  • Ʌ́  ʌ́
  • Ẃ ẃ
  • Х́  х́
  • Ý ý
  • ́ ́
  • Ź  ź Греческий : Ά ά    
  • Έ έ
  • Ή ή
  • Ί ί
  •  ΐ
  • Ό ό
  • Ύ ύ
  •  ΰ
  • ϓ
  • Ώ ώ Кириллица : Ѓ ѓ    
  • Ќ ќ

Техническое кодирование

Кодировки символов ISO -8859-1 и Windows-1252 включают буквы á , é , í , ó , ú , ý и их соответствующие заглавные формы. В Юникоде доступны еще десятки букв с острым ударением .

Майкрософт Виндоус

На компьютерах с Windows буквы с острыми ударениями можно создавать, удерживая клавишу Alt и введя трехзначный код на цифровой клавиатуре справа от клавиатуры, прежде чем отпустить клавишу Alt. До появления испанских клавиатур испаноговорящим приходилось учить эти коды, если они хотели иметь возможность писать с острыми акцентами, хотя некоторые предпочитали использовать программу проверки орфографии Microsoft Word, чтобы добавить для них акцент. Некоторые молодые пользователи компьютеров повадились вообще не писать буквы с ударением. [17] Коды (которые взяты из кодировки IBM PC ):

В большинстве неамериканских раскладок клавиатуры (например, хиберно-английской) эти буквы также можно создать, удерживая AltGr (или Ctrl+Alt) и нужную букву. Отдельные приложения могут иметь расширенную поддержку акцентов.

macOS

На компьютерах MacOS острый ударение ставится на гласную, нажав ⌥ Option+ e, а затем гласную, которую также можно написать с заглавной буквы; например, á формируется нажатием + и затем , а Á формируется нажатием + и затем + .⌥ Optionea⌥ Optione⇧ Shifta

Клавиатуры

Поскольку клавиатуры имеют ограниченное количество клавиш, на клавиатурах английского языка (США) нет клавиш для символов с диакритическими знаками. Для решения этой проблемы была разработана концепция мертвой клавиши — клавиши, которая изменяет смысл следующего нажатия клавиши. Эта клавиша с острым ударением уже присутствовала на пишущих машинках, где ударение вводилось без перемещения каретки, поэтому на том же месте можно было написать обычную букву. Раскладка «США-международная» обеспечивает эту функцию: это неработающая клавиша, поэтому она не действует до тех пор, пока не будет нажата следующая клавиша, когда она добавит желаемый острый акцент.'

Компьютеры, продаваемые в Европе (включая Великобританию), имеют клавишу («альтернативный графический») [a] , которая добавляет третий и (с клавишей Shift ) четвертый эффект к большинству клавиш. Таким образом, + производит á , а + производит Á . [б]AltGrAltGraAltGrA

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Там, где поставляются стандартные клавиатуры США, правая клавиша Alt действует как клавиша AltGr.
  2. ^ Для большинства языков требуется намного больше диакритических знаков, поэтому требуется «расширенная» или национальная надстройка раскладки клавиатуры .

Рекомендации

  1. ^ Словарная статья Síneadh Foras na Gaeilge и новый англо-ирландский словарь. Проверено: 28 марта 2023 г.
  2. ^ https://svenska.se/tre/?sok=ide&pz=1
  3. ^ «База данных писем». eki.ee .
  4. ^ http://www.his.com/~rory/orthocrit.html [ ненадежный источник? ]
  5. ^ "Am Faclair Beag - Шотландский гэльский словарь" . www.faclair.com .
  6. Кэрролл, Рори (21 января 2019 г.). «Гнев по поводу написания ирландских имен на транспортных пропусках: транспортное управление Ирландии обвиняет «технические ограничения» в отсутствии указателей на картах Leap». Хранитель . Проверено 21 января 2019 г.
  7. ^ ab «Польская диакритика: как?». www.twardoch.com .
  8. Совет норвежского языка, Диакритика (на норвежском языке). Архивировано 23 сентября 2007 г., в Wayback Machine.
  9. ^ Это делает предложения « ¿Cómo como? Como como como. » правильными предложениями (Как я ем? Я ем так, как я ем.)
  10. ^ Траск, Л. История баскского рутледжа: 1997 ISBN 0-415-13116-2 
  11. ^ Lecciones de ortografía del euskera bizkaino , стр. 40, Arana eta Goiri'tar Sabin, Бильбао, Bizkaya'ren Edestija ta Izkerea Pizkundia, 1896 (Себастьян де Аморрорту).
  12. ^ Свонни, Э. Микаэль (1984). Sámegiel-ruoŧagiel skuvlasátnelistu . Самискувластивра. III. ISBN 91-7716-008-8.
  13. Кун, Маркус (7 мая 2001 г.). «Апостроф и острая путаница акцентов». Компьютерная лаборатория Кембриджского университета . Проверено 4 июня 2012 г.
  14. ^ "aigu", The Free Dictionary , получено 14 июня 2020 г.
  15. ^ «Добавить польские буквы · Проблема № 981 · googlefonts/noto-fonts» . Гитхаб . Проверено 16 июня 2020 г.
  16. ^ "Тип - Wǒ ài pīnyīn!". Тип . Проверено 14 июня 2020 г.
  17. ^ Sotavent-Pedagogía: Uso y desuso de los acentos {испанский}

Внешние ссылки