stringtranslate.com

Референдум о членстве Великобритании в Европейском Союзе 2016 г.

Референдум о членстве Великобритании в Европейском союзе 2016 года , обычно называемый референдумом ЕС или референдумом Brexit , был референдумом, который состоялся 23 июня 2016 года в Великобритании (Великобритания) и Гибралтаре в соответствии с положениями Закона о референдуме в Европейском союзе 2015 года, чтобы спросить электорат, должна ли страна продолжать оставаться членом Европейского союза (ЕС) или выйти из него. Результатом стало голосование в пользу выхода из ЕС, вызвавшее призывы начать процесс выхода страны из ЕС, обычно называемый « Brexit ».

С 1973 года Великобритания была государством-членом ЕС и его предшественника Европейских сообществ (главным образом Европейского экономического сообщества ), наряду с другими международными организациями. Конституционные последствия членства для Великобритании стали темой дебатов внутри страны, особенно в отношении суверенитета. Референдум о дальнейшем членстве в Европейских сообществах (ЕС) для попытки урегулирования этого вопроса был проведен в 1975 году, в результате чего Великобритания осталась членом. [1] В период с 1975 по 2016 год по мере углубления европейской интеграции последующие договоры и соглашения ЕС/ЕС были ратифицированы парламентом Великобритании . После победы Консервативной партии на всеобщих выборах 2015 года в качестве основного обещания манифеста была создана правовая основа для референдума ЕС посредством Закона о референдуме в Европейском союзе 2015 года . Премьер-министр Дэвид Кэмерон также курировал пересмотр условий членства в ЕС , намереваясь реализовать эти изменения в случае результата «остаться». Референдум не имел юридической силы из-за древнего принципа парламентского суверенитета , хотя правительство обещало реализовать его результат. [2]

Официальная агитация проходила с 15 апреля по 23 июня 2016 года. Официальной группой за сохранение членства в ЕС была Britain Stronger in Europe, в то время как Vote Leave была официальной группой, поддерживающей выход. [3] Другие агитационные группы, политические партии, предприятия, профсоюзы, газеты и известные личности также были вовлечены, причем обе стороны имели сторонников по всему политическому спектру. Партии, выступавшие за сохранение, включали Лейбористскую партию , Либеральных демократов , Шотландскую национальную партию , Plaid Cymru и Партию зеленых ; [4] [5] [6] [7] в то время как Партия независимости Великобритании агитировала за выход; [8] а Консервативная партия оставалась нейтральной. [9] Несмотря на официальные позиции Консервативной и Лейбористской партий, обе партии разрешили своим членам парламента публично агитировать за любую сторону вопроса. [10] [11] Вопросы кампании включали затраты и выгоды членства для экономики Великобритании, свободу передвижения и миграцию. Во время и после референдума возникло несколько обвинений в незаконной агитации и вмешательстве России .

Результаты зафиксировали 51,9% голосов, поданных за выход. Большинство районов Англии и Уэльса имели большинство за выход, а большинство избирателей в Шотландии , Северной Ирландии , Большом Лондоне и Гибралтаре выбрали остаться. Предпочтения избирателей коррелировали с возрастом, уровнем образования и социально-экономическими факторами. Причины и обоснование результата выхода стали предметом анализа и комментариев. Сразу после результата финансовые рынки отреагировали негативно во всем мире, и Кэмерон объявил, что уйдет в отставку с поста премьер-министра и лидера Консервативной партии , что он и сделал в июле. Референдум вызвал целый ряд международных реакций . Джереми Корбин столкнулся с проблемой лидерства Лейбористской партии в результате референдума. В 2017 году Великобритания официально уведомила о намерении выйти из ЕС, а выход был официально оформлен в 2020 году.

Фон

Европейские сообщества были образованы в 1950-х годах: Европейское сообщество угля и стали (ЕОУС) в 1952 году, а Европейское сообщество по атомной энергии (ЕАЭС или Евратом) и Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) в 1957 году. [12] ЕЭС, более амбициозное из трех, стало известно как «Общий рынок». Великобритания впервые подала заявку на присоединение в 1961 году, но Франция наложила на нее вето. [12] Более поздняя заявка была удовлетворена, и Великобритания присоединилась в 1973 году; два года спустя национальный референдум о продолжении членства в ЕС привел к тому, что 67,2% проголосовали «за» в пользу продолжения членства при явке в 64,6% по стране. [12] Однако никаких дальнейших референдумов по вопросу отношений Соединенного Королевства с Европой не проводилось, и последующие британские правительства все больше интегрировались в европейский проект, который получил особое значение, когда Маастрихтский договор учредил Европейский союз (ЕС) в 1993 году, включивший (а после Лиссабонского договора и ставший преемником) Европейские сообщества. [12] [13]

Растущее давление в пользу референдума

На саммите НАТО в мае 2012 года премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон , министр иностранных дел Уильям Хейг и Эд Ллевеллин обсудили идею использования референдума Европейского союза в качестве уступки евроскептическому крылу Консервативной партии. [14] 20 июня 2012 года тогдашний евроскептический депутат Дуглас Карсвелл внес в Палату общин законопроект из трех пунктов, чтобы положить конец членству Соединенного Королевства в ЕС и отменить Закон о Европейских сообществах 1972 года, но без каких-либо обязательств по проведению какого-либо референдума. Он получил второе чтение в получасовых дебатах в палате 26 октября 2012 года, но не продвинулся дальше. [15]

Депутат -консерватор Джеймс Уортон внес в Палату общин в 2013 году законопроект, обязывающий Великобританию провести референдум о дальнейшем членстве в ЕС до конца 2017 года. Этот законопроект прошел все стадии рассмотрения в палате, прежде чем был заблокирован Палатой лордов в начале 2014 года.
Во время всеобщей предвыборной кампании 2015 года Дэвид Кэмерон пообещал пересмотреть условия членства Великобритании в ЕС, а затем провести референдум по этому вопросу, если будет избрано правительство консервативного большинства.

В январе 2013 года Кэмерон выступил с речью в Bloomberg и пообещал, что если консерваторы получат парламентское большинство на всеобщих выборах 2015 года , британское правительство проведет переговоры о более благоприятных условиях для продолжения членства Великобритании в ЕС, прежде чем провести референдум о том, должна ли Великобритания оставаться в ЕС или выйти из него. [16] Консервативная партия опубликовала проект закона о референдуме по ЕС в мае 2013 года и изложила свои планы по пересмотру, за которым последует голосование по принципу «вне-вне» (т. е. референдум, дающий возможность только выхода и сохранения членства на текущих условиях или на новых условиях, если таковые появятся), если партия будет переизбрана в 2015 году. [17] В проекте закона говорилось, что референдум должен быть проведен не позднее 31 декабря 2017 года. [18]

Законопроект был выдвинут в качестве частного законопроекта депутатом-консерватором Джеймсом Уортоном , который был известен как законопроект о Европейском союзе (референдум) 2013 года . [19] Первое чтение законопроекта в Палате общин состоялось 19 июня 2013 года. [20] По словам пресс-секретаря Кэмерона, он «очень доволен» и обеспечит законопроекту «полную поддержку Консервативной партии». [21]

Что касается способности законопроекта обязать правительство Великобритании в парламенте 2015–2020 годов (который косвенно, в результате самого референдума, просуществовал всего два года) провести такой референдум, в парламентском исследовательском документе отмечалось, что:

Законопроект просто предусматривает проведение референдума о дальнейшем членстве в ЕС до конца декабря 2017 года и не указывает никаких других сроков, кроме требования к Государственному секретарю выдвинуть указы до конца 2016 года. [...] Если ни одна партия не получит большинства на [следующих всеобщих выборах, которые должны состояться в 2015 году], может возникнуть некоторая неопределенность относительно принятия указов в следующем парламенте. [22]

Законопроект был рассмотрен во втором чтении 5 июля 2013 года и принят 304 голосами против 0, после того как почти все депутаты -лейбористы и все депутаты -либералы воздержались, был одобрен Палатой общин в ноябре 2013 года, а затем был представлен в Палату лордов в декабре 2013 года, где члены проголосовали за блокирование законопроекта. [23]

Затем депутат-консерватор Боб Нил представил в Палату общин законопроект об альтернативном референдуме. [24] [25] После дебатов 17 октября 2014 года он был передан в Комитет по государственным законопроектам , но поскольку Палата общин не смогла принять резолюцию о деньгах, законопроект не смог продвинуться дальше до роспуска парламента 27 марта 2015 года. [26] [27]

На выборах в Европейский парламент в 2014 году Партия независимости Соединенного Королевства (UKIP) получила больше голосов и мест, чем любая другая партия. Это был первый раз за 108 лет, когда партия, отличная от консерваторов или лейбористов, возглавила общенациональный опрос, оставив консерваторов на третьем месте. [28]

Под руководством Эда Милибэнда в период с 2010 по 2015 год Лейбористская партия исключила возможность проведения референдума по вопросу выхода из ЕС, если только не будет предложена дальнейшая передача полномочий от Великобритании к ЕС. [29] В своем манифесте к всеобщим выборам 2015 года либеральные демократы пообещали провести референдум по вопросу выхода из ЕС только в случае внесения изменений в договоры ЕС. [30] Партия независимости Великобритании (UKIP), Британская национальная партия (BNP), Партия зеленых [31] , Демократическая юнионистская партия [32] и Партия уважения [33] поддержали принцип референдума.

Когда Консервативная партия получила большинство мест в Палате общин на всеобщих выборах 2015 года , Кэмерон подтвердил декларируемое обязательство своей партии провести референдум о членстве Великобритании в ЕС до конца 2017 года, но только после «переговоров о новом урегулировании для Великобритании в ЕС». [34]

Переговоры перед референдумом

В начале 2014 года Дэвид Кэмерон изложил изменения, которые он намеревался осуществить в ЕС и в отношениях Великобритании с ним. [35] Это были: дополнительный иммиграционный контроль, особенно для граждан новых государств-членов ЕС; более жесткие иммиграционные правила для нынешних граждан ЕС; новые полномочия национальных парламентов коллективно налагать вето на предлагаемые законы ЕС; новые соглашения о свободной торговле и сокращение бюрократии для бизнеса; уменьшение влияния Европейского суда по правам человека на британскую полицию и суды; больше полномочий для отдельных государств-членов и меньше для центрального ЕС; и отказ от идеи ЕС о «все более тесном союзе». [35] Он намеревался осуществить это в ходе серии переговоров с другими лидерами ЕС, а затем, в случае переизбрания, объявить о референдуме. [35]

В ноябре того же года Кэмерон дал обновленную информацию о переговорах и более подробную информацию о своих целях. [36] Основные требования, предъявляемые к ЕС, были следующими: по экономическому управлению — официально признать, что законы еврозоны не обязательно будут применяться к членам ЕС, не входящим в еврозону, и последним не придется спасать проблемные экономики еврозоны; по конкурентоспособности — расширить единый рынок и установить цель по сокращению бюрократии для предприятий; по суверенитету — чтобы Великобритания была юридически освобождена от «еще более тесного союза» и чтобы национальные парламенты могли коллективно накладывать вето на предлагаемые законы ЕС; и по иммиграции — чтобы граждане ЕС, едущие в Великобританию на работу, не могли претендовать на социальное жилье или пособия по месту работы, пока не проработают там четыре года, и чтобы они не могли отправлять выплаты детских пособий за границу. [36] [37]

Результаты повторных переговоров были объявлены в феврале 2016 года. [38] Пересмотренные условия были дополнены существующими отказами Соединенного Королевства от членства в Европейском союзе и скидкой Великобритании . Значимость изменений в соглашении ЕС-Великобритания оспаривалась и обсуждалась, при этом ни одно из изменений не считалось фундаментальным, но некоторые считались важными для многих британцев. [38] Были согласованы некоторые ограничения на пособия по месту работы для иммигрантов из ЕС, но они будут применяться по скользящей шкале в течение четырех лет и будут касаться только новых иммигрантов; прежде чем они могут быть применены, страна должна будет получить разрешение от Европейского совета . [38] Выплаты детских пособий по-прежнему могут осуществляться за рубежом, но они будут привязаны к стоимости жизни в другой стране. [39] Что касается суверенитета, то Великобритания была заверена в том, что ей не потребуется участвовать в «еще более тесном союзе»; эти заверения «соответствуют существующему законодательству ЕС». [38] Требование Кэмерона разрешить национальным парламентам налагать вето на предлагаемые законы ЕС было изменено, чтобы позволить национальным парламентам коллективно возражать против предлагаемых законов ЕС, и в этом случае Европейский совет пересматривал бы предложение, прежде чем сам решал бы, что делать. [38] Что касается экономического управления, антидискриминационные правила для стран, не входящих в еврозону, были бы усилены, но они не могли бы налагать вето на какие-либо законы. [40] Последние две области охватывали предложения «исключить из сферы действия права свободного передвижения граждан третьих стран, которые ранее не имели законного места жительства в государстве-члене до вступления в брак с гражданином Союза» [41] и облегчить государствам-членам депортацию граждан ЕС по соображениям государственной политики или общественной безопасности. [42] Степень, в которой различные части соглашения будут иметь юридическую силу, является сложной; ни одна часть соглашения сама по себе не изменила законодательство ЕС, но некоторые части могли бы быть обеспечены правовой санкцией в международном праве. [43]

Сообщается, что ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «экстренный тормоз», который позволил бы Великобритании приостановить социальные выплаты новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз мог быть применен в течение семи лет. [44] Это предложение все еще было на столе во время референдума о Brexit, но истекло, когда голосование определило, что Великобритания выйдет из ЕС. Кэмерон утверждал, что «он мог бы избежать Brexit, если бы европейские лидеры позволили ему контролировать миграцию», согласно Financial Times . [45] [46] Однако Ангела Меркель заявила, что предложение не было сделано ЕС. Меркель заявила в немецком парламенте: «Если вы хотите иметь свободный доступ к единому рынку, то вы должны принять основные европейские права, а также обязательства, которые из него вытекают. Это так же верно для Великобритании, как и для любого другого человека». [47]

Законодательство

Планируемый референдум был включен в речь королевы 27 мая 2015 года. [48] В то время предполагалось, что Кэмерон планировал провести референдум в октябре 2016 года, [49] но Закон о референдуме в Европейском союзе 2015 года, который санкционировал его, был представлен Палате общин на следующий день, всего через три недели после выборов. [50] Во втором чтении законопроекта 9 июня члены Палаты общин проголосовали 544 против 53, одобрив принцип проведения референдума, и только Шотландская национальная партия проголосовала против. [51] В отличие от позиции Лейбористской партии до всеобщих выборов 2015 года при Милибэнде, исполняющий обязанности лидера лейбористов Харриет Харман обязала свою партию поддержать планы референдума по ЕС к 2017 году, позицию, которую сохранил избранный лидер Джереми Корбин . [52]

Чтобы референдум состоялся, парламент Соединенного Королевства принял Закон о референдуме в Европейском союзе [53] . Он был распространен на Гибралтар и вступил в силу в законодательном порядке [54] [55] и получил королевское одобрение 17 декабря 2015 года. Закон, в свою очередь, был подтвержден, принят и реализован в Гибралтаре Законом о Европейском союзе (референдум) 2016 года (Гибралтар) [56] , который был принят парламентом Гибралтара и вступил в силу после получения одобрения губернатора Гибралтара 28 января 2016 года.

Закон о референдуме в Европейском союзе требовал проведения референдума по вопросу о дальнейшем членстве Великобритании в Европейском союзе (ЕС) до конца 2017 года. Он не содержал никаких требований к правительству Великобритании по реализации результатов референдума. Вместо этого он был разработан для оценки мнения электората о членстве в ЕС. Референдумы, проведенные в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии в 1997 и 1998 годах, являются примерами такого типа, где мнение проверялось до принятия законодательства. В Великобритании нет конституционных положений, которые требовали бы реализации результатов референдума , в отличие, например, от Республики Ирландия , где обстоятельства, при которых должен быть проведен обязательный референдум, изложены в ее конституции . Напротив, законодательство, которое предусматривало референдум, проведенный по AV в мае 2011 года, внедрило бы новую систему голосования без дальнейшего законодательства, при условии, что изменения границ, также предусмотренные в Законе о парламентской системе голосования и избирательных округах 2011 года, также были бы реализованы. В этом случае было значительное большинство против любых изменений. Референдум 1975 года был проведен после того, как пересмотренные условия членства Великобритании в ЕС были согласованы всеми государствами-членами ЕС, а условия были изложены в командном документе и согласованы обеими палатами. [57] После референдума 2016 года Высокий суд подтвердил, что результат не был юридически обязательным из-за конституционных принципов парламентского суверенитета и представительной демократии, а законодательство, разрешающее референдум, не содержало четких слов об обратном. [58]

вопрос референдума

Образец бюллетеня для голосования на референдуме

Исследование Избирательной комиссии подтвердило, что ее рекомендуемый вопрос «был понятным и простым для избирателей и представлял собой наиболее нейтральную формулировку из ряда рассмотренных и протестированных вариантов», ссылаясь на ответы на ее консультации со стороны самых разных консультируемых лиц. [59] Предложенный вопрос был принят правительством в сентябре 2015 года, незадолго до третьего чтения законопроекта. [60] Вопрос, который появился в бюллетенях для голосования на референдуме в соответствии с Законом, был следующим:

Должно ли Соединенное Королевство остаться членом Европейского Союза или выйти из него?

с ответами на вопрос (отмечены одним (X)):

Остаться членом Европейского Союза
Выйти из Европейского Союза

и на валлийском :

A ddylai'r Deyrnas Unedig aros yn aelod or'r Undeb Ewropeaidd neu adael yr Undeb Ewropeaidd?

с ответами (отмеченными одним (X)):

Aros yn aelod o'r Undeb Ewropeaidd
Gadael yr Undeb Ewropeaidd

Администрация

Дата

До официального объявления широко обсуждалось, что дата референдума в июне является серьезной возможностью. Первые министры Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса совместно подписали письмо Кэмерону 3 февраля 2016 года с просьбой не проводить референдум в июне, поскольку выборы в автономные органы власти должны были состояться в предыдущем месяце, 5 мая. Эти выборы были отложены на год, чтобы избежать столкновения с всеобщими выборами 2015 года, после того как Вестминстер ввел Закон о фиксированном сроке полномочий парламента . Кэмерон отклонил эту просьбу, заявив, что люди могут принять собственное решение на нескольких выборах, с интервалом не менее шести недель друг от друга. [61] [62]

20 февраля 2016 года Кэмерон объявил, что правительство Великобритании официально рекомендует британскому народу, чтобы Великобритания осталась членом реформированного Европейского союза, и что референдум состоится 23 июня, что ознаменует официальный запуск кампании. Он также объявил, что парламент примет вторичное законодательство 22 февраля, касающееся Закона о референдуме Европейского союза 2015 года. С официальным запуском министры правительства Великобритании затем могли свободно проводить кампанию по обе стороны спора в редком исключении из коллективной ответственности кабинета министров . [63]

Право голоса

Право голоса на референдуме в Соединенном Королевстве определяется законодательством как ограниченное для резидентов Соединенного Королевства, которые были либо также гражданами Содружества в соответствии с разделом 37 Закона о британском гражданстве 1981 года (который включает британских граждан и других британских граждан ), либо теми, кто также был гражданами Республики Ирландия , или и теми, и другими. Члены Палаты лордов , которые не могли голосовать на всеобщих выборах, имели возможность голосовать на референдуме. Электорат в 46 500 001 представлял 70,8% населения в 65 678 000 человек ( Великобритания и Гибралтар ). [64] За исключением резидентов Гибралтара, граждане Британских заморских территорий, проживающие на Британских заморских территориях, не могли голосовать на референдуме. [65] [66]

Жителям Соединенного Королевства, являющимся гражданами других стран ЕС, не разрешалось голосовать, если они не были гражданами (или также гражданами) Республики Ирландия, Мальты или Республики Кипр . [67]

Законы о народном представительстве 1983 г. ( 1983 г., гл. 2) и 1985 г. (1985 г., гл. 50) с поправками также разрешают голосовать некоторым гражданам Великобритании (но не другим гражданам Великобритании), которые когда-то проживали в Соединенном Королевстве, но с тех пор и в то же время проживали за пределами Соединенного Королевства, но в течение периода не более 15 лет. [68]

Голосование в день референдума проводилось с 07:00 до 22:00 по британскому летнему времени ( WEST ) (с 07:00 до 22:00 по центральноевропейскому летнему времени в Гибралтаре) на 41 000 избирательных участках, на которых работали более 100 000 сотрудников . На каждом избирательном участке должно было быть зарегистрировано не более 2500 избирателей. [ необходима цитата ] В соответствии с положениями Закона о представительстве народа 2000 года на референдуме также разрешалось использовать почтовые бюллетени, которые рассылались избирателям, имеющим право голоса, примерно за три недели до голосования (2 июня 2016 года).

Минимальный возраст для избирателей на референдуме был установлен в 18 лет, в соответствии с Законом о представительстве народа с поправками. Поправка Палаты лордов, предлагающая снизить минимальный возраст до 16 лет, была отклонена. [69]

Крайний срок регистрации для голосования изначально был установлен на полночь 7 июня 2016 года; однако он был продлен на 48 часов из-за технических проблем с официальным сайтом регистрации 7 июня, вызванных необычно высоким трафиком в сети. Некоторые сторонники кампании Leave, включая депутата-консерватора сэра Джеральда Хоуарта , раскритиковали решение правительства о продлении крайнего срока, утверждая, что это дало преимущество Remain, поскольку многие опоздавшие зарегистрировались молодые люди, которые, как считалось, с большей вероятностью проголосуют за Remain. [70] Согласно предварительным данным Избирательной комиссии, право голоса имели почти 46,5 миллионов человек. [71]

Проблемы с регистрацией

Городской совет Ноттингема отправил электронное письмо стороннику Vote Leave , в котором сообщил, что совет не может проверить, соответствует ли действительности национальность, указанная людьми в форме регистрации для голосования, и, следовательно, им просто приходится предполагать, что предоставленная информация действительно верна. [72]

3462 гражданам ЕС были ошибочно отправлены почтовые избирательные карты из-за ИТ-проблемы, возникшей у Xpress, поставщика избирательного программного обеспечения для ряда советов. Xpress изначально не смог подтвердить точное число пострадавших. Проблема была решена выпуском программного патча, который лишил ошибочно зарегистрированных избирателей права голоса 23 июня. [72]

Зависимые территории короны

Жители коронных территорий (которые не являются частью Соединенного Королевства), а именно острова Мэн и бейливиков Джерси и Гернси , даже если они были гражданами Великобритании, были исключены из референдума, если только они не были предыдущими резидентами Соединенного Королевства (то есть: Англии и Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии). [73]

Некоторые жители острова Мэн протестовали, заявляя, что им, как полноправным гражданам Великобритании в соответствии с Законом о британском гражданстве 1981 года и проживающим на Британских островах , также должна была быть предоставлена ​​возможность проголосовать на референдуме, поскольку остров и бейливики, хотя и не были включены в состав Соединенного Королевства в целях членства в Европейском союзе (и Европейской экономической зоне (ЕЭЗ)) (как в случае с Гибралтаром), также были бы существенно затронуты результатами и последствиями референдума. [73]

Кампания

Участники кампании «Британия сильнее в Европе» , Лондон, июнь 2016 г.
Плакаты референдума для обеих кампаний — «Выйти» и «Остаться» в Пимлико , Лондон
Оставайтесь, кампания «Я в деле» наклейка

В октябре 2015 года была сформирована межпартийная группа Britain Stronger in Europe , выступающая за то, чтобы Великобритания осталась членом ЕС. [74] Было две конкурирующие группы, продвигающие выход Великобритании из ЕС, которые стремились стать официальной кампанией Leave: Leave.EU (которую поддержало большинство UKIP , включая Найджела Фараджа ) и Vote Leave (поддержанную евроскептиками Консервативной партии). В январе 2016 года Найджел Фарадж и кампания Leave.EU стали частью движения Grassroots Out , которое родилось из внутренней борьбы между агитаторами Vote Leave и Leave.EU. [75] [76] В апреле Избирательная комиссия объявила, что Britain Stronger in Europe и Vote Leave будут обозначены как официальные кампании за сохранение и выход соответственно. [77] Это дало им право потратить до 7 000 000 фунтов стерлингов, бесплатную почтовую рассылку, телетрансляции и 600 000 фунтов стерлингов государственных средств. Официальная позиция правительства Великобритании заключалась в поддержке кампании «Остаться в ЕС». Тем не менее, Кэмерон объявил, что министры и депутаты от Консервативной партии могут свободно проводить агитацию в пользу того, чтобы остаться в ЕС или выйти из него, в соответствии со своей совестью. Это решение было принято после растущего давления в пользу свободного голосования за министров. [78] В качестве исключения из обычного правила коллективной ответственности кабинета министров Кэмерон разрешил министрам кабинета публично проводить агитацию за выход из ЕС. [79] Поддерживаемая правительством кампания началась в апреле. [80] 16 июня вся официальная общенациональная агитация была приостановлена ​​до 19 июня после убийства Джо Кокс . [81]

После того, как внутренние опросы показали, что 85% населения Великобритании хотели бы получить больше информации о референдуме от правительства, в каждую семью Великобритании была отправлена ​​листовка . [82] В ней содержались подробности о том, почему правительство считает, что Великобритания должна остаться в ЕС. Эта листовка подверглась критике со стороны тех, кто хотел выйти, как дающая стороне, выступающей за то, чтобы остаться, несправедливое преимущество; ее также описывали как неточную и пустую трату денег налогоплательщиков (в общей сложности она стоила 9,3 млн фунтов стерлингов). [83] Во время кампании Найджел Фарадж предположил, что будет общественный спрос на второй референдум, если результатом будет победа сторонников остаться ближе, чем 52–48%, поскольку листовка означала, что стороне, выступающей за то, чтобы остаться, было разрешено потратить больше денег, чем стороне, выступающей за то, чтобы выйти. [84]

На неделе, начинающейся 16 мая, Избирательная комиссия разослала руководство по голосованию относительно референдума в каждое домохозяйство в Великобритании и Гибралтаре, чтобы повысить осведомленность о предстоящем референдуме. Восьмистраничное руководство содержало подробную информацию о том, как голосовать, а также образец самого бюллетеня, и по одной странице было предоставлено группам кампании Britain Stronger in Europe и Vote Leave для представления их дела. [85] [86]

Кампания Vote Leave утверждала, что если Великобритания выйдет из ЕС, национальный суверенитет будет защищен, иммиграционный контроль может быть введен, и Великобритания сможет подписывать торговые соглашения с остальным миром. Великобритания также сможет прекратить членские взносы в ЕС каждую неделю. [87] [примечание 1] Кампания Britain Stronger in Europe утверждала, что выход из Европейского союза нанесет ущерб экономике Великобритании, и что статус Великобритании как мирового влияния зависит от ее членства. [90]

Реакция на кампанию по референдуму

Политика партии

В преддверии референдума из 650 депутатов, избранных в парламент Великобритании 2015–2017 годов, в общей сложности 479 депутатов публично заявили о своем намерении проголосовать за сохранение членства в Европейском союзе, по сравнению с всего 158 депутатами, которые заявили о своем намерении проголосовать за выход из Европейского союза.
  Оставлять
  Оставаться

В таблицах перечислены политические партии, представленные в Палате общин или Палате лордов , Европейском парламенте , Шотландском парламенте , Ассамблее Северной Ирландии , Парламенте Уэльса или Парламенте Гибралтара на момент референдума.

Великобритания

Северная Ирландия

Гибралтар

Незначительные партии

Среди мелких партий выход из ЕС поддержали Социалистическая лейбористская партия , Коммунистическая партия Великобритании , «Британия прежде всего» [113] , Британская национальная партия (BNP), [114] «Эйриги» [Ирландия], [115] Партия уважения [116] , Коалиция профсоюзов и социалистов [TUSC], [117] Социал -демократическая партия [118] , Либеральная партия [119] , Партия независимости от Европы [ 120] и Рабочая партия [Ирландия] [121] .

Шотландская социалистическая партия (ШСП), Левое единство и Мебён Кернов [Корнуолл] поддержали сохранение членства в ЕС. [122] [123] [124]

Социалистическая партия Великобритании не поддерживала ни выход, ни сохранение, а Партия за равенство женщин не имела официальной позиции по этому вопросу. [125] [126] [127] [128]

Кабинет министров

Кабинет министров Соединенного Королевства является органом, ответственным за принятие решений по политике и организацию правительственных департаментов ; его возглавляет премьер-министр, и в него входит большинство глав министерств правительства. [129] После объявления о референдуме в феврале 23 из 30 министров кабинета (включая участников) поддержали сохранение членства Великобритании в ЕС. [130] Иэн Дункан Смит , выступавший за выход, ушел в отставку 19 марта и был заменен Стивеном Крэббом , выступавшим за сохранение. [130] [131] Крэбб уже был членом кабинета министров в качестве государственного секретаря Уэльса , и его преемник Алан Кэрнс выступал за сохранение, в результате чего общее число членов кабинета, выступающих за сохранение, достигло 25.

Бизнес

Различные британские транснациональные корпорации заявили, что не хотели бы, чтобы Великобритания выходила из ЕС из-за неопределенности, которую это может вызвать, например, Shell , [132] BT [133] и Vodafone , [134], при этом некоторые из них оценивали плюсы и минусы выхода Великобритании. [135] Банковский сектор был одним из самых ярых сторонников сохранения членства в ЕС, а Британская банковская ассоциация заявила: «Бизнесу не нравится такая неопределенность». [136] RBS предупредил о потенциальном ущербе для экономики. [137] Кроме того, HSBC и иностранные банки JP Morgan и Deutsche Bank утверждают, что Brexit может привести к смене банками своего местонахождения. [138] [139] По словам Goldman Sachs и руководителя политики лондонского Сити , все эти факторы могут повлиять на нынешний статус лондонского Сити как европейского и мирового лидера рынка финансовых услуг. [140] В феврале 2016 года руководители 36 компаний из индекса FTSE 100 , включая Shell, BAE Systems , BT и Rio Tinto , официально поддержали сохранение членства в ЕС. [141] Более того, 60% членов Института директоров и EEF поддержали сохранение членства. [142]

Многие британские компании, включая Sainsbury's , оставались стойко нейтральными, опасаясь, что принятие той или иной стороны в спорном вопросе может вызвать негативную реакцию со стороны клиентов. [143]

Ричард Брэнсон заявил, что он «очень боится» последствий выхода Великобритании из ЕС. [144] Алан Шугар выразил аналогичную обеспокоенность. [145]

Джеймс Дайсон , основатель компании Dyson , утверждал в июне 2016 года, что введение пошлин будет менее разрушительным для британских экспортеров, чем повышение курса фунта по отношению к евро, утверждая, что, поскольку у Великобритании был торговый дефицит с ЕС в размере 100 миллиардов фунтов стерлингов, пошлины могли бы представлять собой значительный источник дохода для казначейства. [146] Указывая на то, что языки, разъемы и законы различаются между государствами-членами ЕС, Дайсон сказал, что блок из 28 стран не является единым рынком , и утверждал, что самые быстрорастущие рынки находятся за пределами ЕС. [146] Инжиниринговая компания Rolls-Royce написала сотрудникам, что она не хочет, чтобы Великобритания выходила из ЕС. [147]

Опросы крупных британских предприятий показали, что подавляющее большинство выступает за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [148] Малые и средние британские предприятия разделились более равномерно. [148] Опросы иностранных предприятий показали, что около половины с меньшей вероятностью будут вести бизнес в Великобритании, в то время как 1% увеличат свои инвестиции в Великобританию. [149] [150] [151] Два крупных производителя автомобилей, Ford и BMW , в 2013 году предостерегали от Brexit, предполагая, что он будет «разрушительным» для экономики. [152] Напротив, в 2015 году некоторые другие руководители производственных предприятий сообщили Reuters, что они не закроют свои заводы, если Великобритания выйдет из ЕС, хотя будущие инвестиции могут оказаться под угрозой. [153] Генеральный директор Vauxhall заявил, что Brexit не окажет существенного влияния на его бизнес. [154] Генеральный директор Toyota, работающий за рубежом, Акио Тойода подтвердил, что независимо от того, выйдет ли Великобритания из ЕС, Toyota продолжит производство автомобилей в Великобритании, как и раньше. [155]

Курсы валют и фондовые рынки

На неделе после завершения повторных переговоров Великобритании (и особенно после того, как Борис Джонсон объявил, что поддержит выход Великобритании из ЕС), фунт упал до семилетнего минимума по отношению к доллару, и экономисты HSBC предупредили, что он может упасть еще больше. [156] В то же время Дараг Махер, глава HSBC, предположил, что если фунт стерлингов упадет в цене, то же самое произойдет и с евро. Европейские банковские аналитики также назвали опасения по поводу Brexit причиной падения евро. [157] Сразу после того, как опрос в июне 2016 года показал, что кампания за выход из ЕС опережает на 10 пунктов, фунт упал еще на один процент. [158] В том же месяце было объявлено, что стоимость товаров, экспортированных из Великобритании в апреле, показала месячный рост на 11,2%, «самый большой рост с начала ведения учета в 1998 году». [159] [160]

Неопределенность относительно результатов референдума, а также ряд других факторов — рост процентных ставок в США, низкие цены на сырьевые товары, низкий рост еврозоны и опасения по поводу развивающихся рынков, таких как Китай, — способствовали высокому уровню волатильности фондового рынка в январе и феврале 2016 года. [ требуется ссылка ] 14 июня опросы, показывающие, что Brexit более вероятен, привели к падению индекса FTSE 100 на 2%, потеряв 98 миллиардов фунтов стерлингов в стоимости. [161] [162] После того, как дальнейшие опросы показали движение назад к сохранению членства, фунт и FTSE восстановились. [163]

В день референдума фунт стерлингов достиг максимума 2016 года в $1,5018 за £1, а индекс FTSE 100 также поднялся до максимума 2016 года, поскольку новый опрос предполагал победу кампании «Остаться». [164] Первоначальные результаты предполагали, что голосование будет за «Остаться», и стоимость фунта стерлингов сохранилась. Однако, когда был объявлен результат для Сандерленда , он указал на неожиданный поворот в сторону «Выйти». Последующие результаты, казалось, подтвердили этот поворот, и фунт стерлингов упал в цене до $1,3777, самого низкого уровня с 1985 года. В следующий понедельник, когда рынки открылись, фунт стерлингов за 1 фунт стерлингов упал до нового минимума в $1,32. [165]

Мухаммед Али Насир и Джейми Морган, два британских экономиста, дифференцировали и размышляли о слабости фунта стерлингов из-за слабой внешней позиции экономики Великобритании и дальнейшей роли, которую играет неопределенность вокруг Brexit [166]. Они сообщили, что в течение недели референдума, вплоть до объявления результата, обесценивание обменного курса отклонилось от долгосрочного тренда примерно на 3,5 процента, но фактический немедленный эффект на обменный курс составил 8 процентов обесценивания. Кроме того, в течение периода с объявления референдума обменный курс заметно колебался вокруг своего тренда, и можно также определить более крупный эффект, основанный на «неправильной позиции» рынков в момент объявления результата. [166]

Когда Лондонская фондовая биржа открылась утром 24 июня, FTSE 100 упал с 6338,10 до 5806,13 за первые десять минут торгов. Он восстановился до 6091,27 еще через 90 минут, прежде чем снова восстановиться до 6162,97 к концу торгового дня. Когда рынки снова открылись в следующий понедельник, FTSE 100 показал устойчивое падение, потеряв более 2% к середине дня. [167] После открытия позднее в пятницу после референдума американский индекс Dow Jones Industrial Average упал почти на 450 пунктов или около 2½% менее чем за полчаса. Associated Press назвало внезапное падение мирового фондового рынка крахом фондового рынка . [168] Инвесторы на мировых фондовых рынках потеряли более эквивалента 2 триллионов долларов США 24 июня 2016 года, что сделало это худшей потерей за один день в истории в абсолютном выражении . [169] Потери рынка к 27 июня составили 3 триллиона долларов США. [170] Фунт стерлингов упал до 31-летнего минимума по отношению к доллару США. [171] Кредитные рейтинги суверенного долга Великобритании и ЕС также были понижены до AA агентством Standard & Poor's . [172] [173]

К середине дня 27 июня 2016 года фунт стерлингов достиг 31-летнего минимума, упав на 11% за два торговых дня, а индекс FTSE 100 потерял 85 миллиардов фунтов стерлингов; [174] однако к 29 июня он восстановил все свои потери с момента закрытия рынков в день голосования, и стоимость фунта начала расти. [175] [176]

Европейские ответы

Референдум был в целом хорошо принят европейскими крайне правыми. [177] Марин Ле Пен , лидер Французского национального фронта , описала возможность Brexit как «подобную падению Берлинской стены » и прокомментировала, что «Brexit был бы чудесным – необычайным – для всех европейских народов, которые жаждут свободы». [178] Опрос во Франции в апреле 2016 года показал, что 59% французов выступают за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [179] Голландский политик Герт Вилдерс , лидер Партии свободы , сказал, что Нидерланды должны последовать примеру Великобритании: «Как и в 1940-х годах, Великобритания снова могла бы помочь освободить Европу от другого тоталитарного монстра, на этот раз под названием «Брюссель». Опять же, нас могли бы спасти британцы». [180]

Президент Польши Анджей Дуда выразил свою поддержку сохранению Великобритании в составе ЕС. [181] Премьер-министр Молдовы Павел Филип попросил всех граждан Молдовы, проживающих в Великобритании, поговорить со своими британскими друзьями и убедить их проголосовать за сохранение Великобритании в ЕС. [182] Министр иностранных дел Испании Хосе Гарсия-Маргальо заявил, что Испания потребует контроля над Гибралтаром «уже на следующий день» после выхода Великобритании из ЕС. [183] ​​Маргальо также пригрозил закрыть границу с Гибралтаром, если Великобритания выйдет из ЕС. [184]

Министр иностранных дел Швеции Маргот Вальстрём заявила 11 июня 2016 года, что если Великобритания выйдет из ЕС, другие страны проведут референдумы о том, выходить ли из ЕС, и что если Великобритания останется в ЕС, другие страны будут вести переговоры, просить и требовать особого отношения. [185] Премьер-министр Чехии Богуслав Соботка в феврале 2016 года предположил, что Чешская Республика начнет обсуждение выхода из ЕС, если Великобритания проголосует за выход из ЕС. [186]

Неевропейские ответы

Международный валютный фонд

Кристин Лагард , управляющий директор Международного валютного фонда , предупредила в феврале 2016 года, что неопределенность относительно результатов референдума будет плоха «сама по себе» для британской экономики. [187] В ответ на это активистка кампании Leave Прити Патель заявила, что предыдущее предупреждение от МВФ относительно плана дефицита коалиционного правительства для Великобритании оказалось неверным и что МВФ «ошибался тогда и ошибается сейчас». [188]

Соединенные Штаты

В октябре 2015 года торговый представитель США Майкл Фроман заявил, что США не заинтересованы в заключении отдельного соглашения о свободной торговле (ССТ) с Великобританией, если она выйдет из ЕС, тем самым, по данным газеты The Guardian , подрывая ключевой экономический аргумент сторонников тех, кто говорит, что Великобритания будет процветать сама по себе и сможет обеспечить двусторонние ССТ с торговыми партнерами. [189] Также в октябре 2015 года посол США в Великобритании Мэтью Барзун сказал, что участие Великобритании в НАТО и ЕС сделало каждую группу «лучше и сильнее» и что, хотя решение остаться или выйти является выбором британского народа, в интересах США, чтобы они остались. [190] В апреле 2016 года восемь бывших министров финансов США , которые служили как президентам- демократам, так и президентам -республиканцам , призвали Великобританию остаться в ЕС. [191]

В июле 2015 года президент Барак Обама подтвердил давнее предпочтение США, чтобы Великобритания осталась в ЕС. Обама сказал: «Наличие Великобритании в ЕС дает нам гораздо большую уверенность в силе трансатлантического союза и является частью краеугольного камня институтов, созданных после Второй мировой войны , которые сделали мир более безопасным и процветающим. Мы хотим убедиться, что Соединенное Королевство продолжит иметь это влияние». [192] Некоторые консервативные депутаты обвинили президента США Барака Обаму во вмешательстве в голосование по Brexit, [193] [194] причем Борис Джонсон назвал вмешательство «образцом возмутительного и непомерного лицемерия» [195], а лидер UKIP Найджел Фарадж обвинил его в «чудовищном вмешательстве», заявив: «Вы не ожидаете, что премьер-министр Великобритании вмешается в ваши президентские выборы, вы не ожидаете, что премьер-министр поддержит того или иного кандидата». [196] Вмешательство Обамы подверглось критике со стороны сенатора-республиканца Теда Круза , назвав его «пощечиной британскому самоопределению, поскольку президент, как правило, ставит международную организацию выше прав суверенного народа», и заявил, что «Британия будет в первых рядах за соглашение о свободной торговле с Америкой», если Brexit состоится. [197] [198] Более 100 депутатов от Консервативной партии, Лейбористской партии, Партии независимости Соединенного Королевства и Демократической юнионистской партии написали письмо послу США в Лондоне с просьбой к президенту Обаме не вмешиваться в голосование по Brexit, поскольку «уже давно сложилась практика не вмешиваться во внутренние политические дела наших союзников, и мы надеемся, что так будет и впредь». [199] [200] Два года спустя один из бывших помощников Обамы рассказал, что публичное вмешательство было сделано по просьбе Кэмерона. [201]

До голосования кандидат в президенты от Республиканской партии Дональд Трамп предполагал, что Великобритания выйдет из ЕС из-за своих опасений по поводу миграции, [202] в то время как кандидат в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон надеялась, что Великобритания останется в ЕС для укрепления трансатлантического сотрудничества. [203]

Другие штаты

В октябре 2015 года председатель КНР Си Цзиньпин заявил о своей поддержке сохранения Великобритании в ЕС, заявив: «Китай надеется увидеть процветающую Европу и единый ЕС и надеется, что Великобритания, как важный член ЕС, сможет сыграть еще более позитивную и конструктивную роль в содействии углублению развития связей между Китаем и ЕС». Китайские дипломаты заявили «не для печати», что Народная Республика рассматривает ЕС как противовес американской экономической мощи и что ЕС без Великобритании будет означать более сильные Соединенные Штаты. [ необходима цитата ]

В феврале 2016 года министры финансов стран G20 , являющихся крупнейшими экономиками, предупредили, что выход Великобритании из ЕС приведет к «шоку» в мировой экономике. [204] [205]

В мае 2016 года премьер-министр Австралии Малкольм Тернбулл заявил, что Австралия предпочла бы, чтобы Великобритания осталась в ЕС, но это дело британского народа, и «какое бы суждение они ни вынесли, отношения между Великобританией и Австралией будут очень, очень близкими». [206]

Президент Индонезии Джоко Видодо заявил во время своего европейского турне, что он не поддерживает Brexit. [207]

Премьер-министр Шри-Ланки Ранил Викрамесингхе выступил с заявлением о причинах, по которым он «крайне обеспокоен» возможностью Brexit. [208]

Президент России Владимир Путин заявил: «Я хочу сказать, что это не наше дело, это дело народа Великобритании». [209] Мария Захарова , официальный представитель МИД России, заявила: «Россия не имеет никакого отношения к Brexit. Мы никаким образом не вовлечены в этот процесс. У нас нет в нем никакого интереса». [210]

Экономисты

В ноябре 2015 года управляющий Банка Англии Марк Карни заявил, что Банк Англии сделает все необходимое, чтобы помочь экономике Великобритании, если британцы проголосуют за выход из ЕС. [211] В марте 2016 года Карни сообщил депутатам, что выход из ЕС является «крупнейшим внутренним риском» для экономики Великобритании, но что сохранение членства также несет риски, связанные с Европейским валютным союзом , членом которого Великобритания не является. [212] В мае 2016 года Карни заявил, что «техническая рецессия» является одним из возможных рисков выхода Великобритании из ЕС. [213] Однако Иэн Дункан Смит сказал, что комментарий Карни следует воспринимать с «щепоткой соли», заявив, что «все прогнозы в конечном итоге неверны». [214]

В декабре 2015 года Банк Англии опубликовал отчет о влиянии иммиграции на заработную плату. В отчете сделан вывод о том, что иммиграция оказывает понижательное давление на заработную плату работников, особенно низкоквалифицированных работников: 10-процентный рост доли мигрантов, работающих в сфере низкоквалифицированных услуг, привел к снижению средней заработной платы низкоквалифицированных работников примерно на 2 процента. [215] 10-процентный рост, упомянутый в статье, больше, чем весь рост, наблюдаемый с периода 2004–2006 годов в секторе полуквалифицированных/неквалифицированных услуг, который составляет около 7 процентных пунктов. [216]

В марте 2016 года лауреат Нобелевской премии по экономике Джозеф Стиглиц утверждал, что он может пересмотреть свою поддержку сохранения Великобритании в ЕС, если будет согласовано предложенное Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (ТТИП). [217] Стиглиц предупредил, что в соответствии с положением об урегулировании споров между инвесторами и государством в текущих проектах ТТИП правительства рискуют быть привлеченными к ответственности за потерю прибыли в результате новых правил, включая правила по охране труда и технике безопасности, ограничивающие использование асбеста или табака. [217]

Немецкий экономист Клеменс Фюст писал, что в ЕС существует либеральный блок свободной торговли, включающий Великобританию, Нидерланды, Чешскую Республику, Швецию, Данию, Ирландию, Словакию, Финляндию, Эстонию, Латвию и Литву, контролирующий 32% голосов в Европейском совете и выступающий против дирижистской , протекционистской политики, поддерживаемой Францией и ее союзниками. [218] Германия с ее экономикой «социального рынка» находится на полпути между французской дирижистской экономической моделью и британской моделью свободного рынка. С точки зрения Германии, существование либерального блока позволяет Германии натравливать Британию со свободным рынком на дирижистскую Францию, и что если Великобритания выйдет, либеральный блок будет серьезно ослаблен, тем самым позволяя Франции вести ЕС в гораздо более дирижистском направлении, что было бы непривлекательно с точки зрения Берлина. [218]

Исследование Oxford Economics для Юридического общества Англии и Уэльса показало, что Brexit окажет особенно сильное негативное влияние на отрасль финансовых услуг Великобритании и юридические фирмы, которые ее поддерживают, что может обойтись юридическому сектору в 1,7 млрд фунтов стерлингов в год к 2030 году. [219] В собственном отчете Юридического общества о возможных последствиях Brexit отмечается, что выход из ЕС, скорее всего, снизит роль Великобритании как центра разрешения споров между иностранными фирмами, в то время как потенциальная потеря прав «паспортизации» потребует от финансовых компаний перевода отделов, ответственных за регулирующий надзор, за границу. [220]

Директор Всемирного пенсионного форума М. Николас Дж. Фирцли утверждал, что дебаты по Brexit следует рассматривать в более широком контексте экономического анализа законодательства и регулирования ЕС в отношении английского общего права , утверждая: «Каждый год британский парламент вынужден принимать десятки новых законов, отражающих последние директивы ЕС, поступающие из Брюсселя, — крайне недемократический процесс, известный как « транспозиция »... Медленно, но верно эти новые законы, продиктованные комиссарами ЕС, завоевывают английское общее право, навязывая британскому бизнесу и гражданам постоянно растущий набор щепетильных правил во всех областях». [221]

Профессор экономики из Университета Уорика Тимо Фетцер проанализировал реформы социального обеспечения в Великобритании с 2000 года и предположил, что многочисленные реформы социального обеспечения, вызванные жесткой экономией, с 2010 года перестали способствовать смягчению различий в доходах посредством трансфертных платежей. Это может быть ключевым активирующим фактором антиевропейских предпочтений, которые лежат в основе развития экономических обид и отсутствия поддержки в победе «Остаться в ЕС». [222]

Майкл Джейкобс, нынешний директор Комиссии по экономической справедливости в Институте исследований государственной политики, и Мариана Маццукато, профессор Лондонского университетского колледжа по экономике инноваций и общественной ценности, обнаружили, что кампания Brexit имела тенденцию обвинять внешние силы во внутренних экономических проблемах, и утверждали, что проблемы внутри экономики были вызваны не «неудержимыми силами глобализации», а скорее результатом активных политических и деловых решений. Вместо этого они утверждают, что ортодоксальная экономическая теория направляла плохую экономическую политику, такую ​​как инвестиции, и это было причиной проблем внутри британской экономики. [223]

Институт фискальных исследований

В мае 2016 года Институт фискальных исследований заявил, что выход из ЕС может означать еще два года жесткой экономии, поскольку правительству придется компенсировать предполагаемую потерю от 20 до 40 миллиардов фунтов стерлингов налоговых поступлений. Глава IFS Пол Джонсон сказал, что Великобритания «может совершенно разумно решить, что мы готовы заплатить некоторую цену за выход из ЕС и вернуть себе некоторый суверенитет и контроль над иммиграцией и так далее. Однако то, что некоторая цена будет, я думаю, теперь почти не вызывает сомнений». [224]

Юристы

Опрос юристов, проведенный юридическим рекрутинговым агентством в конце мая 2016 года, показал, что 57% юристов хотели бы остаться в ЕС. [225]

На заседании Комитета по казначейству вскоре после голосования экономические эксперты в целом согласились, что голосование за выход из ЕС нанесет ущерб экономике Великобритании. [226]

Майкл Дуган , профессор европейского права и заведующий кафедрой права ЕС имени Жана Монне в Ливерпульском университете , а также конституционный юрист, охарактеризовал кампанию за выход из ЕС как «одну из самых нечестных политических кампаний, которые когда-либо видела эта страна [Великобритания]», поскольку в ней использовались аргументы, основанные на конституционном праве, ложность которых, по его словам, можно было легко доказать. [227]

Чиновники NHS

Саймон Стивенс, глава NHS England, предупредил в мае 2016 года, что рецессия после Brexit будет «очень опасной» для Национальной службы здравоохранения, заявив, что «когда британская экономика чихает, NHS простужается». [228] Три четверти выборки руководителей NHS согласились, что выход из ЕС окажет негативное влияние на NHS в целом. В частности, восемь из 10 респондентов считали, что выход из ЕС окажет негативное влияние на способность трастов нанимать персонал в сфере здравоохранения и социальной помощи. [229] В апреле 2016 года группа из почти 200 специалистов в области здравоохранения и исследователей предупредила, что NHS окажется в опасности, если Великобритания выйдет из Европейского союза. [230] Кампания за выход отреагировала заявлением о том, что больше денег будет доступно для расходования на NHS, если Великобритания выйдет из ЕС.

Британские благотворительные организации здравоохранения

Руководящие принципы Комиссии по благотворительности Англии и Уэльса , запрещающие политическую деятельность зарегистрированным благотворительным организациям, ограничили комментарии британских организаций здравоохранения по опросу ЕС, согласно анонимным источникам, с которыми консультировался Lancet. [231] По словам Саймона Уэссели , главы отделения психологической медицины в Институте психиатрии Королевского колледжа Лондона, ни специальный пересмотр руководящих принципов от 7 марта 2016 года, ни поддержка Кэмерона не заставили организации здравоохранения высказаться. [231] Генетический альянс Великобритании , Королевский колледж акушерок, Ассоциация британской фармацевтической промышленности и генеральный директор Национальной службы здравоохранения к началу июня 2016 года заявили о своей позиции в пользу сохранения ЕС. [231]

Рыбная промышленность

Опрос британских рыбаков, проведенный в июне 2016 года, показал, что 92% намеревались проголосовать за выход из ЕС. [232] Общая политика ЕС в области рыболовства была упомянута как главная причина их почти единогласного решения. [232] Более трех четвертей считали, что смогут выловить больше рыбы, а 93% заявили, что выход из ЕС принесет пользу рыболовной отрасли. [233]

Историки

В мае 2016 года более 300 историков написали в совместном письме The Guardian , что Британия могла бы играть большую роль в мире в составе ЕС. Они заявили: «Как историки Британии и Европы, мы считаем, что Британия играла в прошлом и будет играть в будущем незаменимую роль в Европе». [234] С другой стороны, многие историки выступали за выход, рассматривая это как возвращение к самостоятельному суверенитету. [235] [236]

Конкурс планов выхода

После объявления Дэвидом Кэмероном референдума о выходе из ЕС, в июле 2013 года Институт экономических вопросов (IEA) объявил «Премию Brexit», конкурс на лучший план выхода Великобритании из Европейского союза, и заявил, что выход является «реальной возможностью» после всеобщих выборов 2015 года. [237] Иэн Мэнсфилд, выпускник Кембриджа и дипломат UKTI , представил победившую диссертацию: «Проект для Великобритании: открытость, а не изоляция» . [238] В своей работе Мэнсфилд сосредоточился на решении как торговых, так и нормативных вопросов с государствами-членами ЕС, а также с другими мировыми торговыми партнерами . [239] [240]

Опрос общественного мнения

Опрос общественного мнения по референдуму

Опросы общественного мнения с 2010 года показали, что британская общественность относительно равномерно разделилась по этому вопросу: пик против членства в ЕС пришелся на ноябрь 2012 года и составил 56%, тогда как 30% предпочли остаться в ЕС, [241] в то время как в июне 2015 года число тех, кто выступает за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС, достигло 43%, а тех, кто против, — 36%. [242] Самый крупный опрос (20 000 человек, в марте 2014 года) показал, что общественность равномерно разделилась по этому вопросу: 41% высказались за выход, 41% — за членство и 18% не определились. [243] Однако, когда их спросили, как бы они проголосовали, если бы Великобритания пересмотрела условия своего членства в ЕС, а правительство Великобритании заявило, что британские интересы были удовлетворительно защищены, более 50% указали, что проголосовали бы за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [244]

Анализ опросов показал, что молодые избиратели, как правило, поддерживают сохранение членства в ЕС, тогда как люди постарше, как правило, поддерживают выход, но гендерного разделения в отношении не наблюдалось. [245] [246] В феврале 2016 года YouGov также обнаружил, что евроскептицизм коррелирует с людьми с низким доходом и что «более высокие социальные классы более явно выступают за сохранение членства в ЕС», но отметил, что евроскептицизм также имел оплоты в «более богатых, консервативных графствах». [247] Шотландия, Уэльс и многие английские городские районы с большим количеством студентов были более проевропейскими. [247] Крупный бизнес в целом поддерживал сохранение членства в ЕС, хотя ситуация среди небольших компаний была менее однозначной. [248] В опросах экономистов, юристов и ученых явное большинство считало членство Великобритании в ЕС выгодным. [249] [250] [251] [252] [253] В день референдума букмекерская контора Ladbrokes предлагала коэффициент 6/1 против выхода Великобритании из ЕС. [254] Тем временем, букмекерская контора Spreadex предлагала спред «Leave Vote Share» 45–46, спред «Remain Vote Share» 53,5–54,5 и спред «Remain Binary Index» 80–84,7, где победа «Remain» составляла 100, а поражение — 0. [255]

В день опроса YouGov

Вскоре после закрытия избирательных участков в 22:00 23 июня британская социологическая компания YouGov опубликовала результаты опроса, проведенного среди почти 5000 человек в тот день; они показали небольшое преимущество сторонников «Остаться», набравших 52% голосов, и 48% сторонников «Выйти». Позже их раскритиковали за переоценку разницы голосов сторонников «Остаться» [256], когда через несколько часов стало ясно, что Великобритания проголосовала 51,9% против 48,1% за выход из Европейского союза.

Проблемы

Количество рабочих мест, потерянных или приобретенных в результате выхода, было доминирующей проблемой; обзор проблем BBC предупреждал, что точную цифру найти трудно. Кампания за выход утверждала, что сокращение бюрократической волокиты, связанной с правилами ЕС, создаст больше рабочих мест, и что малые и средние компании, торгующие внутри страны, получат наибольшую выгоду. Те, кто выступал за то, чтобы остаться в ЕС, утверждали, что будут потеряны миллионы рабочих мест. Важность ЕС как торгового партнера и результат его торгового статуса в случае выхода были спорным вопросом. В то время как те, кто хотел остаться, ссылались на то, что большая часть торговли Великобритании осуществлялась с ЕС, те, кто выступал за выход, говорят, что ее торговля не так важна, как раньше. Сценарии экономических перспектив страны в случае выхода из ЕС были в целом негативными. Соединенное Королевство также платило в бюджет ЕС больше, чем получало. [257]

Борис Джонсон сыграл ключевую роль в кампании «Голосуй за выход» .

Граждане стран ЕС, включая Соединенное Королевство, имеют право путешествовать, жить и работать в других странах ЕС, поскольку свободное перемещение является одним из четырех основополагающих принципов ЕС. [258] Сторонники выхода из ЕС заявили, что иммиграция из ЕС оказала положительное влияние на экономику Великобритании, сославшись на то, что прогнозы роста страны частично основывались на сохраняющемся высоком уровне чистой иммиграции. [257] Управление по бюджетной ответственности также заявило, что налоги с иммигрантов увеличивают государственное финансирование. [257] Недавняя [ когда? ] научная работа предполагает, что миграция из Восточной Европы оказывает давление на рост заработной платы в нижней части распределения заработной платы, одновременно увеличивая давление на государственные услуги и жилье. [259] Сторонники выхода из ЕС полагали, что сокращение иммиграции ослабит давление на государственные услуги, такие как школы и больницы, а также предоставит британским работникам больше рабочих мест и более высокую заработную плату. [257] Согласно официальным данным Управления национальной статистики , чистая миграция в 2015 году составила 333 000 человек, что стало вторым по величине показателем за всю историю наблюдений, намного превысив целевой показатель Дэвида Кэмерона в десятки тысяч человек. [260] [261] Чистая миграция из ЕС составила 184 000 человек. [261] Цифры также показали, что 77 000 мигрантов из ЕС, приехавших в Великобританию, искали работу. [260] [261]

После объявления результатов референдума Ровена Мейсон, политический обозреватель The Guardian, дала следующую оценку: «Опросы показывают, что недовольство масштабами миграции в Великобританию стало главным фактором, побудившим британцев проголосовать против, а конкурс превратился в референдум о том, согласны ли люди на свободное перемещение в обмен на свободную торговлю». [262] Колумнист The Times Филип Коллинз пошел еще дальше в своем анализе: «Это был референдум об иммиграции, замаскированный под референдум о Европейском союзе». [263]

Консервативный депутат Европарламента ( член Европейского парламента ), представляющий Юго-Восточную Англию, Дэниел Ханнан , предсказал в программе BBC Newsnight , что уровень иммиграции останется высоким после Brexit. [264] «Честно говоря, если люди, наблюдающие за происходящим, думают, что они проголосовали и теперь иммиграция из ЕС будет нулевой, они будут разочарованы. ... вы напрасно будете искать что-либо, что кампания за выход из ЕС когда-либо говорила, что когда-либо предполагало какое-либо закрытие границ или поднятие разводного моста». [265]

ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «экстренный тормоз», который позволил бы Великобритании приостановить выплату социальных пособий новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз мог быть применен в течение семи лет». [266] Это предложение все еще было на столе во время референдума о Brexit, но срок его действия истек, когда голосование определило, что Великобритания покинет ЕС. [267]

Возможность того, что меньшие страны, входящие в состав Великобритании, могут проголосовать за то, чтобы остаться в ЕС, но оказаться выведенными из ЕС, привела к обсуждению риска для единства Соединенного Королевства. [268] Первый министр Шотландии Никола Стерджен ясно дала понять, что, по ее мнению, шотландцы «почти наверняка» потребуют проведения второго референдума о независимости, если Великобритания проголосует за выход из ЕС, а Шотландия — нет. [ 269] Первый министр Уэльса Карвин Джонс заявила: «Если Уэльс проголосует за то, чтобы остаться в [ЕС], а Великобритания проголосует за выход, то произойдет... конституционный кризис. Великобритания не сможет существовать в своем нынешнем виде, если Англия проголосует за выход, а все остальные проголосуют за то, чтобы остаться». [270]

Существовали опасения, что Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (ТТИП), предлагаемое торговое соглашение между Соединенными Штатами и ЕС, будет представлять угрозу государственным услугам государств-членов ЕС. [271] [272] [273] [274] Джереми Корбин , выступающий за то, чтобы остаться, заявил, что он пообещал наложить вето на ТТИП в правительстве. [275] Джон Миллс , выступающий за то, чтобы выйти, заявил, что Великобритания не может наложить вето на ТТИП, поскольку торговые соглашения решаются квалифицированным большинством голосов в Европейском совете . [276]

Были дебаты о том, в какой степени членство в Европейском союзе способствовало безопасности и обороне по сравнению с членством Великобритании в НАТО и Организации Объединенных Наций. [277] Также были высказаны опасения по поводу безопасности, связанные с политикой свободного передвижения союза, поскольку люди с паспортами ЕС вряд ли подверглись бы детальным проверкам на пограничном контроле. [278]

Дебаты, сессии вопросов и ответов, интервью

15 марта 2016 года The Guardian провела дебаты с участием лидера UKIP Найджела Фараджа , депутата-консерватора Андреа Лидсом , лидера кампании «да» от лейбористов Алана Джонсона и бывшего лидера либеральных демократов Ника Клегга . [279]

Ранее в ходе кампании, 11 января, состоялись дебаты между Найджелом Фараджем и Карвином Джонсом , который в то время был первым министром Уэльса и лидером Уэльской лейбористской партии . [280] [281] Нежелание, чтобы члены Консервативной партии спорили друг с другом, привело к тому, что некоторые дебаты разделились, и кандидаты, выступающие за выход из ЕС, и кандидаты, выступающие за сохранение ЕС, интервьюировались отдельно. [282]

Spectator провел дебаты, организованные Эндрю Нилом 26 апреля, в которых приняли участие Ник Клегг , Лиз Кендалл и Чука Умунна, выступавшие за голосование за сохранение, а Найджел Фарадж , Дэниел Ханнан и депутат-лейборист Кейт Хоуи, выступавшие за голосование за выход. [283] Daily Express провел дебаты 3 июня, в которых приняли участие Найджел Фарадж , Кейт Хоуи и депутат-консерватор Джейкоб Риз-Могг, дебатировавшие с депутатами-лейбористами Сиобхейн МакДонаг и Чукой Умунной и бизнесменом Ричардом Ридом , соучредителем Innocent drinks . [284] Эндрю Нил дал четыре интервью перед референдумом. Интервьюировались Хилари Бенн , Джордж Осборн , Найджел Фарадж и Иэн Дункан Смит 6, 8, 10 и 17 мая на BBC One соответственно . [285]

Запланированные дебаты и сессии вопросов и ответов включали ряд сессий вопросов и ответов с различными активистами. [286] [287] и дебаты на ITV, состоявшиеся 9 июня, в которых участвовали Анджела Игл , Эмбер Радд и Никола Стерджен за то, чтобы остаться, Борис Джонсон , Андреа Лидсом и Гизела Стюарт за то, чтобы уйти. [288]

Референдум ЕС: Великие дебаты прошли на арене Уэмбли 21 июня и были организованы Дэвидом Димблби , Мишаль Хусейн и Эмили Мейтлис перед аудиторией в 6000 человек. [289] Аудитория была разделена поровну между обеими сторонами. Садик Хан , Рут Дэвидсон и Фрэнсис О'Грейди выступили за «Остаться». Выход был представлен тем же трио, что и дебаты ITV 9 июня (Джонсон, Лидсом и Стюарт). [290] Европа: Финальные дебаты с Джереми Паксманом прошли на следующий день на канале 4. [ 291]

Голосование, избирательные участки и подсчет голосов

Плакат возле избирательного участка в Лондоне утром в день референдума

Голосование проходило с 07:00 BST (WEST) до 22:00 BST (то же время CEST в Гибралтаре) на 41 000 избирательных участках в 382 избирательных округах, при этом каждый избирательный участок был ограничен максимумом в 2500 избирателей. [292] Референдум проводился во всех четырех странах Соединенного Королевства, а также в Гибралтаре, как единое большинство голосов. 382 избирательных округа были сгруппированы в двенадцать региональных подсчетов, и для каждого из региональных подсчетов были сделаны отдельные заявления.

В Англии, как и в случае с референдумом AV 2011 года , 326 округов использовались в качестве местных избирательных округов, а результаты этих округов затем подавались в девять английских региональных подсчетов. В Шотландии местными избирательными округами были 32 местных совета , которые затем подавали свои результаты в шотландский национальный подсчет, а в Уэльсе 22 местных совета были их местными избирательными округами до того, как результаты затем подавались в валлийский национальный подсчет. Северная Ирландия, как и в случае с референдумом AV, была единой избирательной и общенациональной территорией подсчета, хотя местные итоги по избирательным округам Вестминстерского парламента были объявлены.

Гибралтар был единой зоной голосования, но поскольку Гибралтар должен был рассматриваться и быть включенным в состав Юго-Западной Англии, его результаты были включены вместе с региональным подсчетом голосов в Юго-Западной Англии. [292]

В следующей таблице показана разбивка избирательных округов и региональные подсчеты, которые использовались для референдума. [292]

Expat Disenfranchisement Legal Challenges

British expat Harry Shindler, a World War II veteran living in Italy, took legal action as the UK does not permit citizens residing abroad who have not lived in the UK for over 15 years to vote in elections. Shindler believed this prohibition violated his rights as he wished to vote in the referendum.[293] He had previously raised a case in 2009 (Shindler v. the United Kingdom 19840/09) regarding his rights to vote in UK general elections that the European Court of Human Rights (ECtHR) deemed did not violate his rights.[294]

UK High Court

Shindler first sued the UK government before the referendum, claiming that his disenfranchisement was a penalty against UK citizens who live abroad, exercising their EU right of free movement, thus violating his right as an EU citizen. This 15-year prohibition on voting, Shindler argued, discourages British citizens from continuing to exercise their free movement rights as they are required to return to the UK to vote in the EU referendum.[295]

The High Court, on 20 April 2016, rejected Shindler’s claims, saying that it is "totally unrealistic" that the 15-year prohibition would deter citizens from settling in another Member State. The court also found that "significant practical difficulties" in allowing residents abroad for more than 15 years to vote permits the government to enact this restriction.[295]

Further, the High Court found that this prohibition, even if it did violate EU rights, is a parliamentary prerogative as "Parliament could legitimately take the view that electors who satisfy the test of closeness of connection set by the 15 year rule form an appropriate group to vote on the question whether the United Kingdom should remain a member of the European Union or leave the European Union."[295]

European Court of Justice

After the referendum, Shindler brought a case against the Council of the EU in the General Court. He argued that the Council's decision (Decision XT 21016/17) to recognize the referendum was illegal as his disenfranchisement invalidated the referendum.[296] Shindler argued that the decision lacked “definite constitutional authorization based on the votes of all UK citizens” as not all citizens were permitted to vote. He claims the Council should have "sought judicial review of the constitutionality of the notification of the intention to withdraw” because depriving UK citizens to vote in the referendum is contrary to EU law. Shindler claimed that “the Council should have refused or stayed the opening of negotiations” between the EU and the UK.[297]

In November 2018, however, the court found Shindler's arguments unconvincing as the decision to recognize the referendum did not "directly affect the legal situation of the applicants." The Council's action merely recognized and began the withdrawal procedures and did not violate Shinder's rights.[297]

Disturbances

On 16 June 2016, a pro-EU Labour MP, Jo Cox, was shot and killed in Birstall, West Yorkshire the week before the referendum by a man calling out "death to traitors, freedom for Britain", and a man who intervened was injured.[298] The two rival official campaigns agreed to suspend their activities as a mark of respect to Cox.[81] After the referendum, evidence emerged that Leave.EU had continued to put out advertising the day after Jo Cox's murder.[299][300] David Cameron cancelled a planned rally in Gibraltar supporting British EU membership.[301] Campaigning resumed on 19 June.[302][303] Polling officials in the Yorkshire and Humber region also halted counting of the referendum ballots on the evening of 23 June to observe a minute of silence.[304] The Conservative Party, Liberal Democrats, UK Independence Party and the Green Party all announced that they would not contest the ensuing by-election in Cox's constituency as a mark of respect.[305]

On polling day itself two polling stations in Kingston upon Thames were flooded by rain and had to be relocated.[306] In advance of polling day, concern had been expressed that the courtesy pencils provided in polling booths could allow votes to be later altered. Although this was widely dismissed as a conspiracy theory (see: Voting pencil conspiracy theory), some Leave campaigners advocated that voters should instead use pens to mark their ballot papers. On polling day in Winchester an emergency call was made to police about "threatening behaviour" outside the polling station. After questioning a woman who had been offering to lend her pen to voters, the police decided that no offence was being committed.[307]

Result

Of the 382 voting areas in the United Kingdom and Gibraltar a total of 270 returned majority votes in favour of "Leave" whereas 129 returned majority votes in favour of "Remain" in the referendum including all 32 areas in Scotland.
  Leave
  Remain

The final result was announced on Friday 24 June 2016 at 07:20 BST by then-Electoral Commission Chairwoman Jenny Watson at Manchester Town Hall after all 382 voting areas and the twelve UK regions had declared their totals. With a national turnout of 72% across the United Kingdom and Gibraltar (representing 33,577,342 people), at least 16,788,672 votes were required to win a majority. The electorate voted to "Leave the European Union", with a majority of 1,269,501 votes (3.8%) over those who voted "Remain a member of the European Union".[308] The national turnout of 72% was the highest ever for a UK-wide referendum, and the highest for any national vote since the 1992 general election.[309][310][311][312] Roughly 38% of the UK population voted to leave the EU and roughly 35% voted to remain.[313]



Regional count results

Voter demographics and trends

Voting figures from local referendum counts and ward-level data (using local demographic information collected in the 2011 census) suggests that Leave votes were strongly correlated with lower qualifications and higher age.[315][316][317][318] The data were obtained from about one in nine wards in England and Wales, with very little information from Scotland and none from Northern Ireland.[315] A YouGov survey reported similar findings; these are summarised in the charts below.[319][320]

Researchers based at the University of Warwick found that areas with "deprivation in terms of education, income and employment were more likely to vote Leave". The Leave vote tended to be greater in areas which had lower incomes and high unemployment, a strong tradition of manufacturing employment, and in which the population had fewer qualifications.[321] It also tended to be greater where there was a large flow of Eastern European migrants (mainly low-skilled workers) into areas with a large share of native low-skilled workers.[321] Those in lower social grades (especially the 'working class') were more likely to vote Leave, while those in higher social grades (especially the 'upper middle class') were more likely to vote Remain.[322]

Polls by Ipsos MORI, YouGov and Lord Ashcroft all assert that 70–75% of under 25s voted 'remain'.[323] Additionally according to YouGov, only 54% of 25- to 49-year-olds voted 'remain', whilst 60% of 50- to 64-year-olds and 64% of over-65s voted 'leave', meaning that the support for 'remain' was not as strong outside the youngest demographic.[324] Also, YouGov found that around 87% of under-25s in 2018 would now vote to stay in the EU.[325] Opinion polling by Lord Ashcroft Polls found that Leave voters believed leaving the EU was "more likely to bring about a better immigration system, improved border controls, a fairer welfare system, better quality of life, and the ability to control our own laws", while Remain voters believed EU membership "would be better for the economy, international investment, and the UK's influence in the world".[326] Immigration is thought to be a particular worry for older people that voted Leave, who consider it a potential threat to national identity and culture.[327] The polling found that the main reasons people had voted Leave were "the principle that decisions about the UK should be taken in the UK", and that leaving "offered the best chance for the UK to regain control over immigration and its own borders". The main reason people voted Remain was that "the risks of voting to leave the EU looked too great when it came to things like the economy, jobs and prices".[326]

One analysis suggests that in contrast to the general correlation between age and likelihood of having voted to leave the EU, those who experienced the majority of their formative period (between the ages of 15 and 25) during the Second World War are more likely to oppose Brexit than the rest of the over-65 age group,[failed verification] for they are more likely to associate the EU with bringing peace.[328]

Ipsos MORI demographic polling breakdown

On 5 September 2016, the polling company Ipsos MORI estimated the following percentage breakdown of votes in the referendum by different demographic group, as well as the percentage of turnout among registered voters in most of those demographic groups:[329]

Reactions to the result

Pro-Brexit campaigners outside Parliament in London in November 2016

Immediate reaction to the vote

Youth protests and non-inclusion of underage citizens

The referendum was criticised for not granting people younger than 18 years of age a vote. Unlike in the 2014 Scottish independence referendum, the vote was not extended to 16- and 17-year-old citizens. Critics argued that these people would live with the consequences of the referendum for longer than those who were able to vote. Some supporters for the inclusion of these young citizens considered this exclusion a violation of democratic principles and a major shortcoming of the referendum.[330][331]

Increase of applications for passports of other EU countries

The foreign ministry of Ireland stated on 24 June 2016 that the number of applications from the UK for Irish passports had increased significantly.[332][333] Enquiries about passports also increased: the Irish Embassy in London reported 4,000 a day immediately after the vote to leave, in comparison with the normal 200 a day.[334] Other EU nations also had increases in requests for passports from British citizens, including France and Belgium.[334]

Abuse and hate crime allegations

There were more than a hundred reports of racist abuse and hate crime in the immediate aftermath of the referendum, with many citing the plan to leave the European Union.[335] It was claimed that there had been a 57% increase in hate crime following the referendum vote. However, the National Police Chiefs' Council Lead for Hate Crime, Assistant Chief Constable Mark Hamilton, said: "This should not be read as a national increase in hate crime of 57% but an increase in reporting through one mechanism".[336] Others[who?] claimed that the numbers did not necessarily reflect "any objective spread in modern Britain", but that the apparent spike in hate crime was the result of the subjective definition of the crime and that the police being incentivised "to find hatred". In the UK, crimes are recorded as hate crimes based on the perception of the victim. Assistant Chief Constable Maurice Mason of the Essex police explained that "If the person feels it's a hate crime it'll get recorded as a hate crime", saying that his county's "50% increase in reported hate crimes" post referendum were "low level matters, some members of the public complaining about Nigel Farage or whatever ... that’ll get recorded as a hate crime".[337]

On 24 June 2016, a Polish school in Cambridgeshire was vandalised with a sign reading "Leave the EU. No more Polish vermin".[338] Following the referendum result, similar signs were distributed outside homes and schools in Huntingdon, with some left on the cars of Polish residents collecting their children from school.[339] On 26 June, the London office of the Polish Social and Cultural Association was vandalised with graffiti that was initially characterised as a racist hate crime. However it later emerged that the graffiti, which said, 'F*** you OMP’ may have been directed at OMP, a eurosceptic Polish think tank that had issued a statement congratulating Britain on its Brexit vote.[340][341] This incident was also unsuccessfully investigated by the police.[338][341] In Wales, a Muslim woman was told to leave after the referendum, even though she had been born and raised in the United Kingdom.[342] Other reports of racism occurred as perceived foreigners were targeted in supermarkets, on buses and on street corners, and told to leave the country immediately.[343] All such incidents were widely condemned by politicians and religious leaders.[344]

By September 2016, it was reported, according to the LGBT anti-violence charity Galop, that attacks on LGBT people in the United Kingdom had risen by 147% in the three months after the referendum.[345] However some gay commentators dismissed the claim of a link between Brexit and an increase in attacks on members of the LGBTQ community.[346]

The killing of a Polish national Arkadiusz Jozwik in Harlow, Essex in August 2016[347] was widely, but falsely,[348] speculated to be linked to the Leave result.[349] A BBC Newsnight report by John Sweeney showed an interview with someone who knew the victim who then claimed that Leading Brexit campaigner Nigel Farage had "blood on his hands".[350] It was mentioned in the European Parliament by the EU Commissioner Jean-Claude Juncker who said: "We Europeans can never accept Polish workers being harassed, beaten up or even murdered on the streets of Harlow."[349] A teenager was subsequently convicted of manslaughter and sentenced to three and a half years in a young offender institution but the trial did not conclude that the altercation resulting in Jozwik's death was a hate crime.[348] Nigel Farage criticised the "sensationalist" reporting of the issue and complained to the BBC about broadcasting the "blood on his hands" remark.[351][352]

Petition for a new referendum

A pro-EU demonstration in Manchester in October 2017

Within hours of the result's announcement, a petition, entitled "EU Referendum Rules triggering a 2nd EU Referendum" and calling for a second referendum to be held in the event that a result was secured with less than 60% of the vote and on a turnout of less than 75%, attracted tens of thousands of new signatures. The petition had actually been initiated by someone favouring an exit from the EU, one William Oliver Healey of the English Democrats on 24 May 2016, when the Remain faction had been leading in the polls, and had received 22 signatures prior to the referendum result being declared.[353][354][355] On 26 June, Healey made it clear on his Facebook page that the petition had actually been started to favour an exit from the EU and that he was a strong supporter of the Vote Leave and Grassroots Out campaigns. Healey also claimed that the petition had been "hijacked by the remain campaign".[356] English Democrats chairman Robin Tilbrook suggested those who had signed the petition were experiencing "sour grapes" about the result of the referendum.[357] It attracted more than four million signatures, meaning it was considered for debate in Parliament;[358][359]this debate took place on 5 September 2016.[360]

On 27 June 2016, David Cameron's spokesperson stated that holding another vote on Britain's membership of the European Union was "not remotely on the cards".[361] Home Secretary Theresa May made the following comment when announcing her candidacy to replace Cameron as Conservative leader (and hence as Prime Minister) on 30 June: "The campaign was fought ... and the public gave their verdict. There must be no attempts to remain inside the EU ... and no second referendum. ... Brexit means Brexit."[362] The petition was rejected by the government on 9 July. Its response said that the referendum vote "must be respected" and that the government "must now prepare for the process to exit the EU".[363]

Political

Conservative Party

Prime Minister David Cameron announced his resignation following the outcome of the referendum.
Theresa May succeeded David Cameron as Prime Minister following the vote.

On 24 June, the Conservative Party leader and Prime Minister David Cameron announced that he would resign by October because the Leave campaign had been successful in the referendum. The leadership election was scheduled for 9 September. The new leader would be in place before the autumn conference set to begin on 2 October.[364] Unexpectedly, Boris Johnson, who had been a leading figure for Vote Leave, declined to be nominated shortly before the deadline for nominations. On 13 July, almost three weeks after the vote, Theresa May succeeded Cameron as Prime Minister.

Labour Party

The Labour Party leader Jeremy Corbyn faced growing criticism from his party, which had supported remaining within the EU, for poor campaigning.[365] On 26 June 2016, Corbyn sacked Hilary Benn (the shadow foreign secretary) for apparently leading a coup against him. This led to a string of Labour MPs quickly resigning their roles in the party.[366][367] A no confidence motion was held on 28 June; Corbyn lost the motion with more than 80% (172) of MPs voting against him.[368] Corbyn responded with a statement that the motion had no "constitutional legitimacy" and that he intended to continue as the party's leader. The vote did not require the party to call a leadership election[369] but after Angela Eagle and Owen Smith launched leadership challenges to Corbyn, the 2016 Labour Party leadership election was triggered. Corbyn won the contest, with a larger share of the vote than in 2015.

UK Independence Party

On 4 July 2016 Nigel Farage stood down as the leader of UKIP, stating that his "political ambition has been achieved" following the result of the referendum.[370] Following the resignation of the party leader Diane James, Farage became an interim leader on 5 October 2016.[371] He was succeeded by Paul Nuttall on 28 November 2016.

Scottish independence

Scottish First Minister Nicola Sturgeon said on 24 June 2016 that it was "clear that the people of Scotland see their future as part of the European Union" and that Scotland had "spoken decisively" with a "strong, unequivocal" vote to remain in the European Union.[372] On the same day, the Scottish Government announced that officials would plan for a "highly likely" second referendum on independence from the United Kingdom and start preparing legislation to that effect.[373] Former First Minister Alex Salmond said that the vote was a "significant and material change" in Scotland's position within the United Kingdom, and that he was certain his party would implement its manifesto on holding a second referendum.[374] Sturgeon said she will communicate to all EU member states that "Scotland has voted to stay in the EU and I intend to discuss all options for doing so."[375]

New political movement

In reaction to the lack of a unified pro-EU voice following the referendum, the Liberal Democrats and others discussed the launch of a new centre-left political movement.[376] This was officially launched on 24 July 2016 as More United.[377]

Economy

On the morning of 24 June, the pound sterling fell to its lowest level against the US dollar since 1985.[378] The drop over the day was 8% – the biggest one-day fall in the pound since the introduction of floating exchange rates following the collapse of the Bretton Woods system in 1971.[379]

The FTSE 100 initially fell 8%, then recovered to be 3% down by the close of trading on 24 June.[380] The FTSE 100 index fully recovered by 29 June and subsequently rose above its pre-referendum levels.[381]

The referendum result also had an immediate impact on some other countries. The South African rand experienced its largest single-day decline since 2008, dropping over 8% against the United States dollar.[382][383] Other countries affected included Canada, whose stock exchange fell 1.70%,[384] Nigeria[383] and Kenya.[383]

On 28 June 2016, former governor of Bank of England Mervyn King said that current governor Mark Carney would help to guide Britain through the next few months, adding that the BOE would undoubtedly lower the temperature of the post-referendum uncertainty, and that British citizens should keep calm, wait and see.[385]

On 5 January 2017, Andy Haldane, chief economist and the executive director of monetary analysis and statistics at the Bank of England, admitted that the bank's forecasts (predicting an economic downturn should the referendum favour Brexit) had proved inaccurate given the subsequent strong market performance.[386] He stated that the bank's models "were rather narrow and fragile [and] ill-equipped to making sense of behaviours that were deeply irrational" and said that his "profession is to some degree in crisis" due to this and the unforeseen 2007–2008 crisis.[386][387]

Electoral Reform Society

In August 2016, the Electoral Reform Society published a highly critical report on the referendum and called for a review of how future events are run. Contrasting it very unfavourably with the 'well-informed grassroots' campaign for Scottish independence, Katie Ghose described it as "dire" with "glaring democratic deficiencies" which left voters bewildered. Ghose noted a generally negative response to establishment figures with 29% of voters saying David Cameron made them more likely to vote leave whereas only 14% said he made them want to vote remain. Looking ahead, the society called for an official organisation to highlight misleading claims and for Office of Communications (Ofcom) to define the role that broadcasters were expected to play.[388]

Television coverage

The BBC, ITV and Sky News all provided live coverage of the counts and the reaction to the result. The BBC's coverage, presented by David Dimbleby, Laura Kuenssberg and John Curtice, was simulcast domestically on BBC One and the BBC News Channel, and internationally on BBC World News. ITV's coverage was presented by Tom Bradby, Robert Peston and Allegra Stratton.

The BBC called the referendum result for Leave with its projected forecast at 04:40 BST on 24 June. David Dimbleby announced it with the words:

Well, at twenty minutes to five, we can now say the decision taken in 1975 by this country to join the Common Market has been reversed by this referendum to leave the EU. We are absolutely clear now that there is no way that the Remain side can win. It looks as if the gap is going to be something like 52 to 48, so a four-point lead for leaving the EU, and that is the result of this referendum, which has been preceded by weeks and months of argument and dispute and all the rest of it. The British people have spoken and the answer is: we're out!

(The remark about 1975 was technically incorrect; the UK had joined the Common Market in 1973 and the 1975 referendum was on whether to remain in it.)

Investigations into campaigns

Campaign spending

A protest following the Cambridge Analytica allegations, 29 March 2018

On 9 May 2016, Leave.EU was fined £50,000 by the UK Information Commissioner's Office 'for failing to follow the rules about sending marketing messages': they sent people text messages without having first gained their permission to do so.[389][390]

In February 2017, the Electoral Commission announced that it was investigating the spending of Stronger in and Vote Leave, along with smaller parties, as they had not submitted all the necessary invoices, receipts, or details to back up their accounts.[391] In April 2017, the Commission specified that 'there were reasonable grounds to suspect that potential offences under the law may have occurred' in relation to Leave.EU.[392][393]

On 4 March 2017, the Information Commissioner's Office also reported that it was 'conducting a wide assessment of the data-protection risks arising from the use of data analytics, including for political purposes' in relation to the Brexit campaign. It was specified that among the organisations to be investigated was Cambridge Analytica and its relationship with the Leave.EU campaign.[394][393]

ICO report: Investigation into the use of data analytics in political campaigns

In May 2017, The Irish Times reported that £425,622 donated by the Constitutional Research Council to the Democratic Unionist Party for spending during the referendum may have originated in Saudi Arabia.[395]

In November 2017, the Electoral Commission said that it was investigating allegations that Arron Banks, an insurance businessman and the largest single financial supporter of Brexit, violated campaign spending laws.[396] The commission's investigation focuses on both Banks and Better for the Country Limited, a company of which Banks is a director and majority shareholder.[397] The company donated £2.4 million to groups supporting British withdrawal from the EU.[396] The investigation began after the Commission found "initial grounds to suspect breaches of electoral law".[398] The Commission specifically seeks to determine "whether or not Mr Banks was the true source of loans reported by a referendum campaigner in his name" and "whether or not Better for the Country Limited was the true source of donations made to referendum campaigners in its name, or if it was acting as an agent".[396]

In December 2017, the Electoral Commission announced several fines related to breaches of campaign finance rules during the referendum campaign.[399] The Liberal Democrats were fined £18,000 and Open Britain (formerly Britain Stronger in Europe) paid £1,250 in fines.[399] The maximum possible fine was £20,000.[399]

In March 2018, Deutsche Welle reported that Canadian whistleblower Christopher Wylie "told UK lawmakers during a committee hearing...that a firm linked to Cambridge Analytica helped the official Vote Leave campaign [the official pro-Brexit group headed by Boris Johnson and Michael Gove] circumvent campaign financing laws during the Brexit referendum".[400]

In May 2018, the Electoral Commission fined Leave.EU £70,000 for unlawfully overspending by a minimum of £77,380 – exceeding the statutory spending limit by more than 10%, inaccurately reporting three loans it had received from Aaron Banks totalling £6 million including "a lack of transparency and incorrect reporting around who provided the loans, the dates the loans were entered into, the repayment date and the interest rate", and failing to provide the required invoices for "97 payments of over £200, totalling £80,224". The Electoral Commission's director of political finance and regulation and legal counsel said that the "level of fine we have imposed has been constrained by the cap on the commission's fines".[401][402] In the same month, the Electoral Commission issued a £2,000 fine to the pro-EU campaign group Best for Our Future Limited; it also fined Unison £1,500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future and failing to pay an invoice; and it fined GMB £500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future.[403]

In July 2018, the Electoral Commission fined Vote Leave £61,000 for not declaring £675,000 incurred under a common plan with BeLeave, unlawfully overspending by £449,079, inaccurately reporting 43 items of spending totalling £236,501, failing to provide the required invoices for "8 payments of over £200, totalling £12,850", and failing to comply with an investigation notice issued by the commission. Darren Grimes representing BeLeave was fined £20,000, the maximum permitted individual fine, for exceeding its spending limit as an unregistered campaigner by more than £660,000 and delivering an inaccurate and incomplete spending return. Veterans for Britain was also fined £250 for inaccurately reporting a donation it received from Vote Leave.[404] The Electoral Commission referred the matter to the police. On 14 September 2018, following a High Court of Justice case, the court found that Vote Leave had received incorrect advice from the UK Electoral Commission, but confirmed that the overspending had been illegal. Vote Leave subsequently said they would not have paid it without the advice.[405][406]

In February 2019, the Digital, Culture, Media and Sport Select Committee's 18-month investigation into disinformation and fake news published its final report,[407] calling for and inquiry to establish, in relation to the referendum, "what actually happened with regard to foreign influence, disinformation, funding, voter manipulation, and the sharing of data, so that appropriate changes to the law can be made and lessons can be learnt for future elections and referenda".[408]

Speculation about Russian interference

In the run-up to the Brexit referendum, Russian President Vladimir Putin refrained from taking a public position on Brexit,[409] but Prime Minister David Cameron suggested that "Putin might be happy" with Britain leaving the EU,[410] while the Remain campaign accused the Kremlin of secretly backing a "Leave" vote in the referendum.[411] Russian Foreign Ministry spokesperson Maria Zakharova denied these allegations, saying that "Russia is blamed for everything. Not only in the UK but all over the world. (...) But Russia has nothing to do with Brexit at all. We're not involved in this process."[409] Steve Rosenberg, the Moscow correspondent for BBC News, suggested on 26 June 2016 that the Russian government stood to gain from Brexit in several ways: (1) enabling Russian state media "to contrast post-referendum upheaval and uncertainty abroad with a picture of 'stability' back home and images of a 'strong' President Putin at the helm" in a way that bolstered the ruling United Russia party; (2) to place the value of the British pound under pressure and thereby exact retaliation for sanctions against Russia imposed after its occupation of Crimea; (3) to "make the European Union more friendly towards Russia" in the absence of British membership; and (4) to force the resignation of Cameron, who had been critical of Russian actions.[411] After the referendum result Putin said that Brexit brought "positives and negatives".[411]

In December 2016, MP Ben Bradshaw speculated in Parliament that Russia may have interfered in the referendum.[412] In February 2017, he called on the GCHQ intelligence service to reveal the information it had on Russian interference.[413] In April 2017, the House of Commons Public Administration and Constitutional Affairs Select Committee (PACAC) issued a report suggesting that there were technical indications that a June 2016 crash of the voter-registration website was caused by a distributed denial-of-service attack using botnets.[414] The Cabinet Office, in response, stated that it did not believe that "malign intervention" had caused the crash, and instead attributed the crash "to a spike in users just before the registration deadline".[414]

In October 2017, MP Damian Collins, chairman of the House of Commons Digital, Culture, Media and Sport Committee, sent a letter to Facebook CEO Mark Zuckerberg requesting documents relating to possible Russian government manipulation of Facebook during the Brexit referendum and the general election the following year.[415]

In October 2017, a study by researchers at City, University of London was published in the journal Social Science Computer Review. The article identified 13,493 Twitter accounts that posted a total of about 65,000 messages in the last four weeks of the Brexit referendum campaign, the vast majority campaigning for a "Leave" vote; they were deleted shortly after the referendum.[416][417] A further 26,538 Twitter accounts suddenly changed their username.[417] The research findings "raised questions about the possibility that a coordinated 'bot army' was deployed, and also about the possibility that Twitter itself may have detected and removed them without disclosing the manipulation".[416]

In November 2017, the Electoral Commission told The Times that it had launched an inquiry to "examine the growing role of social media in election campaigns amid concerns from the intelligence and security agencies that Russia is trying to destabilise the democratic process in Britain".[418] The commission was in contact with Facebook and Twitter as part of the inquiry.[418]

According to Facebook, Russian-based operatives spent 97 cents to place three adverts on the social network in the run-up to the referendum, which were viewed 200 times.[419]

On 10 June 2018, The Guardian reported that investigators from The Observer had seen evidence that Leave.EU funder Arron Banks had met Russian officials "multiple times" from 2015 to 2017 and had discussed "a multibillion dollar opportunity to buy Russian goldmines".[420]

In July 2020, the Intelligence and Security Committee of Parliament published a report on Russian interference in British politics, which concluded that the government "had not seen or sought evidence of successful interference in UK democratic processes" and criticised the government for failing to conduct an assessment of Russian attempts to interfere in the Brexit referendum.[421] Three months later, Information Commissioner Elizabeth Denham, who had decided to look into potential unlawful marketing involving repurposing of data during the referendum, produced her final report. She concluded that she had found no evidence of Russian involvement in the referendum.[422][423]

See also

Notes

  1. ^ The figure widely circulated by the Vote Leave campaign that the UK sends the EU £350m a week was declared a "misuse of official statistics" by the UK Statistics authority.[88] This figure did not take into account the UK's budget rebate. Taking the rebate into account, the UK sent the EU £252m a week in 2016. Later, a private prosecution was launched against Boris Johnson for misconduct in public office; the case was thrown out.[89]

References

  1. ^ "True stories of the 1975 EEC Referendum". OpenLearn. Retrieved 24 December 2019.
  2. ^ "Cameron says no second EU referendum if result is close". Reuters. 17 May 2016. Archived from the original on 18 May 2016. Retrieved 7 September 2023.
  3. ^ "Gisela Stuart to Chair Vote Leave campaign – Vote Leave". 27 July 2016. Archived from the original on 27 July 2016. Retrieved 23 December 2019.
  4. ^ "Labour fears voters will back Brexit". 10 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  5. ^ Carrell, Severin (3 March 2016). "Scotland to campaign officially to remain in the EU". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
  6. ^ "Europe". 23 February 2016. Archived from the original on 23 February 2016. Retrieved 24 December 2019.
  7. ^ Mason, Rowena (14 March 2016). "Green party 'loud and proud' about backing Britain in Europe". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
  8. ^ "Major coach tour to crusade for Brexit – UKIP". 18 June 2016. Archived from the original on 18 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  9. ^ Hope, Christopher (21 September 2015). "Conservative Party to stay neutral during EU referendum". Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Retrieved 23 December 2019.
  10. ^ Helm, Toby; McDonald, Henry (9 January 2016). "Two-thirds of Tory MPs want Britain to quit European Union". The Observer. ISSN 0029-7712. Retrieved 23 December 2019.
  11. ^ "EU vote: Where the cabinet and other MPs stand". 22 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  12. ^ a b c d Wilson, Sam (1 April 2014). "Britain and the EU: A long and rocky relationship". BBC News. Retrieved 2 June 2016.
  13. ^ "Treaty of Maastricht on European Union". EUR-Lex. Retrieved 2 June 2016.
  14. ^ Tribune, Chicago (24 June 2016). "Fateful O'Hare Airport pizza meeting sealed Brexit vote deal: British media". Chicago Tribune.
  15. ^ "MPs debate case for UK pulling out of European Union". www.bbc.co.uk. BBC News. 26 October 2012. Retrieved 3 June 2020.
  16. ^ "David Cameron Pledges EU Referendum if Conservatives Win Next Election". Raidió Teilifís Éireann. 24 January 2013. Retrieved 19 February 2013.
  17. ^ "David Cameron: EU referendum bill shows only Tories listen". BBC News. 14 May 2013. Retrieved 14 July 2013.
  18. ^ "European Union (Referendum) Bill (HC Bill 11)". Parliament of the United Kingdom. 20 June 2013.
  19. ^ "Private Members' Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
  20. ^ "Presentation of Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
  21. ^ "EU referendum: Tory MP will take forward bill". BBC News. 16 May 2013. Retrieved 8 August 2013.
  22. ^ European Union (Referendum) Bill, Bill 11 of 2013–14 Research Paper 13/41 (page 1), 28 June 2013; access-date 5 July 2014.
  23. ^ Rigby, Elizabeth; Pickard, Jim (31 January 2014). "EU referendum bill blocked in Lords". Financial Times. Retrieved 5 July 2014.
  24. ^ "EU referendum bill likely after Bob Neill comes third in backbench ballot". The Guardian. Press Association. 12 June 2014. Retrieved 5 July 2014.
  25. ^ Kirkup, James (2 July 2014). "Conservative law on EU referendum raises 'serious' possibilty [sic] of exit, says MP". The Telegraph. Retrieved 17 May 2016.
  26. ^ "MPs debate Bob Neill's Bill for EU membership referendum". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
  27. ^ "European Union (Referendum) Bill 2014–15 – UK Parliament". Parliament of the United Kingdom. Archived from the original on 23 October 2014. Retrieved 17 May 2016.
  28. ^ Parker, George; Stacey, Kiran (26 May 2014). "Ukip and Front National lead populist earthquake". Financial Times. Retrieved 22 June 2016.
  29. ^ "Miliband: EU poll is 'clear and present danger' to jobs". BBC News. Retrieved 28 May 2016.
  30. ^ "Liberal Democrats Hint Cameron's EU Referendum Plan Negotiable". Reuters. 15 April 2015. Archived from the original on 8 December 2015.
  31. ^ "Yes to an EU Referendum: Green MP Calls for Chance to Build a Better Europe". Green Party of England and Wales. Retrieved 26 April 2014.
  32. ^ DUP manifesto, 2015 Archived 22 October 2015 at the Wayback Machine, mydup.com. Retrieved 28 May 2016.
  33. ^ "The EU" Archived 8 April 2014 at the Wayback Machine. Respect Party. Retrieved 26 April 2014.
  34. ^ The Conservative Party Manifesto 2015 (PDF). Conservative Party. p. 30. Retrieved 16 May 2015.
  35. ^ a b c Ross, Tim (15 March 2014). "David Cameron: my seven targets for a new EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 8 June 2016.
  36. ^ a b "The four key points from David Cameron's EU letter". BBC News. Retrieved 8 June 2016.
  37. ^ Cameron, David. "A new settlement for the United Kingdom in a reformed European Union" (PDF). Archived from the original (PDF) on 8 August 2019. Retrieved 8 June 2016.
  38. ^ a b c d e McKinney, Conor James (22 February 2016). "Explaining the EU deal: an introduction". Retrieved 12 June 2016.
  39. ^ O'Brien, Charlotte (22 February 2016). "Explaining the EU deal: child benefit". Retrieved 12 June 2016.
  40. ^ Craig, Paul (22 February 2016). "Explaining the EU deal: the UK and the eurozone". Retrieved 12 June 2016.
  41. ^ Nic Shuibhne, Niamh (22 February 2016). "Explaining the EU deal: limiting residence rights for family members". Retrieved 12 June 2016.
  42. ^ Barnard, Catherine (22 February 2016). "Explaining the EU deal: deporting EU immigrants". Retrieved 12 June 2016.
  43. ^ Peers, Steve (24 February 2016). "Explaining the EU deal: is it legally binding?". Retrieved 12 June 2016.
  44. ^ "How David Cameron blew it – The behind-the-scenes story of a failed campaign to keep Britain in the European Union". Politico EU. 24 June 2016. Retrieved 24 July 2016.
  45. ^ Parker, George. "Cameron pins Brexit on EU failure to grant UK brake on migration". Financial Times. Retrieved 24 July 2016.
  46. ^ Stewart, Heather (28 June 2016). "Cameron tells EU leaders they must offer UK more control over immigration". The Guardian. Retrieved 29 June 2016.
  47. ^ Woodcock, Andrew (28 June 2016). "Cameron warns EU immigration rules could threaten UK trade deal". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 24 July 2016.
  48. ^ "Queen's Speech 2015: EU referendum, tax freeze and right-to-buy". BBC News. Retrieved 4 June 2015.
  49. ^ Watt, Nicholas. "David Cameron may bring EU referendum forward to 2016". The Guardian. Retrieved 9 November 2015.
  50. ^ "European Union Referendum Bill 2015–16". Parliament of the United Kingdom. Archived from the original on 31 May 2015. Retrieved 24 September 2015.
  51. ^ "EU referendum: MPs support plan for say on Europe". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
  52. ^ "Labour to back EU referendum bill, says Harman". BBC News. 24 May 2015. Retrieved 9 January 2016.
  53. ^ European Union Referendum Act 2015 in BAILII.
  54. ^ "European Union Referendum Act 2015". Government of the United Kingdom. Retrieved 14 May 2016.
  55. ^ Rowena Mason; Nicholas Watt; Ian Traynor; Jennifer Rankin (20 February 2016). "EU referendum to take place on 23 June, David Cameron confirms". The Guardian. Retrieved 2 February 2016.
  56. ^ Act No. 2016-01 (Legislation Number (L.N.) 2016/034, as amended by L.N. 2016/035, L.N. 2016/082 and L.N. 2016/120.
  57. ^ House of Commons Library BRIEFING PAPER Number 07212, 3 June 2015. This content is released under the Open Parliament Licence v3.0.
  58. ^ R (Miller) v Brexit Secretary %5B2016%5D EWHC 2768 (Admin) at para. 106.
  59. ^ "Referendum on membership of the European Union: Assessment of the Electoral Commission on the proposed referendum question" (PDF). United Kingdom Electoral Commission. Retrieved 5 September 2015.
  60. ^ Watt, Nicholas; Syal, Rajeev (1 September 2015). "EU referendum: Cameron accepts advice to change wording of question". The Guardian. Retrieved 13 September 2015.
  61. ^ "David Cameron just gave a massive hint about when the EU referendum will happen". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 17 May 2016.
  62. ^ "Carwyn Jones writes a joint letter with the first ministers of Scotland and Northern Ireland to urge EU referendum delay". WalesOnline. Retrieved 16 October 2021.
  63. ^ "EU referendum: Cameron sets June date for UK vote". BBC News. 20 February 2016. Retrieved 17 May 2016.
  64. ^ "Who can vote in the EU referendum?". fullfact.org. 7 June 2016. Retrieved 24 December 2017.
  65. ^ "Brexit and the threats it poses to Bermuda", The Royal Gazette, 16 June 2016
  66. ^ "Brexit and the Falkland Islands". www.penguin-news.com. Archived from the original on 16 January 2019. Retrieved 15 January 2019.
  67. ^ "EU citizens not eligible for referendum vote, says No 10". BBC News. 25 May 2015. Retrieved 24 December 2017.
  68. ^ "Background to the UK's EU referendum 2016". Retrieved 28 June 2016.
  69. ^ Sims, Alexandra; Stone, Jon (8 December 2015). "MPs block plan to let 16 and 17-year olds vote in the EU referendum". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 30 January 2017.
  70. ^ "EU vote registration deadline extended". BBC News. 8 June 2016. Retrieved 21 June 2016.
  71. ^ "European Union referendum: UK goes to the polls". BBC News. Retrieved 23 June 2016.
  72. ^ a b "EU referendum: Thousands wrongly sent polling cards". BBC News. 3 June 2016.
  73. ^ a b "Lord of the Rings star launches Manx EU referendum petition". BBC News. 29 January 2016. Retrieved 15 February 2016.
  74. ^ "'Patriotic' call to remain in the EU". 12 October 2015. Retrieved 22 December 2019.
  75. ^ "The battle to be official Leave campaign". 14 March 2016. Retrieved 22 December 2019.
  76. ^ Savage, Michael (24 March 2018). "Keep your enemies close: the splits and infighting behind the Leave campaigns". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
  77. ^ "Lead EU referendum campaigns named". 13 April 2016. Retrieved 22 December 2019.
  78. ^ "Cameron: MPs will be allowed free vote on EU referendum – video" (Video). The Guardian. 5 January 2016. Retrieved 9 January 2016. The PM also indicates Tory MPs will be able to take differing positions once the renegotiation has finished
  79. ^ Hughes, Laura; Swinford, Stephen; Dominiczak, Peter (5 January 2016). "EU Referendum: David Cameron forced to let ministers campaign for Brexit after fears of a Cabinet resignation". The Daily Telegraph. Archived from the original on 5 January 2016. Retrieved 9 January 2016.
  80. ^ "EU referendum: PM 'makes no apology' for £9m EU leaflets". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
  81. ^ a b "EU Referendum campaigns remain suspended after Jo Cox attack". BBC News. 17 June 2016. Retrieved 17 June 2016.
  82. ^ "Why the Government believes that voting to remain in the European Union is the best decision for the UK" (PDF). Government of the United Kingdom. Retrieved 4 June 2016.
  83. ^ Landale, James (7 April 2016). "EU referendum: Government to spend £9m on leaflets to every home". BBC News. Retrieved 11 April 2016.
  84. ^ "Nigel Farage: Narrow Remain win may lead to second referendum". BBC News. 17 May 2016. Archived from the original on 13 September 2016. Retrieved 29 August 2016.
  85. ^ "All voters to get EU referendum guide". BBC News. 15 May 2016.
  86. ^ "The 2016 EU Referendum Voting Guide" (PDF). About My Vote. Electoral Commission. Archived from the original (PDF) on 15 June 2016. Retrieved 4 June 2016.
  87. ^ "Why Vote Leave". Vote Leave. Retrieved 22 December 2019.
  88. ^ Use of '£350m per week' figure to describe UK's financial contributions to the EU (PDF) (Report). 17 September 2017. Archived from the original (PDF) on 17 December 2019. Retrieved 22 December 2019.
  89. ^ Alexander Boris de Pfeffel Johnson vs Brexit Justice Ltd and Marcus Ball (High Court, Queen's Bench 3 July 2019), Text.
  90. ^ "Get the Facts". Britain Stronger in Europe. Archived from the original on 22 December 2019. Retrieved 22 December 2019.
  91. ^ "Policy: Europe". greenparty.org.uk. Archived from the original on 16 April 2016. Retrieved 27 May 2016.
  92. ^ Wintour, Patrick (2 June 2015). "Andy Burnham pushes Labour to set up separate pro-European Union campaign". The Guardian. Retrieved 12 June 2015.
  93. ^ Patrick Wintour. "Alan Johnson to head Labour Yes campaign for EU referendum". The Guardian. Retrieved 18 June 2015.
  94. ^ "Nick Clegg: Pro-Europeans are the real reformers now". libdems.org.uk. 9 May 2014. Archived from the original on 6 March 2016. Retrieved 12 June 2015.
  95. ^ Staff. "Positions". partyof.wales. Plaid Cymru. Archived from the original on 17 June 2016. Retrieved 27 May 2016.
  96. ^ Greer, Ross (10 October 2015). "EU Referendum: Greens to Make Progressive Case for Membership". Scottish Green Party. Retrieved 8 December 2015.
  97. ^ Staff (2 June 2015). "Nicola Sturgeon warns of EU exit 'backlash'". BBC News. Retrieved 12 June 2015.
  98. ^ Johnson, Simon (21 May 2015). "Alex Salmond: I'll campaign with Tories to stay in EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022.
  99. ^ "Home page". ukip.org. Retrieved 27 May 2016.
  100. ^ Hope, Christopher (21 September 2015). "Conservative Party to stay neutral during EU referendum". The Daily Telegraph. Retrieved 21 February 2016.
  101. ^ "Dickson – An EU referendum will threaten jobs and investment in Northern Ireland". Alliance Party of Northern Ireland. 14 May 2015. Archived from the original on 17 November 2015. Retrieved 8 December 2015.
  102. ^ "Alliance expresses concerns over referendum idea". allianceparty.org. 29 April 2015. Archived from the original on 17 November 2015. Retrieved 8 December 2015.
  103. ^ Staff (February 2014). Green Party in Northern Ireland: Manifesto 2015 (PDF). Green Party in Northern Ireland. Archived from the original (PDF) on 18 November 2015. Retrieved 22 December 2015.
  104. ^ "Sinn Fein to protect EU membership". The Belfast Telegraph. 20 April 2015. Retrieved 8 December 2015.
  105. ^ SDLP. "International Affairs". Social Democratic and Labour Party. Archived from the original on 21 July 2014. Retrieved 8 December 2015.
  106. ^ UUP. "Statement from the Ulster Unionist Party on EU Referendum". Ulster Unionist Party. Archived from the original on 6 March 2016. Retrieved 5 March 2016.
  107. ^ Cromie, Claire (25 November 2015). "EU referendum: DUP gives backing to UKIP Brexit campaign, blasting David Cameron's 'pathetic demands'". The Belfast Telegraph. Archived from the original on 20 December 2015. Retrieved 17 May 2016.
  108. ^ "DUP to 'recommend vote to leave the EU'". The News Letter. Belfast. 20 February 2016.
  109. ^ PBP. "Lexit: why we need a left exit from the eu". Archived from the original on 21 May 2016. Retrieved 27 May 2016.
  110. ^ "EU Membership is a Matter for UK Citizens, Not US President". tuv.org.uk. Retrieved 27 May 2016.
  111. ^ "Feetham urges joint strategies with Govt on key issues". Gibraltar Chronicle. 19 January 2016. Archived from the original on 24 February 2016. Retrieved 20 February 2016.
  112. ^ a b "Garcia flags constitutional reform and Brexit in New Year message". Gibraltar Chronicle. 5 January 2016. Archived from the original on 24 February 2016. Retrieved 20 February 2016.
  113. ^ "Britain First Policies". Britainfirst.org. Retrieved 27 May 2016.
  114. ^ "Foreign Affairs | British National Party". bnp.org.uk. n.d. Archived from the original on 30 June 2016. Retrieved 25 June 2016.
  115. ^ "Éirígí backs Brexit with Northern Ireland poster campaign". The Irish Times.
  116. ^ "Respect to campaign to leave the EU". respectparty.org. 22 February 2016. Archived from the original on 3 March 2016.
  117. ^ Trade Unionist & Socialist Coalition (22 February 2016). "TUSC letter in The Guardian – now sign the petition". tusc.org.uk. Archived from the original on 4 March 2016.
  118. ^ "EU referendum: 10 alternatives to the official Leave and Remain campaigns". BBC News. Retrieved 27 April 2016.
  119. ^ "Liberal Party Assembly Motion" (PDF). Archived from the original (PDF) on 3 January 2017.
  120. ^ Mike Nattrass MEP FRICS (19 April 2014). An independence from Europe YouTube (Video). Mike Nattrass via YouTube.
  121. ^ "Statement by Workers' Party President Michael Donnelly on eve of EU referendum". Workers Party of Ireland. Retrieved 22 October 2018.
  122. ^ Cullen, Hugh (15 February 2016). "The Socialist Case Against Leaving the European Union". Scottish Socialist Party.
  123. ^ "Leaflet: Remain – For a Europe of Solidarity". leftunity.org. 6 May 2016. Retrieved 24 June 2022.
  124. ^ "MK backs "remain" vote in EU referendum". Mebyon Kernow's official website. 3 April 2016. Archived from the original on 26 May 2022. Retrieved 24 June 2022.
  125. ^ "The Problem is Not the EU … It's Capitalism". Socialist Party of Great Britain. April 2016. Retrieved 27 June 2022.
  126. ^ "Editorial: EU Referendum – An Irrelevant Sideshow". Socialist Party of Great Britain. May 2016. Retrieved 27 June 2022.
  127. ^ "WE propose a Women's Bill of Rights". womensequality.org.uk. 8 March 2016. Archived from the original on 20 March 2016.
  128. ^ Mayer, Catherine (8 March 2016). "Whether we leave or stay in the EU, a Women's Bill of Rights is long overdue". HuffPost. AOL. Retrieved 27 May 2016.
  129. ^ "How Cabinet works". The National Archives. Retrieved 22 March 2016.
  130. ^ a b "EU Referendum: Where Conservative MPs stand". BBC News. 21 March 2016. Retrieved 22 March 2016.
  131. ^ "Who is Stephen Crabb?". BBC News. Retrieved 22 March 2016.
  132. ^ "Shell CEO urges Britain to remain in European Union". The Daily Telegraph. 4 June 2015. Archived from the original on 11 January 2022.
  133. ^ Juliette Garside. "BT boss says EU is a positive force for business". The Guardian.
  134. ^ Jamie Dunkley; Russell Lynch (20 May 2015). "Vodafone head joins Deutsche Bank in warning over EU exit". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022.
  135. ^ Hazel Sheffield (19 May 2015). "Deutsche Bank considers UK exit plan". The Independent.
  136. ^ "Bankers start to warn on UK's EU referendum". Financial Times.
  137. ^ "RBS warns of business damage from Brexit plans" (Press release). Scottish National Party. 26 February 2015. Archived from the original on 19 June 2016. Retrieved 7 January 2016.
  138. ^ Jill Treanor. "HSBC warns of economic risks of UK pulling out of Europe". The Guardian.
  139. ^ "HSBC, JPMorgan may move parts of businesses to Luxembourg – The Times". Reuters UK. Archived from the original on 20 February 2016.
  140. ^ "Brexit 'would sap London's wealth and power". The Daily Telegraph. 12 June 2015. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 22 December 2015.
  141. ^ "EU exit would risk jobs, says group of business bosses". BBC. 23 February 2016.
  142. ^ Parker, George; Cadman, Emily; Plimmer, Gill (22 February 2016). "Cameron outlines business case". Financial Times. p. 3.
  143. ^ Castle, Stephen (1 May 2016). "Fear of Alienating Customers Keeps British Companies From Taking Sides on E.U." The New York Times. No. 2 May 2016. Retrieved 16 May 2016.
  144. ^ "Branson 'fearful' over Brexit impact". BBC News. 20 June 2016. Retrieved 22 June 2016.
  145. ^ "Alan Sugar: Brexit Would Be A 'Disaster' For UK". Sky News. Retrieved 22 June 2016.
  146. ^ a b Sir James Dyson: 'So if we leave the EU no one will trade with us? Cobblers...' A. Pearson, The Daily Telegraph (London), 10 June 2016
  147. ^ "Rolls-Royce says Brexit will heighten investment risk". BBC News.
  148. ^ a b Farell, Sean (2 June 2016). "UK small businesses are evenly split on Brexit, poll says". The Guardian. Retrieved 15 June 2016.
  149. ^ Kleinman, Mark (11 April 2016). "Brexit Threat To UK Jobs, ICC Survey Warns". Sky News. Retrieved 14 May 2016.
  150. ^ "86% of international businesses surveyed believe the UK should remain within the EU – says ICC United Kingdom" (PDF). iccwbo.uk. United Kingdom office of International Chamber of Commerce. 12 April 2016. Archived from the original (PDF) on 23 December 2016. Retrieved 14 May 2016.
  151. ^ Cordell, Jake (11 May 2016). "EU businesses want a hard line in any post-Brexit negotiations". City AM. Retrieved 14 May 2016.
  152. ^ Blackden, Richard (20 January 2013). "Ford and BMW warn against UK exit from EU as David Cameron readies historic speech". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 3 January 2014.
  153. ^ "Britain's pro-EU carmakers say plants not at risk from 'Brexit'". Reuters UK. Archived from the original on 20 February 2016.
  154. ^ Szu Ping Chan (15 September 2015). "Ignore the scaremongers, manufacturing powerhouse Vauxhall says it would be fine outside the EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 6 January 2016.
  155. ^ Harding, Robin; Inagaki, Kana (11 January 2016). "Toyota pledges to stay in UK even if country takes Brexit". Financial Times.
  156. ^ P. Spence, Pound falls below $1.39 as economists warn Brexit could hammer households, The Daily Telegraph, Finance, 24 February 2016.
  157. ^ Nelson, Eshe (23 February 2016). "If Sterling Goes Down on 'Brexit,' It's Taking the Euro With It". Bloomberg. Retrieved 26 February 2016.
  158. ^ "Pound falls after Independent poll puts Brexit 10 points ahead". The Independent. 10 June 2016. Archived from the original on 1 May 2022.
  159. ^ "UK trade deficit narrows in April as exports jump". BBC News. Retrieved 11 June 2016.
  160. ^ "UK trade deficit falls after record rise in exports". 9 June 2016. Retrieved 15 June 2016.
  161. ^ "FTSE 100 falls 2% as investors fret over Brexit". BBC News.
  162. ^ "FTSE 100 loses £100bn in four days as Brexit paralyses markets and pound crumbles". The Daily Telegraph. Archived from the original on 14 June 2016.
  163. ^ "The pound has made strong gains against the dollar". BBC News.
  164. ^ "Sterling hits 2016 high, stocks climb as UK votes on Brexit". Reuters. 23 June 2016.
  165. ^ "GBP to USD exchange rate". 24 June 2016. Retrieved 24 June 2016.
  166. ^ a b Nasir, Muhammad Ali; Morgan, Jamie (2017). "Pre-Brexit: The EU referendum as an illustration of the effects of uncertainty on the Sterling exchange rate" (PDF). Journal of Economic Studies. 45 (5): 910–921. doi:10.1108/JES-07-2017-0205. S2CID 158274269.
  167. ^ "FTSE 100 at the London Stock Exchange". Retrieved 24 June 2016.
  168. ^ Kirka, Danica; Lee, Youkyung (24 June 2016). "Stocks crash as UK vote to quit EU shocks investors". AP The Big Story. London. Associated Press. Archived from the original on 3 July 2016. Retrieved 24 June 2016.
  169. ^ David, Javier E. (26 June 2016). "Brexit cost investors $2 trillion, the worst one day drop ever". CNBC. Retrieved 26 June 2016.
  170. ^ David, Javier E. (27 June 2016). "Brexit-related losses widen to $3 trillion in relentless 2-day sell-off". CNBC. Retrieved 28 June 2016.
  171. ^ McGeever, Jamie; Graham, Patrick (24 June 2016). "UK markets shudder after Brexit vote, sterling hits 31-year low". Reuters. Archived from the original on 27 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
  172. ^ Rosenfeld, Everett (27 June 2016). "Brexit fears drive downgrade: S&P cuts UK rating to 'AA' from 'AAA'". CNBC. Retrieved 27 June 2016.
  173. ^ "S&P revises European Union credit rating to AA from AA+". CNBC. 30 June 2016.
  174. ^ Cunningham, Tara; Davidson, Lauren (27 June 2016). "FTSE 100 surrenders £85bn in two days, pound slides and banking stocks plunge in Brexit aftermath". The Daily Telegraph. Archived from the original on 27 June 2016. Retrieved 27 June 2016. FTSE 100 surrenders £85bn in two days, pound slides and banking stocks plunge in Brexit aftermath
  175. ^ "Markets shift after Carney speech". BBC News. Retrieved 1 July 2016.
  176. ^ "Global stock markets rally as Brexit fears abate". BBC News. 29 June 2016. Retrieved 30 June 2016.
  177. ^ Chrisafis, Angelique (24 June 2016). "European far right hails Brexit vote". The Guardian.
  178. ^ Verhofstadt, Guy (5 January 2016). "Putin will be rubbing his hands at the prospect of Brexit". The Guardian. Retrieved 29 November 2015.
  179. ^ Ball, Sam (30 April 2016). "Why the French are against Brexit, but only just". France 24.
  180. ^ "Exclusive: Britain 'could liberate Europe again' by voting for Brexit and sparking populist revolution". The Daily Telegraph (London). 22 May 2016.
  181. ^ Holehouse, Matthew (18 January 2016). "Brexit will trigger collapse of EU, warns Poland". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 29 November 2015.
  182. ^ www.publika.md (20 June 2016). "Pavel Filip încurajează moldovenii să discute cu prietenii lor britanici pentru un vot pro-rămânere în UE". publika.md. Archived from the original on 22 June 2016. Retrieved 22 June 2016.
  183. ^ "Spanish PM's anger at David Cameron over Gibraltar". BBC News. 16 June 2016.
  184. ^ "Brexit border closure 'perfectly possible' in law – Margallo". Gibraltar Chronicle. 18 June 2016.
  185. ^ EU referendum: Swedish foreign minister warns Brexit 'could cause break-up of European Union' L. Dearden, The Independent (London), 11 June 2016
  186. ^ M. Holehouse, "Czech Republic 'will follow Britain out of EU'", The Daily Telegraph, 23 February 2016
  187. ^ Inman, Phillip (24 February 2016). "Brexit referendum could destabilise UK recovery, says IMF". The Guardian. Retrieved 26 February 2016.
  188. ^ Riley-Smith, Ben. "EU referendum: IMF accused of 'bullying' voters with warnings over Brexit". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 16 May 2016.
  189. ^ "US warns Britain: If you leave EU you face barriers to trading with America". The Guardian. 28 October 2015. Retrieved 6 January 2016.
  190. ^ "US ambassador: We would love strong UK in strong EU". BBC News. 29 October 2015. Retrieved 6 January 2016.
  191. ^ Staying in EU 'best hope' for UK's future say ex-US Treasury secretaries, BBC News (20 April 2016).
  192. ^ Andrew Sparrow (24 July 2015). "Britain must stay in EU 'to make world more prosperous', says Obama". The Guardian. Retrieved 9 January 2016.
  193. ^ "Barack Obama accused of interfering in British politics after recommending UK remain in EU". The Independent. 25 July 2015. Archived from the original on 1 May 2022.
  194. ^ "Obama's Brexit comments spark controversy in UK". Al Jazeera. 23 April 2016.
  195. ^ "Johnson slams Obama's 'outrageous hypocrisy' over EU debate". The Belfast Telegraph. 13 March 2016.
  196. ^ "'Monstrous interference': UK pols furious at Obama's plan to intervene in EU debate". Fox News Channel. 22 April 2016.
  197. ^ Cruz, Ted. "Britain will be at the front of the queue for a US trade deal". Retrieved 27 April 2016.
  198. ^ Michael Wilkinson (27 April 2016). "Ted Cruz: Post-Brexit Britain would be at front of the line for trade deal if I am US President". The Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 27 April 2016.
  199. ^ "Don't meddle in EU vote, Brexit MPs tell Obama". The Times. 20 March 2016.
  200. ^ "Obama warned against EU referendum intervention". BBC News. 17 March 2016.
  201. ^ Greg Heffer (2 July 2018). "Cameron 'personally requested Obama's back of the queue Brexit warning'". Sky News. Retrieved 17 July 2018.
  202. ^ Olli Smith (24 March 2016). "'Time to GO': Trump gives Brexit blessing as he blames 'crazy migration' for EU collapse". Daily Express. Retrieved 18 March 2016.
  203. ^ Chuck Todd, Mark Murray and Carrie Dann (23 June 2016). "First Read: How 'Brexit' Impacts American Politics". NBC News.
  204. ^ Ross, Tim (27 February 2016). "Global economy will suffer 'a shock' if Britain leaves EU, G20 warns". The Daily Telegraph. Archived from the original on 1 March 2016. Retrieved 27 February 2016.
  205. ^ "UK EU exit would be global economy 'shock' – G20 leaders". BBC News. Retrieved 27 February 2016.
  206. ^ "Turnbull hopeful UK avoids EU Brexit". 1 May 2016. Archived from the original on 6 June 2016. Retrieved 29 June 2016.
  207. ^ "Presiden Jokowi ingin Inggris tak keluar dari Uni Eropa". BBC Indonesia (in Indonesian). 22 April 2016. Retrieved 21 June 2016.
  208. ^ "Ranil 'very concerned' at probable Brexit". Daily Mirror. 15 June 2016. Retrieved 20 June 2016.
  209. ^ Worley, Will (18 June 2016). "EU referendum: Vladimir Putin says David Cameron called vote 'to blackmail Europe'". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022.
  210. ^ Titov, Alexander; Sakwa, Richard (16 June 2016). "Does Putin Really Want a Brexit From The EU?". Newsweek.
  211. ^ P. Spence, Bank of England can make Brexit work, says Mark Carney, The Daily Telegraph, 11 November 2015.
  212. ^ Mark Carney: EU exit is 'biggest domestic risk' BBC News, 8 March 2016
  213. ^ Robertson, Jamie. "Brexit vote may spark recession, Mark Carney warns". BBC News. Retrieved 13 May 2016.
  214. ^ "Iain Duncan Smith casts doubt on Mark Carney's Brexit warning". BBC News. Retrieved 13 May 2016.
  215. ^ The impact of immigration on occupational wages: evidence from Britain Archived 7 June 2016 at the Wayback Machine S. Nickell and J. Saleheen, Staff Working Paper No. 574, Bank of England (2015)
  216. ^ "How small is small? The impact of immigration on UK wages – National Institute of Economic and Social Research". niesr.ac.uk. 17 January 2016.
  217. ^ a b EU referendum: UK could be better off leaving if TTIP passes, Joseph Stiglitz says, H. Sheffield, The Independent, 2 March 2016
  218. ^ a b Fuest, Clemens (19 April 2016). "How Germany Views Brexit". Project Syndicate. Retrieved 29 November 2015.
  219. ^ Dakers, Marion (28 September 2015). "Law firms will bear the brunt of Brexit, lawyers warn". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 14 June 2016.
  220. ^ "The EU and the Legal Sector" (PDF). The Law Society of England and Wales. October 2015. Retrieved 24 June 2016.
  221. ^ Firzli, Nicolas. "A Frenchman writes: Britain should say adiEU in June". Dow Jones Financial News. Retrieved 7 March 2016.
  222. ^ Fetzer, Thiemo (25 July 2018). "Did Austerity Cause Brexit?". Rochester, NY. SSRN 3251187.
  223. ^ "The Brexit-Trump syndrome: it's the economics, stupid". 21 November 2016. Retrieved 20 December 2019.
  224. ^ "EU exit could add two years to austerity, IFS says". BBC News. 25 May 2016.
  225. ^ Higgins, Kathryn (1 June 2016). "Majority of UK lawyers want to remain in the EU, poll finds". Global Legal Post. Retrieved 14 June 2016.
  226. ^ "Video: The UK's future economic relationship with the European Union". 5 July 2016.
  227. ^ Dougan, Michael (30 June 2016). Professor Michael Dougan assesses UK's position following vote to leave the EU (Youtube). Liverpool: University of Liverpool, School of Law and Social Justice. Event occurs at 01:18. Retrieved 31 May 2018. I really do have no hesitation whatsoever in concluding that Leave conducted one of the most dishonest political campaigns this country has ever seen.
  228. ^ "EU referendum: Brexit 'could damage NHS', health boss warns". BBC News. 22 May 2016.
  229. ^ Rumney, Emma (26 May 2016). "NHS leaders fear negative impact of Brexit, survey says". Public Finance.
  230. ^ Gibbons, Katie; Savage, Michael (4 April 2016). "Brexit would put the NHS at risk, health leaders warn". The Times.
  231. ^ a b c Barbara Casassus (4 June 2016). "Guidelines cause UK health charities to be silent on Brexit". The Lancet. 387 (10035): 2277–2278. doi:10.1016/S0140-6736(16)30714-0. PMID 27302254.
  232. ^ a b Watling, Lindsay (10 June 2016). "Study finds 92% of fisherman will vote for Brexit". The Press and Journal. Retrieved 11 June 2016.
  233. ^ Vevers, Dan. "Nine in ten fishermen will back Brexit, survey suggests". STV. Retrieved 11 June 2016.
  234. ^ Stewart, Heather (25 May 2016). "Vote to leave EU would 'condemn Britain to irrelevance', say historians". The Guardian. Retrieved 20 June 2016.
  235. ^ Rival historians trade blows over Brexit, Financial Times
  236. ^ Historian Andrew Roberts on Brexit
  237. ^ "'Brexit': IEA offers prize for UK exit plan from EU". BBC. 15 July 2013. Retrieved 8 August 2013.
  238. ^ "IEA Brexit Prize". Iea.org.uk. 8 April 2014. Retrieved 20 May 2014.
  239. ^ Stacey, Kiran (8 April 2014). "UK diplomat wins prize for Brexit plan". Financial Times. Retrieved 21 April 2014.
  240. ^ Littlewood, Mark (9 April 2014). "The winner of the Brexit Prize provides a blueprint for an open, independent Britain". Conservative Home. Retrieved 21 April 2014.
  241. ^ Boffey, Daniel; Helm, Toby (17 November 2012). "56% of Britons Would Vote to Quit EU in Referendum, Poll Finds". The Observer. Retrieved 4 January 2014.
  242. ^ "YouGov Survey Results" (PDF). D25d2506sfb94s.cloudfront.net. 11 June 2015. Retrieved 17 July 2015.
  243. ^ "Lord Ashcroft Europe Poll – Europe on Trial". Yahoo! Finance. 23 March 2014. Archived from the original on 7 April 2014. Retrieved 20 May 2014.
  244. ^ "YouGov/The Sun Survey Results" (PDF). YouGov. June 2014. Retrieved 12 June 2015.
  245. ^ John Curtice, senior research fellow at NatCen and professor of politics at Strathclyde University (October 2015). "Britain divided? Who supports and who opposes EU membership" (PDF). Economic and Social Research Council.
  246. ^ Grice, Andrew (23 November 2015). "EU referendum: Majority of UK public wants 'Brexit', poll reveals". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 24 November 2015.
  247. ^ a b Dahlgreen, Will (28 February 2016). "The Eurosceptic map of Britain". YouGov. Retrieved 28 February 2016.
  248. ^ Pickard, Jim (3 February 2016). "Conservatives: the party of business?". Financial Times. Retrieved 8 February 2016.
  249. ^ Cressey, Daniel (30 March 2016). "Scientists say 'no' to UK exit from Europe in Nature poll". Nature. 531 (7596): 559. Bibcode:2016Natur.531..559C. doi:10.1038/531559a. PMID 27029257. S2CID 4408142.
  250. ^ Booth, James (2 March 2016). "Partners overwhelmingly anti-Brexit as confidence in Britain staying in falters". Legal Week. Archived from the original on 10 June 2016. Retrieved 14 May 2016.
  251. ^ "Economists' Views on Brexit". Ipsos MORI. 28 May 2016. Retrieved 29 May 2016.
  252. ^ Sodha, Sonia; Helm, Toby; Inman, Phillip (28 May 2016). "Economists overwhelmingly reject Brexit in boost for Cameron". Observer. Retrieved 29 May 2016.
  253. ^ Giles, Chris; Cadman, Emily (3 January 2016). "Economists' forecasts: Brexit would damage growth". Financial Times. Retrieved 14 May 2016.
  254. ^ Dickinson, Annabelle (30 December 2016). "The year the bookies were confounded – 150/1 on Trump becoming US President and 100/1 on Alan Partridge becoming the Mayor of East Anglia". Eastern Daily Press. Archived from the original on 31 December 2016.
  255. ^ "FTSE and pound hover near recent highs as Brexit referendum gets underway". www.spreadex.com. 23 June 2016. Retrieved 3 August 2020.
  256. ^ Cowling, David (24 December 2016). "Why were the polls wrong again in 2016?". BBC News. Retrieved 12 September 2018.
  257. ^ a b c d "UK and the EU: Better off out or in?". BBC News. 23 February 2016. Retrieved 3 March 2016.
  258. ^ Sodha, Sonia (27 July 2015). "Why is EU free movement so important?". Analysis, BBC Radio 4. Retrieved 4 March 2016.
  259. ^ Becker and Fetzer (October 2016). "Does Migration Cause Extreme Voting?". University of Warwick. Retrieved 31 October 2016.
  260. ^ a b EU Referendum: Record number of migrants arrive in UK without jobs, as Boris Johnson accuses David Cameron of "deeply damaging" faith in democracy L. Hughes, The Daily Telegraph (London), 26 May 2016
  261. ^ a b c Migration Statistics Quarterly Report: May 2016 ONS, 26 May 2016
  262. ^ Mason, Rowena (24 June 2016). "How did UK end up voting to leave the European Union?". The Guardian. Retrieved 26 June 2016.
  263. ^ Ward, Olivia (25 June 2016). "Toxic Brexit debate has led the U.K. into political turmoil: Analysis". Toronto Star. Toronto, Canada. Retrieved 26 June 2016.
  264. ^ "Newsnight exchange with Brexit MEP Daniel Hannan". BBC News. 25 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
  265. ^ Lowyry, Nigel (25 June 2016). "Nigel Farage: Leave campaign pledges 'mistake', may not be upheld". iNews UK. Media Nusantara Citra. Retrieved 26 June 2016.
  266. ^ Helm, Toby (24 July 2016). "Brexit: EU considers migration 'emergency brake' for UK for up to seven years". The Guardian. Retrieved 24 July 2016.
  267. ^ "How David Cameron blew it – The behind-the-scenes story of a failed campaign to keep Britain in the European Union". Politico EU. 24 June 2016. Retrieved 24 July 2016. As Brussels held its ground, Cameron dropped his manifesto commitment for new EU workers to wait four years before accessing benefits, as long as something was done to cut immigration. In February Britain and the EU struck a deal. Britain would get an "emergency brake," allowing the UK to withhold access to benefits for new migrants for a one-off period of seven years.
  268. ^ "Brexit could lead to second independence poll and break-up of Britain, says leading Scottish investment fund manager". The Herald. 24 February 2016. Retrieved 5 March 2016.
  269. ^ "Sturgeon: EU exit could trigger demand for Scottish independence referendum". BBC News. 21 February 2016. Retrieved 5 March 2016.
  270. ^ "EU referendum: Brexit would spark 'constitutional crisis' for UK, warns Welsh First Minister Carwyn Jones". The Independent. 18 March 2016. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 21 March 2016.
  271. ^ NHS could be part-privatised if UK and EU agree controversial TTIP trade deal, expert warns I. Johnston, The Independent (London), 21 February 2016
  272. ^ TTIP: Government caves in to cross-party alliance of Eurosceptic MPs demanding NHS is protected from controversial deal O. Wright, The Independent (London), 19 May 2016
  273. ^ EU referendum: 25 Tory rebels plot to vote down Queen's Speech as Labour MP caught calling voter 'horrible racist' on campaign trail L. Hughes, The Daily Telegraph, 19 May 2016
  274. ^ TTIP symbolises the worst of global capitalism. Cameron pushes it at his peril N. Dearden, The Guardian, 20 May 2016
  275. ^ Jeremy Corbyn Vows To Veto ‘TTIP’ EU-US Free Trade Deal Amid Privatisation Fears P. Waugh, HuffPost, 2 June 2016
  276. ^ The EU Referendum Pits Big Business Against Working People – That's Why I'm Voting ‘Leave’ J. Mills, HuffPost, 10 June 2016
  277. ^ "EU referendum: Leaving EU 'big gamble' for UK security". BBC News. 22 February 2016. Retrieved 11 April 2016.
  278. ^ "Reality Check: Is Britain safer in or out of the EU?". BBC News. 24 March 2016. Retrieved 11 April 2016.
  279. ^ EU referendum debate – Guardian Live. 15 March 2016 – via YouTube.
  280. ^ Martin Shipton (15 December 2015). "Nigel Farage and Carwyn Jones to go head-to-head to debate whether UK should stay in the EU". walesonline.
  281. ^ "Farage and Jones clash over steel in EU debate". BBC News.
  282. ^ "It's official: David Cameron will not debate another political leader on television before EU referendum". The Daily Telegraph. 24 May 2016. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 24 May 2016.
  283. ^ "Debate: Should Britain leave the EU?". The Spectator.
  284. ^ "The Express EU Debate in full". Daily Express. 5 June 2016.
  285. ^ "The Andrew Neil Interviews: Leave or Remain? – Episode guide". BBC.
  286. ^ "The EU Debate, Victoria Derbyshire". BBC.
  287. ^ "Vote Leave lambasts ITV over EU debate between Cameron and Farage". The Guardian. 12 May 2016. Retrieved 24 May 2016.
  288. ^ Aiden Kerr (6 June 2016). "Nicola Sturgeon and Boris Johnson to clash in TV debate". STV News. Retrieved 9 June 2016.
  289. ^ John Plunkett (11 May 2016). "BBC rejects fears EU referendum debate could be hijacked". Retrieved 24 May 2016.
  290. ^ "EU referendum: Campaigns set for live BBC debate at Wembley". BBC News. Retrieved 21 June 2016.
  291. ^ "Jeremy Paxman to host final EU Referendum debate on Channel 4". Channel 4. 9 May 2016. Retrieved 24 May 2016.
  292. ^ a b c European Referendum Act 2015 Section 11.
  293. ^ Bowcott, Owen (28 April 2016). "British expats lose legal battle for right to vote in EU referendum". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 16 May 2024.
  294. ^ "HUDOC - European Court of Human Rights". hudoc.echr.coe.int. Retrieved 16 May 2024.
  295. ^ a b c "HARRY SHINDLER MBE - against- (1) CHANCELLOR OF THE DUCHY OF LANCASTER (2) SECRETARY OF STATE FOR FOREIGN AND COMMONWEALTH AFFAIRS" (PDF). THE HIGH COURT OF JUSTICE QUEEN'S BENCH DIVISION DIVISIONAL COURT. 20 April 2016. Retrieved 15 May 2024.
  296. ^ "ANNEX to Council decision (EU, Euratom) 2017/... authorising the opening of negotiations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for an agreement setting out the arrangements for its withdrawal from the European Union" (PDF). Council of the European Union. 22 May 2017.
  297. ^ a b Harry Shindler and Others v Council of the European Union, 26 November 2018, retrieved 16 May 2024
  298. ^ Booth, Robert; Dodd, Vikram; Rawlinson, Kevin; Slawson, Nicola (18 June 2016). "Jo Cox murder suspect tells court his name is 'death to traitors, freedom for Britain'". TheGuardian.com.
  299. ^ Cadwalladr, Carole; Helm, Toby (28 July 2018). "Anger over use of Brexit ads in aftermath of Jo Cox murder". The Observer. Retrieved 26 May 2019.
  300. ^ "The Banks Files: Brexit funder urged campaign to "press it harder" after Jo Cox murder". Channel 4 News. 8 March 2019. Retrieved 26 May 2019.
  301. ^ "Cameron cuts short Gibraltar visit over MP attack". Yahoo!. 16 June 2016. Archived from the original on 17 June 2016. Retrieved 17 June 2016.
  302. ^ Stewart, Heather (18 June 2016). "Paused EU referendum debate to resume, but with a more respectful tone". The Guardian. Retrieved 18 June 2016.
  303. ^ "David Cameron: 'No turning back' on EU vote". BBC News. 19 June 2016. Retrieved 19 June 2016.
  304. ^ "Counting stops for minute silence for Jo Cox". The Telegraph. 24 June 2016. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 24 June 2016.
  305. ^ Stone, Jon (17 June 2016). "Jo Cox death: Parties stand down in killed Labour MP's seat as Corbyn and Cameron call for unity". The Independent. Independent Print Limited. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 17 June 2016.
  306. ^ Davies, Caroline (23 June 2016). "Long queues reported outside referendum polling stations". The Guardian.
  307. ^ Etehad, Melissa (23 June 2016). "Pencil or pen? An unusual conspiracy theory grips Brexit vote. – The Washington Post". The Washington Post. Retrieved 11 March 2018.
  308. ^ "EU Referendum Results". BBC News. Retrieved 23 December 2019.
  309. ^ Sparrow, Andrew; Weaver, Matthew; Oltermann, Philip; Vaughan, Adam; Asthana, Anushka; Tran, Mark; Elgot, Jessica; Watt, Holly; Rankin, Jennifer; McDonald, Henry; Kennedy, Maev; Perraudin, Frances; Neslen, Arthur; O'Carroll, Lisa; Khomami, Nadia; Morris, Steven; Duncan, Pamela; Allen, Katie; Carrell, Severin; Mason, Rowena; Bengtsson, Helena; Barr, Caelainn; Goodley, Simon; Brooks, Libby; Wearden, Graeme; Quinn, Ben; Ramesh, Randeep; Fletcher, Nick; Treanor, Jill; McCurry, Justin; Adams, Richard; Halliday, Josh; Pegg, David; Phipps, Claire; Mattinson, Deborah; Walker, Peter (24 June 2016). "Brexit: Nicola Sturgeon says second Scottish referendum 'highly likely'". The Guardian.
  310. ^ Erlanger, Steven (23 June 2016). "Britain Votes to Leave E.U., Stunning the World". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 June 2016.
  311. ^ Goodman, Peter S. (23 June 2016). "Turbulence and Uncertainty for the Market After 'Brexit'". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 June 2016.
  312. ^ Hughes, Laura. "EU referendum results live: Brexit wins as Britain votes to leave European Union". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 24 June 2016.
  313. ^ Moeller, Joergen Oerstroem (21 February 2017). "Trump and Brexit: Some Lessons for Southeast Asia" (PDF). Perspective (11). ISEAS-Yusof Ishak Institute: 2. Retrieved 8 November 2019.
  314. ^ "EU referendum results". Electoral Commission. Archived from the original on 30 June 2016.
  315. ^ a b c "Local voting figures shed new light on EU referendum". BBC. 7 February 2017.
  316. ^ "EU referendum: full results and analysis". The Guardian. 26 June 2016.
  317. ^ "Who Voted for the Brexit?". The Atlantic. 25 June 2016.
  318. ^ "Brexit Voting and Education". 11 February 2017.
  319. ^ a b "how-britain-voted". Retrieved 26 July 2017.
  320. ^ a b "EUFinalCall_Reweighted" (PDF). Retrieved 26 July 2017.
  321. ^ a b Sascha O Becker, Thiemo Fetzer, Dennis Novy. "Who voted for Brexit? A comprehensive district-level analysis". Economic Policy, Volume 32, Issue 92, 1 October 2017, pp.601–650. Quotes: "We find that fundamental characteristics of the voting population were key drivers of the Vote Leave share, in particular their education profiles, their historical dependence on manufacturing employment as well as low income and high unemployment. At the much finer level of wards within cities, we find that areas with deprivation in terms of education, income and employment were more likely to vote Leave. [...] A larger flow of migrants from Eastern Europe reaching a local authority area with a larger share of unqualified people or a larger share of manufacturing workers is also associated with a larger Vote Leave share".
  322. ^ Noel Dempsey & Neil Johnston. "Political disengagement in the UK: who is disengaged?". House of Commons briefing paper. House of Commons Library, 14 September 2018. p.23
  323. ^ "How did young people vote in the Brexit referendum?". Full Fact. 23 March 2018. Retrieved 8 December 2019.
  324. ^ Moore, Peter (27 June 2016). "How Britain voted at the EU referendum". YouGov. Retrieved 8 December 2019.
  325. ^ Kentish, Benjamin (17 September 2018). "Leave voters dying and Remainers reaching voting age means majority will soon oppose Brexit, study finds". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 8 December 2019.
  326. ^ a b "How the United Kingdom voted on Thursday… and why". Lord Ashcroft Polls. 24 June 2016.
  327. ^ Whitely, Paul; Clarke, Harold D. (26 June 2016). "Brexit: Why did older voters choose to Leave the EU?". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 8 December 2019.
  328. ^ Devine, Kevin (21 March 2019). "Not all the 'over 65s' are in favour of Brexit – Britain's wartime generation are almost as pro-EU as millennials". London School of Economics. Retrieved 19 October 2019.
  329. ^ "How Britain voted in the 2016 EU referendum". Retrieved 20 July 2022.
  330. ^ Worley, Will; Forster, Katie (24 June 2016). "Young people are gathering at Parliament furious at not being given the vote". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 25 June 2016.
  331. ^ "Brexit: How much of a generation gap is there?". BBC News. Retrieved 26 June 2016.
  332. ^ Harding, Luke (24 June 2016). "Brexit vote sparks scramble for European passports". The Guardian. Retrieved 25 June 2016.
  333. ^ "Brexit vote sparks surge in Irish passport applications". ABC News. 27 June 2016. Retrieved 27 June 2016.
  334. ^ a b Halpin, Padraic (27 June 2016). "Britons flood Ireland with EU passport queries after Brexit vote". Reuters. Retrieved 27 June 2016.
  335. ^ Agerholm, Harriet (26 June 2016). "Brexit: Wave of racial abuse and hate crime reported after EU referendum". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 26 June 2016.
  336. ^ "Hate crime is unacceptable in any circumstances say police". news.npcc.police.uk.
  337. ^ "Essex Police reveal hate crime spike since EU referendum". 5 July 2016.
  338. ^ a b Micklethwaite, Jamie (26 June 2016). "Police probe 'racist signs distributed after Brexit vote in EU referendum'". London Evening Standard. Retrieved 26 June 2016.
  339. ^ "Anti-Polish cards in Huntingdon after EU referendum". BBC News. Retrieved 26 June 2016.
  340. ^ Cooper, Goolistan (7 July 2016). "Polish centre graffiti 'not a xenophobic attack' after all?". getwestlondon.
  341. ^ a b Micklethwaite, Jamie (26 June 2016). "Police probe racist graffiti smeared on Polish centre after Brexit vote". London Evening Standard. Retrieved 26 June 2016.
  342. ^ Staufenberg, Jess (25 June 2016). "Brexit: Welsh Muslim told to 'pack bags and go home' after campaigning for Remain". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 26 June 2016.
  343. ^ Lyons, Kate (26 June 2016). "Racist incidents feared to be linked to Brexit result". The Guardian. Retrieved 26 June 2016.
  344. ^ Sherwood, Harriet (27 June 2016). "Cameron condemns xenophobic and racist abuse after Brexit vote". The Guardian. London, UK. Retrieved 28 June 2016.
  345. ^ Townsend, Mark (8 October 2016). "Homophobic attacks in UK rose 147% in three months after Brexit vote". The Guardian. Retrieved 10 October 2016.
  346. ^ "Why are some trying to turn life into one big hate-crime?". Coffee House. 10 October 2016. Archived from the original on 1 December 2018. Retrieved 2 December 2018.
  347. ^ "Polish man killed with 'superman punch'". BBC News. 25 July 2017. Retrieved 27 September 2017.
  348. ^ a b Gayle, Damien (8 September 2017). "Teenager who killed Polish man with a punch sentenced to three years". The Guardian. Retrieved 27 September 2017.
  349. ^ a b "Polish ex-MP: Juncker right to raise Essex 'hate crime' murder". Sky News. Retrieved 27 September 2017.
  350. ^ BBC Newsnight (1 September 2016), Harlow: A town in shock over killing of Arkadiusz Jozwik – BBC Newsnight, retrieved 27 September 2017
  351. ^ "Nigel Farage 'blood on his hands' controversy: Media monitor blasts 'sensationalist' BBC". Retrieved 27 September 2017.
  352. ^ Farage, Nigel (19 September 2017). "The BBC's slur has caused my family misery". The Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 27 September 2017.
  353. ^ "Second EU referendum petition investigated for fraud". BBC News. 26 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
  354. ^ York, Chris (26 June 2016). "Second EU Referendum Petition Started By Leave Voter William Oliver Healey". HuffPost. Verizon. Retrieved 26 June 2016.
  355. ^ Coleman, Clive (30 June 2016). "Can the law stop Brexit?". BBC News. Retrieved 2 July 2016.
  356. ^ Marker, Christina (26 June 2016). "Brexit Redux? Petition for Second EU Vote Hits 3 Million Signatures". NBC News. Retrieved 26 June 2016. In an ironic twist, it emerged Sunday that the petition's creator was in fact in favor of so-called Brexit. In a message posted to Facebook, William Oliver Healey sought to distance himself from the petition, saying it had been hijacked by those in favor of remaining in the EU.
  357. ^ Hume, Tim. "Brexit: Petition calling for second EU vote was created by Leave backer". CNN. Retrieved 26 June 2016.
  358. ^ Hooton, Christopher (24 June 2016). "Brexit: Petition for second EU referendum so popular the government site's crashing". The Independent. Independent Print Limited. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 24 June 2016.
  359. ^ Boult, Adam (26 June 2016). "Petition for second EU referendum attracts thousands of signatures". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 26 June 2016.
  360. ^ "Parliamentlive.tv". parliamentlive.tv. 5 September 2016. Retrieved 9 September 2016.
  361. ^ Cooper, Charlie (27 June 2016). "David Cameron rules out second EU referendum after Brexit". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 28 June 2016.
  362. ^ "Theresa May's Tory Leadership Launch Statement". The Independent. 30 June 2016. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 30 June 2016.
  363. ^ "Brexit: Petition for second EU referendum rejected". BBC News. 9 July 2016. Retrieved 9 July 2016.
  364. ^ "New Tory leader 'should be in place by 9 September'". BBC News. 28 June 2016. Retrieved 29 June 2016.
  365. ^ "Labour 'Out' Votes Heap Pressure on Corbyn". Sky News.
  366. ^ Asthana A; Syal, R. (26 June 2016). "Labour in crisis: Tom Watson criticises Hilary Benn sacking". The Guardian. Archived from the original on 13 August 2016. Retrieved 26 June 2016.
  367. ^ "Jeremy Corbyn's new-look shadow cabinet". The Daily Telegraph. London, UK. 27 June 2016. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 28 June 2016.
  368. ^ "Jeremy Corbyn Loses Vote of No Confidence". Sky News. 28 June 2016. Archived from the original on 1 July 2016. Retrieved 28 June 2016.
  369. ^ Holden, Michael; Piper, Elizabeth (28 June 2016). "EU leaders tell Britain to exit swiftly, market rout halts". Reuters. Retrieved 28 June 2016. the confidence vote does not automatically trigger a leadership election and Corbyn, who says he enjoys strong grassroots support, refused to quit. 'I was democratically elected leader of our party for a new kind of politics by 60 per cent of Labour members and supporters, and I will not betray them by resigning,' he said.
  370. ^ "UKIP leader Nigel Farage stands down". BBC News. 4 July 2016. Retrieved 4 July 2016.
  371. ^ "Nigel Farage steps back in at UKIP as Diane James quits". BBC News. 5 October 2016. Retrieved 18 October 2016.
  372. ^ "EU referendum: Sturgeon says Scotland sees its future in European Union". BBC Scotland. 24 June 2016. Retrieved 26 March 2018.
  373. ^ Jamieson, Alastair (24 June 2016). "'Brexit' Triggers New Bid for Scottish Independence". NBC News.
  374. ^ Carrell, Severin (24 June 2016). "Nicola Sturgeon prepares for second Scottish independence poll". TheGuardian.com.
  375. ^ "Nicola Sturgeon says second Scottish referendum 'highly likely' – as it happened". The Guardian. 24 June 2016.
  376. ^ Wintour, Patrick (19 July 2016). "Liberals, celebrities and EU supporters set up progressive movement". Retrieved 24 July 2016.
  377. ^ Shead, Sam (24 July 2016). "Paddy Ashdown has launched a tech-driven political startup called More United that will crowdfund MPs across all parties". Business Insider UK. Retrieved 24 July 2016.
  378. ^ "Corbyn ballot challenge ruling & Boris Johnson in Paris talks". BBC News.
  379. ^ McGeever, Jamie (7 July 2016). "Sterling's post-Brexit fall is biggest loss in a hard currency". Archived from the original on 13 October 2017. Retrieved 9 October 2017.
  380. ^ "Pound plunges after Leave vote". BBC News. 24 June 2016.
  381. ^ Sudip Kar-Gupta (4 July 2016). "FTSE 100 rises to build on post-Brexit recovery". Reuters. Archived from the original on 5 July 2016. Retrieved 4 July 2016.
  382. ^ "Rand slumps more than 8% against dollar". Reuters. 24 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
  383. ^ a b c Kuo, Lily; Kazeem, Yomi (24 June 2016). "Brexit will be terrible for Africa's largest economies". Quartz. Retrieved 26 June 2016.
  384. ^ Evans, Pete (24 June 2016). "Loonie loses more than a penny, TSX sheds 239 points after Britons vote to quit EU". Canadian Broadcasting Corporation. Retrieved 26 June 2016.
  385. ^ "King Says Carney Calm Will Guide U.K. Through Brexit Uncertainty". Bloomberg. 28 June 2016. Retrieved 26 December 2016.
  386. ^ a b Inman, Phillip (5 January 2017). "Chief Economist of Bank of England Admits Errors in Brexit Forecasting". The Guardian. Retrieved 18 January 2017.
  387. ^ Swinford, Steven (6 January 2017). "Bank of England Admits 'Michael Fish' Moment with Dire Brexit Predictions". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 18 January 2017.
  388. ^ Rajeev Syal (1 September 2016). "Electoral reform campaigners slam 'dire' EU referendum debate". Guardian newspapers. Retrieved 1 September 2016.
  389. ^ 'Data Protection Act 1998 Supervisory Powers of the Information Commissioner Monetary Penalty Notice (9 May 2016).
  390. ^ "EU campaign firm fined for sending spam texts". Information Commissioner's Office. 11 May 2016. Archived from the original on 5 July 2017.
  391. ^ Election watchdog probes spending by EU referendum campaign groups, The Daily Telegraph (24 February 2017).
  392. ^ Electoral Commission statement on investigation into Leave.EU, Electoral Commission (21 April 2017).
  393. ^ a b Carole Cadwalladr, 'The great British Brexit robbery: how our democracy was hijacked', The Observer (Sunday 7 May 2017).
  394. ^ Jamie Doward, Carole Cadwalladr and Alice Gibbs, 'Watchdog to launch inquiry into misuse of data in politics', The Observer (4 March 2017).
  395. ^ O'Toole, Fintan (16 May 2017) "What connects Brexit, the DUP, dark money and a Saudi prince?". The Irish Times.
  396. ^ a b c Henry Mance, Brexit-backer Arron Banks to be investigated over campaign spending, Financial Times (1 November 2017).
  397. ^ Holly Watt, Electoral Commission to investigate Arron Banks' Brexit donations: Watchdog to consider whether leave campaigner broke campaign finance rules in run-up to EU referendum, The Guardian (1 November 2017).
  398. ^ Henry Mance, Arron Banks investigated for Brexit campaign spending, Financial Times (1 November 2017).
  399. ^ a b c Maidment, Jack (19 December 2017) "Liberal Democrats fined £18,000 for breaching campaign finance rules relating to EU referendum". The Daily Telegraph.
  400. ^ "What role did Cambridge Analytica play in the Brexit vote?". Deutsche Welle. 27 March 2018.
  401. ^ Weaver, Matthew (11 May 2018). "Leave.EU fined £70k over breaches of electoral law". The Guardian. Retrieved 11 May 2018.
  402. ^ "Leave.EU fined for multiple breaches of electoral law following investigation". The Electoral Commission. 11 May 2018
  403. ^ "Campaigners and political parties fined for breaching political finance rules"[permanent dead link]. The Electoral Commission. 15 May 2018
  404. ^ "Vote Leave fined and referred to the police for breaking electoral law" Archived 29 July 2019 at the Wayback Machine. The Electoral Commission. 17 July 2018
  405. ^ Smout, Alistair (14 September 2018). "UK court rules against electoral watchdog in Brexit spending row". Reuters. Archived from the original on 14 September 2018. Retrieved 1 October 2018.
  406. ^ Coates, Sam (15 September 2018). "Electoral Commission suffers High Court defeat over Brexit expenses advice". The Times. Retrieved 1 October 2018.
  407. ^ Pegg, David (18 February 2019). "Facebook labelled 'digital gangsters' by report on fake news". The Guardian. Retrieved 18 February 2019.
  408. ^ "Theresa May must investigate 'foreign influence and voter manipulation' in Brexit vote, say MPs". The Independent. 18 February 2019. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 18 February 2019.
  409. ^ a b "EU referendum: Would Brexit make Putin happy?". BBC News. 7 June 2016. Archived from the original on 22 September 2023.
  410. ^ Chadwick, Vince (17 May 2016). "David Cameron: Putin and ISIL would be happy with Brexit". politico.eu. Archived from the original on 22 September 2023. Retrieved 22 September 2023. "Who would be happy if we left?" Cameron asked the audience during a World Economic Forum event in London. "Putin might be happy.
  411. ^ a b c Rosenberg, Steve (26 June 2016). "EU referendum: What does Russia gain from Brexit?". BBC News. Archived from the original on 22 September 2023.
  412. ^ Watts, Joe (13 December 2016). "Highly probable' that Russia interfered in Brexit referendum, Labour MP says". The Independent. Archived from the original on 22 September 2023.
  413. ^ Kanter, Jake; Bienkov, Adam (23 February 2016). "Labour MPs think the government is hiding info about Russia interfering with Brexit". Business Insider.
  414. ^ a b Syal, Rajeev (12 April 2017). "Brexit: foreign states may have interfered in vote, report says". The Guardian. Archived from the original on 22 September 2023.
  415. ^ Cox, Joseph (24 October 2017). "Britain Requests Facebook's Russian Ad Data From Run-Up to Brexit, Election". The Daily Beast.
  416. ^ a b Kirkpatrick, David D. (3 November 2017). "Parliament Asks Twitter About Russian Meddling in Brexit Vote". The New York Times.
  417. ^ a b "13,500-strong Twitter bot army disappeared shortly after EU referendum, research reveals". City. University of London Northampton Square. 20 October 2017. Archived from the original on 22 September 2023.
  418. ^ a b Wright, Oliver; Fisher, Lucy; O'Neill, Sean (2 November 2017). "Watchdog starts inquiry into Russia Brexit links". The Times.
  419. ^ Holton, Kate; Sandle, Paul (13 December 2017). Addison, Stephen (ed.). "Facebook says Russian-linked accounts spent just 97 cents on ads over Brexit". Reuters. Archived from the original on 22 September 2023. Retrieved 22 December 2017.
  420. ^ Cadwalladr, Carole; Jukes, Peter (10 June 2018). "Arron Banks 'met Russian officials multiple times before Brexit vote'". The Guardian. Retrieved 12 June 2018.
  421. ^ Sabbagh, Dan; Harding, Luke; Roth, Andrew (21 July 2020). "Russia report reveals UK government failed to investigate Kremlin interference". The Guardian. Archived from the original on 22 September 2023.
  422. ^ Glancy, Josh (11 October 2020). "The Brexit data chancers fooled left and right alike". The Times. Retrieved 23 January 2023.
  423. ^ Kaminska, Izabella (8 October 2020). "ICO's final report into Cambridge Analytica invites regulatory questions". Financial Times. Retrieved 23 January 2023.

Further reading

External links