stringtranslate.com

Нингё

Японская русалка ( нингё ).
Уложена в прическу нихонгами периода Эдо.
― Санто Кёдэн Хакойри musume menya ningyō (1791) [1]

Нингё (人魚, «человек-рыба») , как следует из названия, — существо, обладающее как человеческими, так и рыбоподобными чертами, описанное в различных произведениях японской литературы .

Хотя часто переводится как « русалка », этот термин технически не имеет гендерной специфики и может включать « русалок ». Также применялся буквальный перевод « человек-рыба ».

Обзор

Самые ранние упоминания о нингё, засвидетельствованные в письменных японских источниках, относятся к пресноводным существам, предположительно пойманным в VII веке (период Асука), позднее задокументированным в Нихон Сёки . [a] Однако последующие примеры обычно относятся к морским существам. [3] [b]

В более поздние средневековые времена (периоды Камакура и Муромати)) это считалось дурным предзнаменованием, и его выброс на берег (предзнаменование в Митиноку) считали причиной последующих кровопролитных сражений или бедствий.

Представление о том, что употребление в пищу его мяса дарует долголетие, связано с легендой о Яо Бикуни  [ja] («восемьсот [летняя] буддийская жрица», [5] [6] ср. §Яо Бикуни).

В период Эдо нингё стало предметом бурлескных романов гэсаку (ср. §Saikaku, 1687 и §Hakoiri musume Санто Кёдэна , 1791). Были также сохранившиеся нингё , изготовленные из частей рыб (§Mummies или Feejee mermaids), и проиллюстрированные некоторыми учёными того периода (например, §Baien gyofu); некоторые такие мумии хранятся в определённых храмах, с которыми связана легенда о нингё (ср. §Prince Shōtoku).

Описание нингё как существа с красным петушиным гребнем (§Shokoku rijindan и Saikaku) или светло-рыжими волосами (§Kasshi yawa) подтверждает гипотезу о том, что наблюдения за ремнёвой рыбой привели к появлению преданий о нингё. [7]

Один гигантский нингё якобы был застрелен в 1805 году, хотя, согласно новостям, распространенным в форме брошюры каварабан (§Kairai) , это считалось удачей.

Терминология

Японское слово нингё (人魚, дословно «человек-рыба» [8] ) было истолковано в известном словаре ( Kojien ) как «сказочное существо», которое является «наполовину женщиной, наполовину рыбой», позднее пересмотренное до «наполовину человеком (обычно женщиной) и наполовину рыбой». [9] Таким образом, термин нингё включает в себя не только русалку, но и водяного .

Соответственно, в англоязычной научной литературе нингё иногда называют дословным переводом «человек-рыба» [8] [10], тем самым допуская гендерную неоднозначность.

Термин нингё не использовался явно в самых ранних записях (ср. период Асука, год 619), записанных в Нихон сёки (720 г. н. э.). [11] [2] [12] Более позднее приукрашенное описание в Сётоку Тайси Дэнряку  [яп.] с участием принца Сётоку утверждает, что принц- регент знал термин нингё , хотя это воспринимается скептически. [13] [14] Термин нингё, вероятно, отсутствовал ни в одном из основных источников, использованных при составлении Сёки , [12] и не существовал в японском словаре во времена принца. [15]

Термин нингё также отсутствовал в средневековых источниках, описывающих выбросы на берег в период Камакура на севере Японии (предзнаменования в Митиноку), считавшиеся зловещими. [16] Например, «большая рыба» была выброшена на берег в Ходзи 1 (1247) согласно текстам 13-го [17] [18] и 14-го веков. [19] Но они были названы нингё в перекомпиляции 17-го века. [20] [18]

Зоологические гипотезы

Самые ранние образцы (ср. период Асука) были пойманы в пресных водах, и была выдвинута гипотеза, что на самом деле это были гигантские саламандры . [21] [22]

Другая известная теория заключается в том, что ошибочная идентификация дюгоня привела к появлению преданий о русалках, но противники указали на то, что ареал обитания дюгоня простирается только на север до Окинавы (бывшее королевство Рюкю ), и поэтому вряд ли его видели в досовременные времена в различных местах Японии, где, как известно, встречаются легенды о русалках (жрицах, которые съели русалку). [23] Однако этот аргумент ошибочен, поскольку существовали и другие морские млекопитающие отряда сирен , а именно морские коровы Стеллера , которые были родом из Берингова моря и могли правдоподобно забрести в северные японские моря. [24] [25] Другие морские млекопитающие, такие как тюлени и дельфины, также являются кандидатами на то, чтобы быть ошибочно принятыми за человеко-рыбу. [c] [27]

Надписанная деревянная планка ( моккан ) с рисунками нингё (XIII век) позволяет предположить, что фактически захваченное животное могло быть ластоногим , например, тюленем (ср. §Табличка для ритуальных подношений).

Гипотеза ихтиолога о том, что легенда о нингё произошла от наблюдений за краснохохлой ремнёвой рыбой [d], подкрепляется преданиями или сообщениями о том, что у нингё красный петушиный гребень (§Shokoku rijindan) или светло-рыжие волосы (§Kasshi yawa). [7] Этот петушиный гребень также упоминается в романе §Saikaku.

Иконография

Несмотря на то, что в некоторых современных словарях нингё определяется как полуженщина, полурыба, [9] нингё также изображается с женской головой, покоящейся на рыбоподобном теле, как в хорошо известном японском примере брошюры-гравюры на дереве каварабан (показано справа, см. §Kairai). [10] [16]

Нингё , по сообщениям, пойманное в 7 веке, стало ассоциироваться с тогдашним принцем-регентом Сётоку, и существо было изображено как подарок, преподнесенный ему в свитках с картинками под названием Сётоку Тайси Эден , старейшая сохранившаяся копия этого (1069) является самым ранним произведением искусства нингё в Японии. [29] Существует несколько копий свитков. Также, гораздо позже, в 19 веке. Примером является нингё, представленное как композиция богини Каннон и рыбы (ср. §Принц Сётоку и рис.).

Нингё имел человеческую голову в анекдоте XI века, в котором участвовал глава клана Тайра (ср. §Представлено Тадамори), [30] У выброшенного на берег нингё было «четыре конечности», как у человека [17] или руки и ноги, но он был чешуйчатым и с головой рыбы. [31] которые были зарегистрированы в Северной Японии в XII и XIII веках и интерпретировались как предзнаменования (ср. §Предзнаменования в Митиноку). Также была обнаружена деревянная табличка с изображением такого зловещего нингё, датируемая этим периодом (ок. 1286 г.) (ср. )

Вакан сансай цуэ (1712) [e]
Нингё (人魚) , он же Тейджин (氐人) , или соотечественник Ди .
- Кондзяку Хякки Шуй Ториямы Сэкиена ( 1781) [35]

Но в период Эдо иллюстрации нингё были разнообразны, и в популярной литературе для развлечения (например, в жанре кибёси ) иллюстрировались как тип рыбы с человеческой головой (без рук), так и тип получеловека с руками (ср. §Два архетипа). [36] [37] Одна из теорий заключается в том, что два типа происходят из классической китайской литературы, в частности, конечностного лингю  [zh] («рыба-холм» [38] ) и безконечностного чиру  [zh] («рыба-краснокожая» [39] ), переданных из древнего Шань хай цзинКлассика гор и морей ») [36] [37] (ср. § Китайские лингю и чиру).

китайская литература

Однако это объяснение скомпрометировано тем фактом, что китайская «рыба-холм» считается четырехногой [40] и иллюстрируется как таковая [41] [42], тогда как на самом деле именно японская работа Wakan sansai zue (1712) преобразовала образ китайской «рыбы-холма» в двурукую безногую (ср. рис. справа), приравнивая ее к японской нингё [43] . А эта иллюстрация поразила комментаторов своим сходством с западной русалкой. [44] (ср. § Ningyo в Wakan sansai zue) Wakan sansai zue также уведомил и напечатал факсимильную иллюстрацию русалок, произносимых как Teijin на японском языке ( Diren или Di people  [zh] на китайском языке [45] [h] ) , упомянутых в классическом произведении Shan hai jing [46] [34], которые действительно были изображены как двурукие русалки в китайских источниках. [47]

Кроме того, то, что нарисовал иллюстратор гравюр на дереве ёкай Торияма Сэкиэн (1781, рис. слева), было не японским нингё, а обитающим в дальних уголках Китая к западу от Мирового древа ( кенбоку ; пиньинь: jianmu 建木). Подпись добавляет, что такие нингё были также известны как люди нации Ди.

Сирены-русалки, зафиксированные европейцами

Японский сёгунат приобрел копию « Естественной истории» Йоханнеса Джонстона на голландском языке (1660) уже к 1663 году [48] , содержащую иллюстрации западной сирены-русалки. [49] Но неясно, получили ли такие «голландские» ( рангаку , западное обучение) изображения широкое распространение в Японии до «Рокумоцу синси» (六物新志, «Новый трактат о шести вещах», 1786) Оцуки Гентаку [ яп . ] ,  который переработал эту и другие работы на тему русалок, с воспроизведенными иллюстрациями. [50] [51] [52]

К концу периода Эдо (середина-конец XIX века) визуальная иконография нингё постепенно стала соответствовать получеловеку-полурыбе европейской русалки. [53]

Яо Бикуни

Одна из самых известных народных историй, связанных с нингё (или, скорее, плотью человека-рыбы), гласит, что девушка, съевшая его, обрела вечную молодость и долголетие и стала монахиней Яо Бикуни (八百比丘尼, «восьмисотлетняя (буддийская) жрица») [54], также читают Хэппяку Бикуни, прожившую до 800 лет. [6] [55] [i]

Краткое содержание

В типичной версии девушка, которая съела нингё, была из Обамы , провинция Вакаса , [55] [57] и, будучи монахиней, жила в травяной хижине иори  [джа] на горе в храме Куин-дзи  [джа] в этом регионе. [59] За свою жизнь она объездила всю Японию, [60] но затем она решила закончить свою жизнь в своей родной стране и запечатала себя в пещере, где она жила [61] [55] или похоронила себя заживо на горе в храме, [54] [62] и попросила посадить на этом месте дерево камелии как показатель того, жива ли она еще. [55] [54]

В версии, распространенной в Обаме, Вакаса, шестнадцатилетняя девочка съедает нингё непреднамеренно, после того как её отец получает приготовленное блюдо в качестве гостя, [55], так что семья не замешана в сознательном поедании нингё или его разделке. История храма Куин-дзи утверждает, что отцом был богатый человек по имени Такахаси, потомок основателя провинции, и когда дочери исполнилось 16 лет, король драконов появился в облике белобородого человека и дал ей мясо в качестве подарка. [60] Но есть версии, известные по всей Японии, и отца часто называют рыбаком. [63] Рыбак вытащил нингё, но выбросил его из-за его странности, но молодая дочь подняла его и съела, согласно одному рассказу. [j] [64]

Период времени

Самые древние письменные источники легенды датируются XV веком [54], и один из этих источников сообщает, что Сира Бикуни (白比丘尼, «белая монахиня») появилась в Киото в середине того века ( 1449 год ) в возрасте 800 лет. [k]

Если предположить, что ей 800 лет, в соответствии с ее общеупотребительным именем, то ее рождение можно датировать примерно серединой VII века, периодом Асука . [68]

Хронология фольклориста Морихико Фудзисавы  [ja] делает ее выжившей из еще более древнего возраста. Он встречался с Яо Бикуни, съедавшим плоть нингё в 480 году нашей эры в период Кофун ( период курганов ). [69] [l] Однако, по словам недавнего исследователя, никаких письменных источников об этом обнаружить не удалось, и предполагается устная традиция. [71]

Период Асука

Русалка Нингё появляется перед принцем Сётоку (миф об основании храма Канондзи [Каннондзи] в Оми). [72] [73]
―(Нижняя сцена) Тоёкуни III, он же Кунисада ; (Верхний пейзаж) Хиросигэ II . Канон рейгенки : « Сайкоку дзюнрей № 32. Оми Каннондзи. Нингё»

В 27-й год правления императрицы Суйко ( 619 г. н. э .) человекоподобные рыбы якобы были пойманы сетями дважды: на реке Гамо (蒲生河) [75] в провинции Оми в течение 4-го месяца и в Хориэ, провинция Сэтцу (река Хориэ  [яп] , искусственный канал, ныне не существующий), согласно Нихон сёки [11] .

Это были пресноводные существа, [37] [3] и описание их как «похожих на детей» предполагает, что их истинная идентичность — японская гигантская саламандра, согласно Минакате Кумагусу . [76] [77]

Принц Сётоку

Принц Сётоку осматривает нингё (человека-рыбу), привезенного из провинции Сетцу.
Сётоку Тайси эден (1069 г.). Приписывается художнику Хата-но Чисин 秦致真.

Наследный принц Сётоку в возрасте 48 лет якобы получил в подарок нингё из провинции Сетцу , но он возненавидел этот несчастливый подарок и приказал немедленно его выбросить. Этот рассказ содержится в иллюстрированном свитке под названием Сётоку Тайси эден . [78] Было сделано около 40 копий этого, [79] из которых копия, хранящаяся в храме Хорю-дзи, датированная 1069 годом, является старейшим известным иллюстрированным изображением японского нингё. [29]

Хотя Сёки никогда не использовал термин нингё явно, принц Сётоку был вовлечён в инцидент на реке Гамо и знал, что нужно использовать этот термин, согласно сокращённой истории принца или Дэнряку  [ja] . [13] [14] Сётоку также знал, что нингё приносит бедствие, согласно Дэнряку , [14] и аннотация гласит, что в то время у рыбаков было принято выпускать нингё , если он когда-либо попадался в сети. [82] Когда принц был встревожен дурным предзнаменованием появления нингё в провинции Оми, он приказал установить поблизости статую богини Каннон , согласно документу, сохранившемуся в храме Гандзё-дзи  [ja] . [83] [37] [m]

Согласно энги или мифу об основании Каннонсё-дзи  [ja] , принц Сётоку встретил нингё в пруду [86] около озера Бива, который признался, что переродился в его форме из-за плохих поступков в прошлой жизни, и принц оказал услугу, чтобы обеспечить ему спасение, построив храм для размещения статуи богини Каннон, что и стало истоком этого храма. [73] [87] [n]

Поздний период Нара

После периода Асука два самых старых появления нингё датируются серединой и концом периода Нара, и они были расположены у моря. [90]

Нингё выброшен на берег Ясуи-но-ура в провинции Идзумо (залив в современном Ясуги, Симанэ ) в 8 году Тэнпё-сёхо или в 756 году нашей эры, а позже ещё один появился в Сусу-но-мисаки  [ja] в провинции Ното (полуостров в современном Судзу, Исикава ) в году Хоки 9/778 . Эти сообщения сохранились в Кагэнки (嘉元記, Дзёдзи 2/1363 ) , старинном документе, касающемся Хорю-дзи , храма, тесно связанного с принцем Сётоку. [90] [91]

Период Хэйан

Представлено Тадамори

(Провинция Исэ. ок. 1140-х гг. В Кокон Тёмондзю )

История о трех предполагаемых «нингё», пойманных в сеть в Беппо (別保) в провинции Исэ , [o] встречается в « Коконе Тёмондзю» («Собрании услышанных, настоящих и прошлых историй», 1254 ) середины периода Камакура . [96] [97]

Событие датируется столетием ранее антологии: когда Тайра-но Тадамори (ум. 1153; отец Киёмори ) перенес свою резиденцию [стр] в это место, населенное «жителями прибрежной деревни» (рыбаками) [98] [96] . [97]

У большой рыбы были человеческие головы (но также наборы мелких зубов, как у рыбы, и выступающие рты, как у обезьяны), с рыбоподобными телами. Когда их вытащили на сушу и понесли (пары рыбаков) с волочащимися хвостами, существа кричали пронзительным голосом и проливали слезы, как человек. Рассказ заканчивается предположением, что существа, должно быть, были нингё (человеко-рыбой). [30] Три нингё были представлены Тадамори, но один был возвращен жителям деревни залива (рыбакам), которые разделали его и съели. [q] Это было изысканно вкусно, и никаких особых эффектов не произошло. [101]

Периоды Камакура и Муромати

Предзнаменования в Митиноку

(Провинции Муцу и Дэва. Ходзё кудай ки , Адзума кагами и т. д.)

Согласно «Ходзё годай ки  » [ja] (напечатано в 1641 году) [20] , в провинции Муцу или Дэва (регион Митиноку) часто случались высадки нингё , и каждое их появление рассматривалось как предзнаменование, связанное с каким-то вооруженным конфликтом или неудачей, которая случилась впоследствии: [20] [90]

На самом деле все эти случаи, кульминацией которых стало событие Ходзи 1, были зафиксированы в гораздо более древних Адзума кагами (хроника до 1266 года ) и Ходзё кудай ки (она же Камакура нэндай ки  [джа] , 1331) [19], за исключением того, что существо не называется «нингё», а скорее «большой рыбой» (которая была похожа на человеческий труп с «четырьмя конечностями») [17] [18] или существом «имеющим руки и ноги, покрытым перекрывающейся чешуей, и голову, не отличающуюся от головы рыбы». [19] И эти почти современные источники также интерпретируют появление нингё («большой рыбы») как предвестника крупной войны, происходящей в том году. [109] [110]

В Ходзи 1, в тот же самый день (11-го числа 3-го месяца), когда «большая рыба» была выброшена на берег на севере в Цугару, Мичиноку (или, возможно, за день до этого [17] ), океан у Юигахамы (пляжа) был ярко-алым и, как сообщается, превратился в кровь. [19] Юигахама была местом кровопролития в ряде случаев. Причина, по которой он действительно мог стать алым, возможно, заключалась в возникновении красного прилива . [111] )

Событие Ходзи 1 обсуждалось в одном позднем источнике, называемом Хонтё нэндайки (本朝年代記) (опубликован в Дзёкё 1/1684 ), [114], но в нем неправильно указан день на «20-е число 3-го месяца», что делает его, вероятно, прямым источником вымышленного произведения Ихара Сайкаку , в котором появляется нингё . [116] [s]

В вышеупомянутой книге «Кагенки» зафиксированы два более поздних наблюдения в XIV веке . [90] Второе наблюдение произошло после падения сёгуната Камакура и относится к периоду Муромати .

Хотя эти два случая кажутся благоприятными предзнаменованиями, Фудзисава настаивает, что эти примеры не подтверждают идею о том, что сам нингё рассматривался как благоприятный объект, поскольку атрибуты удачи были переданы здесь через ассоциацию с долголетием Яо-бикуни или священностью залива Футами-ура. [123]

Затем следует пробел, и следующая запись относится к периоду вражды ( период Сэнгоку ) периода Муромати:

Описание голоса, похожего на голос оленя, необычно, поскольку обычно говорят, что нингё звучит как голос ребенка или младенца. [126]

Археологическая находка в Аките (ср. §Ритуальная табличка для подношений) из той же эпохи, что и перечисленные выше, также может считаться еще одним примером региона Митиноку. Существуют также более поздние анекдоты в провинции Цугару, происходящие в период Эдо, но они будут рассмотрены ниже в разделе (§Домен Цугару).

Табличка для ритуальных подношений

Рисунки нингё были найдены на фрагменте деревянной таблички, найденной на археологическом объекте Судзаки в Икаве, Акита . Она была обнаружена в остатках колодца, [u] Табличка имеет размеры 80,6 см × 14,5 см × 0,5 см [79] ), и датируется временем, близким к 1286 году. [v] [79] [128]

Нингё имеет человеческую голову и рыбье тело, за исключением двух рук и двух ног, а также плавникового хвоста. За исключением лица, все его тело покрыто отметинами, которые, по-видимому, представляют собой чешую. [129] [79] Согласно отчету археологов, само животное, вероятно, было тюленем или каким-то ластоногим . [79] [131]

Надписи были расшифрованы как « Ara, tsutanaya, teuchi ni tote sōrō, sowaka (О, жаль, но пусть он будет убит, sowaka )» и аналогично «О, жаль, связанный таким образом, даже если он человек, sowaka». [128] Поскольку зверь считался дурным предзнаменованием, буддийский священник (также изображенный на табличке), вероятно, сделал подношение в форме молитвы, «sowaka» — санскритское слово, часто повторяемое в конце мантры . [ 79]

период Эдо

Конечно, к периоду Эдо сложилась гендерная предвзятость в отношении того , что нингё в основном были женщинами, из-за европейского влияния [132] [133], хотя, возможно, имело место и буддийское влияние (дочери морского царя-дракона ), которое также могло внести свой вклад. [134] Тем не менее, сохранились некоторые иллюстрированные примеры водяных в период Эдо (§Мужской нингё).

Предполагаемые наблюдения

Shokoku риджиндан

Наблюдение за нингё , предположительно, в провинции Вакаса в эпоху Хоэй, вероятно, около 1705 г. [135] было зафиксировано Кикуока Сэнрё  [я] в «Сёкоку риджиндан  [я]» («Истории простого народа [из провинций]», 1740-е гг.). Сообщается, что у него был красный отросток в виде петушиного гребня на воротнике, что соответствует тому, что Сайкаку утверждал в своем романе (1674 г., см. ниже) относительно нингё, имеющего петушиный гребень на голове. [136] [137]

Кайдзё (т. е. нингё) 海女(人魚也)
― Хирокава Кай. Нагасаки бункероку нукигаки или «Выдержки из записей о вещах, услышанных и увиденных в Нагасаки». Библиотека университета Васэда.

Касси-ява

В середине XVIII века самурайский эссеист- даймё Мацура Сэйдзан записал рассказ о наблюдении нингё в своей книге «Касси ява  [я]» . Это произошло в начале эпохи Энкё (1744–1748), а его названными источниками были его собственный дядя Хонгаку-ин (本学院, Мацура Куниси  [я] ) и тетя Косё-ин (光照院). [w] Во время своего путешествия по морю из княжества Хирадо по пути в Эдо они столкнулись с нингё около моря Генкай , в районе, где нельзя было ожидать, что ама (женщины-рыбаки-ныряльщики) будут работать. Он всплыл более чем в 10 кэнах (≈20 метрах) впереди судна, и поначалу его нижнюю половину было не видно, но его «облик был похож на женский, с бледно-голубоватым оттенком и светло-рыжими волосами, которые были длинными»; затем он улыбнулся и нырнул, и в этот момент показался рыбообразный хвост, что позволило свидетелям определить, что это был нингё . [ 139] [140] [141]

Нагасаки Бункэнроку

Хотя работа Хиракавы Кая (廣川獬) под названием « Нагасаки бункероку/кэнбунроку» (長崎聞見録/見聞録, «Записи о вещах, услышанных и увиденных в Нагасаки», опубликована гораздо позже, в ней параллельно описываются как кайдзин  [джа] «русалочий человек», так и кайдзё («русалочья женщина», интерпретируемая как нингё ). [x] Текст кайдзё , он же нингё, гласит: «Выше середины тела находится некое подобие женского человека, а ниже середины — некое подобие рыбы. Кости нингё — замечательное лекарство, останавливающее поток анальной крови. Европейцы называют его ペイシムトル[ト] ( peishimutoru[to] ) , а голландцы иногда носят его с собой». [y] [142] [143]

Домен Цугару

А нингё
— Приписывается Цугару кюки («Старые записи Цугару») Фудзисавой.

Сообщалось, что нингё был пойман в домене Цугару в 17-м и 18-м веках. [90] В последнем случае (учитывая разные годы в эпоху Хореки ) сохранились рисунки тушью существа, и оно изображено в похожем на фартук кэса буддийских священников. Его поимка была приукрашена в невероятную историю, путем связывания ее с инцидентом с учеником священника, который пропал в море столетием ранее [144] [145] (подробнее об этом ниже).

Более ранняя запись гласит, что в Гэнроку 1/1688 , нингё был захвачен в Ноути-но-ура. [z] , согласно Цугару иттоси (津軽一統志) [146]

Затем в Хореки 9 (1759 г.), [aa] 3-го месяца [ab] в порту деревни Ишизаки [ac] было сообщено о поймании рыбы «этой формы» (т. е. такой, как изображено на рис. справа), согласно « Цугару никки» (津軽日記, «Дневник Цугару») [121] или «Цугару ке энран никки» (津軽家編覧日記) [147] (отрывок из «Цугару хан кюки денруи» (津軽藩旧記伝類) ?). [ad] [144] Примерно за сто лет до захвата, когда некий монах-ученик из храма Токодзи (藤光寺) в Цугару плыл через море в сторону Мацумаэ-домэна и упал с лодки. Этот инцидент был связан с улов рыбы, и когда рассказчики стали их расспрашивать, они признались, что приукрасили (растянули) небылицу. [144] Похожий рассказ с иллюстрацией можно найти в « Мицухаси никки» (三橋日記, «Дневник Мицухаси») в записи за 7-й месяц Хореки (1757 г.), более позднюю часть 3-го месяца, [ae], и ​​нарисованное существо, как отмечается , быть одетым в вадесу  [джа] или «кольцевой стихарь », и текст описывает его как «светло-черную странную рыбу (薄黒い異形の魚) » [147] [145] Хираяма никки (平山日記, 'Хираяма «Дневник») — еще один источник, в котором говорится, что в «Хореки 8» «в море у деревни Исидзаки появилась рыба с человеческим лицом (人面魚, jinmengyo ) , и все слои населения пришли посмотреть на нее». [аф] [148]

Провинция Эттю нингё, также известная какКайрай

« Нингё но дзу »: листовка, отпечатанная на дереве, датированная 5-м месяцем Бунка 2 (1805). [16] [149]

Вышеупомянутая гравюра на дереве из Bunka 2 (1805), озаглавленная «Ningyo no zu. Ichimei, Kairai (人魚図。一名海雷) » рекламировала появление нингё, также называемого Kairai (海雷, «морская молния») . [150] Это произошло в 5-м месяце года, в Ёката-ура, в том месте, где сейчас находится залив Тояма . [150] [10] [16] [ag]

Согласно тексту листовки, эта нингё была существом с головой длинноволосой молодой женщины, парой золотых рогов, красным животом, тремя глазами по обе стороны туловища и хвостом, похожим на карпа . [10] [150] Эта русалка предположительно достигала длины 3 дзё 5 сяку или 10,6 метра (35 футов). [150] [151] [153]

Хотя напечатанная иллюстрация показывает только одну сторону нингё, сам текст подтверждает, что у него было по 3 глаза с каждой стороны тела. [153] Особенность глаз на туловище характерна для пророческого зверя кудана , который также, как известно, появлялся в провинции Эттю, и хакутаку (или байка китайского происхождения), как отметили ученые. [153] [16]

В листовке сообщается, что люди испугались и уничтожили ее с помощью 450 винтовок. [149] Однако в листовке также говорится, что «человек, который увидит эту рыбу один раз, проживет долгую жизнь, избежит плохих поворотов событий и бедствий, а также обретет удачу и добродетель». [ah] [153] [55]

Мужской нингё

Сохранилась картина под названием «Почетное изображение самца человека-рыбы» (男人魚, onga toko ningyo ) , которую скопировал молодой правитель княжества Хиросаки , чтобы показать своей матери, желая даровать ей долголетие. [145] Таким образом, это еще один пример нингё, локализованного в районе княжества Хиросаки, также известного как Цугару.

Существует также «Изображение нингё, которое перебралось сюда из Голландии» (阿蘭陀渡り人魚の図, Oranda watari ningyo no zu ) [ai], напечатанное в газете каварабан , [154] с чертами лица старика. [155] [157] Газета описывала существо как имеющее «рыжие волосы, руки, как у обезьяны с перепонками, и форму, похожую на змею», и утверждала, что употребление в пищу его плоти дарует долголетие в течение 100 лет, и даже взгляд на него имел эффект защиты от болезней и продления жизни. [158] [155]

Популярная литература эпохи Эдо

Сайкаку

Нингё, по которому стреляет Киннай
- Ихара Сайкаку Будо денрайки (1687), иллюстрация, приписываемая Ёсиде Ханбею

По подсчетам Сайкаку, нингё впервые выбросило на берег в первый год правления императора Го-Фукакуса (1247 г.) [aj] , и он утверждает, что его запомнили как существо с «алым петушиным гребнем на голове и лицом прекрасной женщины. Четыре конечности, словно выкованные из драгоценных камней, чешуя, сверкающая золотом, плоть самая ароматная, а голос — безмятежный, как свист жаворонка » , согласно «Будо дэнрайки »  [en] («Образцовые сказания о пути воина», 1674 г.) Ихары Сайкаку , в котором, как уже упоминалось выше, упоминается нингё . [ 161] [162]

В тексте описывается, что нингё имеет четыре конечности, но на иллюстрации изображена русалка без ног, а вместо них у неё плавник-хвост; она также изображена без какого-либо отростка на голове, похожего на петушиный гребень. [163] Другое несоответствие заключается в том, что самурай по имени Киннай, согласно тексту, выстрелил в нингё из лука (полулука) [164] [165], но на иллюстрации оружие было заменено на огнестрельное . [163] [166]

Hakoiri musume

Русалка выбирается из своей пучины.
― Санто Кёдэн Хакойри мусуме меня нингё (1791) [167]

«Hakoiiri musume menya ningyō» (箱入娘面屋人魚, «Дочь в коробке: Русалка в витрине», 1791) Санто Кёдэна . [ ak] также хорошо известно как произведение эпохи Токугава , в котором рассматривалась тема русалок нингё . [168]

Это пример работы в жанре kibyōshi или «желтая куртка», [al] и юмористическое, сатирическое произведение, в состав персонажей которого входит Урасима Таро , у которого роман с хозяйкой карпов , в результате чего у них рождается дочь-русалка. [am] Брошенная русалка поймана рыбаком по имени Хэйдзи. Чтобы свести концы с концами, она занимается miuri , т. е. продает себя в проституцию, но ее рыбье тело ойран отталкивает клиентов. Узнав, что облизывание русалки дает долголетие, Хэйдзи открывает магазинчик по облизыванию русалок, приобретает огромное богатство и решает жениться на ней. Она вырастает из своей внешней кожи, превращаясь в полноценную женщину с руками и ногами. Хэйдзи продает сброшенную кожу русалки ( nukegara ) ради прибыли. [169] [170]

Два архетипа

Больше изображений нингё в художественной литературе

В середине периода Эдо иллюстрации нингё состояли из двух основных типов, как показано в иллюстрированных вымышленных историях. [36] [37]

В тех случаях, когда она изображается как получеловек с парой рук/кистей, примеры легко приводятся из произведений писателей-фантастов. [171]

Одним из примеров является « Тацу но мияко намагуса хати но ки» (竜宮羶鉢木, «Цветочный горшок во дворце морской королевы», 1793) , написанная в соавторстве с Санто Кёдэном и Такидзавой Бакином и проиллюстрированная Китао Сигэмасой . [172] [173]

Другим примером является изображение нингё в знаменитом произведении Бакина « Нансо Сатоми Хаккэндэн» (1814–1842) [174] , хотя в этом произведении морские обитатели не являются центральным сюжетом.

Другой тип состоит из примеров, где она изображена с человеческой головой и без рук, как в случае с Hakoiri musume из Кёдэна , только что описанной (ср. рис., вверху страницы) [36] [169] или примером провинции Эттю выше.

китайскийлингюйичиру

Двойственное визуальное представление было приписано знакомству японцев с китайскими источниками, которые изображают оба типа, в частности, тип русалки с человеческими руками, называемый рёгё (, пиньинь: лингю , «рыба-холм» [38] ) , и тип русалки без рук (с плавниками), называемый сэкиджу (, пиньинь: чиру  [zh] , «красная рыба ру» [39] ) . [36] [37]

Однако эта формулировка для объяснения китайского происхождения не совсем успешна, поскольку, как указывает ее сторонник [an] , китайский лингюй на самом деле четырехногий, [175] [176] как и рэнью (人魚, «человек-рыба» [177] ), он же тию (䱱魚; японский: teigyo ) [179] и именно японская Wakan sansai zue («Иллюстрированная китайско-японская [энциклопедия] трех королевств», 1712 г.) по какой-то причине изменила образ нингё/рэню人魚(он же ryōgyo/lingyu鯪魚) на двурукую, но безногую русалку. [182]

Другой комментатор также считает, что изображение нингё в « Вакан сансай дзуэ» является «дополнением... с иллюстрацией... во многом похожей на западную идею русалки» [183] .

Китайские и западные источники

Что касается знаний людей о нингё в период Эдо, то здесь ощутимо влияние классической китайской литературы. Даже «Hakoiiri musume » Кёдэна раскрывает грамотность автора, поскольку в работе обсуждается различие между тэйгё (китайский: tiyu ) и гэйгё (китайский: niyu ,鯢魚).

Японские ученые, пишущие о нингё, многое черпали из китайских источников, [184] например, из «Бэнцао Ганму» (1596), сборника китайских лекарственных средств , который был представлен в Японии в 1607 году и часто цитировался в связи с русалкой. [185] [ap] Так, Кайбара Экикэн (1709) цитировал его и отличал тэйгё («нингё» мелким шрифтом) от гэйгё («саламандра»). [186]

Нингё вВакан сансай зуэ

Влиятельный Wakan sansai zue был создан по образцу китайской энциклопедии «Три королевства» (Sancai Tuhui, 1609), а также черпал вдохновение из китайского материала по теме нингё . [187] Но, как уже отмечалось, образ нингё не соответствовал китайским источникам. Работа также приравнивает нингё к рёгё () ( китайский :鯪魚/陵魚, но эта синонимия основана на толковании в японском лексиконе Wamyō Ruijushō , а не на китайских источниках. [33] [189]

Peixe muller или heiushimureru

Поскольку Wakan sansai zue также описывает медицинское использование peixe muller (японская транслитерация: heishmure[ru] , «женщина-рыба»), согласно голландцам, он использовал информацию, полученную в конечном итоге от европейца. Однако его утверждение о том, что кости женщины-рыбы действуют как детоксикант, отличается от известных отчетов и препятствует идентификации любого возможного источника. [191]

В ряде других японских работ по нингё также обсуждались предполагаемые кости сирены-русалки, которые европейцы переправляли под названием heishimureru (исп./португальский: peixe mulher ; галис .: peixe muller , «женщина-рыба») [194] [195] Одним из идентифицируемых источников был фламандский иезуит Вербист , он же Нан Хуайрен (середина 17 в.), который писал на китайском языке, цитировал Оно Ранзана (1803) и, возможно, даже использовался ранее Кайбарой Экикеном (1709), чтобы описать эффекты лекарства peixe muller . [199]

Оцуки Гентаку

В это время японским литераторам были представлены многие другие европейские работы, ссылающиеся на сирену-русалку: Йоханнес Йонстон (лат. 1657, голл. пер. 1660), Амвросий Паре ( Œuvres , 1575; голл. пер. 1593) и Франсуа Валентин (1724–26, на голландском языке), благодаря усилиям Оцуки Гентаку  [яп.] « Рокумоцу синси » (六物新志, «Новый трактат о шести вещах», 1786) , который дал переводы из этих работ, сопровождаемые репродукциями иллюстраций сирены-русалки. [200] [201] И эти усилия сыграли важную роль в формировании образа/иконографического облика нингё в эпоху, находившуюся под влиянием европейской сирены-русалки. [202] [203]

Мумии или русалки Фиджи

Мумия нингё (вид спереди), расписанная вручную.
Баиен гёфу

Образцы таксидермически изготовленных нингё были обнаружены и проиллюстрированы в период Эдо, включая картину в « Байэн гёфу» (см. ниже) и набросок историка-естествоиспытателя Мацумори Танеясу  [яп], датированный 3/1856 годом эпохи Ансэй . [7]

Баиен гёфу

«Байэн гёфу » (梅園魚譜, «Каталог рыб Байэна», Бунсэй 8/1825 ) Мори Байена содержит полноцветные, нарисованные вручную иллюстрации нингё в виде спереди и сбоку. [204] [ 205 ] Было установлено, что это так называемое «чучело» нингё, изготовленное путём присоединения хвостовой части рыбы [7], также называемой на Западе русалкой Фиджи .

В популярной культуре

Смотрите также

Пояснительные записки

  1. Хотя в « Нихон сёки» это явно не называется нингё . [2]
  2. ^ Странным примером пресноводного нингё является тот, который, как сообщается, был пойман в эпоху Конин (810–824) в озере Бива, согласно «Ко Ямато хондзо бэцуроку» («Записи расширенной японской фармакопеи») периода Эдо. [3] [4]
  3. ^ Морской заяц получил популярное имя Тама-тян, когда он, уйдя из родных полярных морей, поднялся вверх по течению и был замечен жителями Токио. [26]
  4. Впервые предложено Кейтаро Учидой  [яп.] (1960, 1962). [28]
  5. Хотя Фудзисава последовательно воспроизвел эти изображения в своем эссе [32] , в «Вакан сансай дзуэ » они не были соседними и даже не находились в одной книге .
  6. ^ Wakan sansai zue (1712). Книга 49 о рыбах и моллюсках
  7. Книга 14 о чужеземных народах.
  8. ^ Здесь они отличаются от исторических Ди (Пяти Варваров) , хотя можно найти комментатора, приравнивающего эти народы. [35]
  9. ^ Хотя в большинстве версий она прожила 800 лет, в некоторых версиях ее продолжительность жизни составляет 200, 400 и другое количество лет. [54] [56] В некоторых источниках ее также называют Сира Бикуни/Широ Бикуни (白比丘尼, «белая монахиня/жрица») . [57] Согласно местной легенде в префектуре Окаяма, ее звали Сэннэн Бикуни (千年比丘尼) , и она прожила 1000 лет. [58] Хаяси Радзан (Хонтё дзиндзяко  [джа] ) рассказывает легенду о Сира Бикуни (白比丘尼), которая прожила 400 лет. [58]
  10. Очерк Ямадзаки Ёсишиге  [джа] (1796–1856).
  11. Дневник Дзуйкэя Сюхо  [яп.] «Гаун никкэнроку» (臥雲日件録) утверждает, что она появилась в Киото 26-го числа 7-го месяца Хотоку 1 ( 1449 ) — на самом деле всё ещё Бунан 6, который не был изменён на Хотоку 1 до 28-го числа этого месяца [65] [66] хотя другой источник, Ясутоми-ки  [яп.] («Дневник Накахара-но Ясутоми»), утверждает, что она появилась 5-го месяца того года в возрасте 200 лет. [67] [66]
  12. ^ Дано как 5-й год правления императора Сэйнэя или японский императорский год (Коки) 1140 согласно системе, которая использовалась до Второй мировой войны, что соответствует 480 году н. э. Фудзисава в предыдущей главе относит рождение Яобикуни к 12-му году Юряку (Коки 1128), а именно к 468 году н. э. [70]
  13. ^ Этот Гандзё-дзи является местом действия легенды о нингё , который влюбился в монахиню и был мумифицирован, и храм владеет предполагаемой мумией. [84]
  14. ^ Список 33 мест паломничества Сайгоку Каннон Паломничества определяет номер 32 как Каннон-сёдзи. Однако Каннон рэйдзёки дзуэ № 32 называет Исиба-дзи мура (石場寺村[sic.] [88] [89] вместо Исидэра мура [72] ). Это, кажется, ошибочная путаница с храмом Исиба-дзи  [ja] , за исключением того, что Фудзисава утверждал о существовании документа Исибадзимура Каннондзи энги (石場寺村観音寺縁起) , как упоминалось выше.
  15. ^ Также читайте «Беппо» или «Бетсухо». В современной префектуре Миэ . Беппо соответствует городу Каваге в районе Аге , [92] но в 2006 году этот город был объединен с городом Цу, Миэ в 2006 году и стал районом Каваге города; район также был упразднен.
  16. Тадамори к тому времени был бывшим младшим помощником министра юстиции (刑部少輔, gyōbu-no-shō ) . [96] Кастильони упрощает до «бывший магистрат». [97]
  17. ^ Существуют разные интерпретации относительно раздела нингё. Здесь следует перевод того, что <все жители деревни съели 1 нингё>: «Два были подарены придворному Тадамори, а оставшегося жители залива нарезали и съели 二疋は忠盛朝臣に献上し、残りの一疋は浦人共が割いて食べた(отредактированный перевод Ивая Сазанами) [99] Однако в переводе Кастильони <один рыбак съел всех троих>: «Благородный Тадамори, вероятно, боялся [принятия подарка] и вернул [существ] рыбаку, который разрезал и съел их всех», так что один рыбак съел всех троих . Перевод примерно повторяет и другой японский комментатор (Кавамура и Асами), за исключением того, что их версия заключается в том, что <несколько рыбаков съели всех троих>. [100]
  18. ^ «Цугару-но-ура» должно быть какой-то залив в регионе Цугару ≈бывший район Цугару, Муцу , но никаких разъяснений не дано, поэтому это может быть берег Японского моря, обращённый на запад от Цугару, Аомори , или, возможно, залив Аомори, обращённый на север от современного района Хигасицугару, Аомори .
  19. Сайкаку также переносит место высадки на берег на Цугар-но-Оура (Оура  [яп.] в Цугару ), как и адаптация истории нингё Осаму Дадзаем . [117] Однако другие источники указывают на Тугару-но-ура или «залив Цугару».
  20. ^ В тексте указано u-no-tsuki , что может означать 2-й или 4-й месяц. Обратите внимание, что в том же источнике, Kagenki, четвертый месяц обозначается словом shigatsu . Фудзисава по непонятной причине перевел его в 3-й месяц, хотя есть совершенно другая запись от Hōreki 1/1789 (см. ниже), в которой говорится «кролик третий месяц (卯の三月, u no sangatsu ) ».
  21. ^ Зажато между внешней стеной (сделанной из двух половин бревна, которое служило долбленым каноэ ) и овальной цистерной магемоно  [ja] . Кастильони (2021), стр. 15–17, утверждая «между внешней каменной стеной и внутренней деревянной», не совпадает с его источником, отчетом Такахаши и др. (2000)
  22. ^ Древесина, использованная для колодца, была датирована 1286 годом, как установлено с помощью анализа годичных колец , и предполагалось, что табличка была изготовлена ​​не так уж и давно. [128]
  23. Эта Косё-ин была женой даймё Инагаки Тэрунака  [яп. ] и дочерью Мацуры Санэнобу  [яп. ] . [138]
  24. Там также есть статья о рашиме (落斯馬) или росуме , которую Минаката Кумагусу назвал китайской транслитерацией норвежского слова rosmer, обозначающего моржа, [91] который здесь изображен с двумя рогами, растущими из головы и наклоненными вперед.
  25. ^ Японский : "半身以上は女人に類して、半身以下は魚類也。人魚骨は、功能下血を留るに妙薬也。蛮語にペイシムトルトと云。紅毛人持わたる事あり" .
  26. ^ Предположительно залив деревни Нонаи (хотя в источнике указано «Ноучи») в районе Хигасицугару. Если это так, то он должен был быть частью залива Аомори.
  27. Ёсиока исправляет Хорэки 8 (1758). [121] Различные источники указывают 7-й, 8-й или 9-й год эры.
  28. ^ Если быть точным, « кроличий третий месяц (卯の三月, u no sangatsu ) ».
  29. Исидзакисава, часть того, что сейчас называется Тайрадатэ, Аомори . [145] Он выходит на канал Хирадатэ  [яп] .
  30. Фудзисава называет источник только как «Цугару кюки» (津軽舊記(津軽旧記) ) , но, по-видимому, это «Цугару хан кюки дэнруи» , представляющий собой сборник отрывков из других произведений.
  31. ^ Mitsuhashi nikki , хранится в библиотеке города Хиросаки.
  32. ^ Японский : «石崎村海之人面魚出諸人見物ニ行» .
  33. ^ Несмотря на то, что на самом флаере написано «Ёмо-но-ура, Ходзё-га-фути, провинция Этчу越中国、放生淵四方浦», [151] правильное чтение — «Ёката-ура». [152] Кастильони ошибочно скопировал его как Нисигатаура (西方浦) . [16]
  34. ^ «此魚を一度見る人、寿命長久し悪事災難をのがれ福徳を得る» (на японском языке) .
  35. ^ 阿蘭陀渡里人魚の図, но 里 читается как り ( ри ).
  36. ^ В тексте не указано название эпохи — Ходзи, но указаны месяц и день, что соответствует приведенному выше примеру Ходзи1.
  37. Название -人魚 обычно читается как «ningyo», как фонетически переводит Кастильони, но на обложке работы (Фудзисава (1925), стр. 26, рис. 20) можно прочитать «にんぎゃう ningyō».
  38. ^ Термин «кибёси» применялся к недетским сложным произведениям, появившимся в 1770-х годах.
  39. ^ Как и в известной истории, Урасима проживает в Рюгу-дзё (подводном дворце нагов). Но его держит в качестве любовника ( жиголо ) Ото-химэ , дочь короля нагов , [168] поэтому он не настолько достоин, чтобы законно жениться на ней.
  40. ^ Фудзисава
  41. ^ В тексте говорится, что он напоминает fei 𩵥 (тогда как Shan hai ing говорит сом). Определение fei неуловимо; согласно японским источникам, это один из вульгарных символов для отряда карповых ( карповых ) ugui ( крупночешуйчатая красноперка ). [180]
  42. ^ Bencao Gangmu используется Gentaku (см. ниже) [186] , а также более подробно изложено в Wakan sansai zue (1712) [187] и также используется Оно Ранзаном в Honzō kōmoku keimō (1803). [188]

Ссылки

Цитаты
  1. ^ Санто Кёден (1791), л. 14а.
  2. ^ ab Yoshioka (1993), стр. 40.
  3. ^ abc Ёсиока (1993), стр. 35–36.
  4. ^ Фудзисава (1925), стр. 39–40.
  5. ^ Хейворд (2018), стр. 53.
  6. ^ аб Кастильони (2021), с. 32.
  7. ^ abcd Хонма, Ёсихару (01 октября 2005 г.), «Нихон корай но нингё, рюгуноцукай но сэйбуцугаку» 日本古来の人魚、リュウグウノツカイの生物学, Японское море Исследования обода (11): 126–127.
  8. ^ ab Кастильони (2021).
  9. ^ ab Nakamaru (2015), стр. 8, сравнение определений ningyo в словаре Kojien , 5-е издание (1998) и 6-е издание (2008). Определение меняется с «верхняя половина человека женщина» на «верхняя половина человека (обычно женщина).
  10. ^ abcd Хейворд (2018), стр. 51–52, 66.
  11. ^ аб Кастильони (2021), стр. 7–8.
  12. ^ Аб Кузуми (2006b), стр. 51–52.
  13. ^ аб Кастильони (2021), стр. 10–11.
  14. ^ abc Kuzumi (2006b), стр. 52.
  15. ^ Учида (1960), с. 46 апуд Йошиока (1993), с. 35
  16. ^ abcdef Кастильони (2021), стр. 34–35.
  17. ^ abcde Azuma kagam吾妻鏡 (Ёсикава-бон) Книга 36; (Ходзё-бон) Книга 38, запись для Ходзи 1, 29-го числа 5-го месяца. [105] [106]
  18. ^ abc Кастильони (2021), с. 13.
  19. ^ abcde ' Ходзё кудай ки北条九代記 8. [107] [108]
  20. ^ abc Hōjō godai ki北条五代記, Книга 7, Гл. 19. [102] [103]
  21. ^ Кумагусу Минаката (1973) [1901], с. 306. также цитируется Йошиокой 1993, с. 35.
  22. ^ группа "нижняя альфа"
  23. ^ Кузуми (2011), стр. 68–69, 72.
  24. ^ Накамару (2015), стр. 9–10.
  25. ^ Кузуми (2009), стр. 84–86.
  26. ^ Кузуми (2009), стр. 90.
  27. ^ Кузуми (2009), стр. 89–90.
  28. ^ Ёсиока (1993), стр. 42.
  29. ^ аб Кастильони (2021), стр. 9–10.
  30. ^ ab Castiglioni (2021), стр. 18, цитата из антологии Kokon Chomonjū (1254), стр. 400–401

    Когда бывший магистрат Тайра-но Тадамори 平忠盛 (1096–1153) перенес свою резиденцию в Беппо 別保 в области Исэ 伊勢..[он поймал] большую рыбу с головой, похожей на человеческую, с руками, толстыми зубами, как у рыбы, и выдающимся ртом, который напоминал рот обезьяны. Тело было как у обычной рыбы.. (сокращенно)

  31. ^ "ходжо-кудайки"
  32. ^ Фудзисава (1925), стр. 19–20, рис. 6, рис. 7
  33. ^ аб Терадзима Рёан [на японском языке] (nd) [1712], «Нингё»人魚, Вакан Сансай цуэ和漢三才図会, том. 80 из 81, Книга 49 ( кан-но-49 ), л. 20б-21а
  34. ^ аб Терадзима Рёан [на японском языке] (nd) [1712], «Тейджин»Да, Вакан Сансай цуэ和漢三才図会, том. 15 из 81, Книга 14 ( кан-но-14 ), л. 52б
  35. ^ ab Toriyama, Sekien (2017), "Ningyo" 人魚, Japandemonium Illustrated: The Yokai Encyclopedias of Toriyama Sekien , перевод Хироко Йоды; Мэтт Альт, Courier Dover Publications, стр. 168, ISBN 9780486818757
  36. ^ abcde Фудзисава (1925), с. 26.
  37. ^ abcdef Арамата, Хироши ; Оя, Ясунори (2021). «Нингё» 人魚. Арамата Хироси но Нихон дзенкоку ёкай мапу アラマタヒロシの日本全国妖怪マップ. Система Шува. стр. 53. ISBN 9784798065076.
  38. ^ abc Strassberg, Richard E., ed. (2018). "292. Горная рыба (Лингьюй)" 陵魚. Китайский бестиарий: странные существа из путеводителей по горам и морям. Издательство Калифорнийского университета . стр. 203–204. ISBN 978-0-52029-851-4.
  39. ^ ab Strassberg, Richard E., ed. (2018). "15. Red Ru-fish (Chiru)" 赤鱬. Китайский бестиарий: странные существа из путеводителей по горам и морям. Издательство Калифорнийского университета . стр. 34.
  40. ^ ab Porter, Deborah Lynn (1996). От потопа к дискурсу: миф, история и генерация китайской художественной литературы. SUNY Press. стр. 210 и примечание 8. ISBN 9781438416342.
  41. ^ ab Fujisawa (1925), стр. 24–25, рис. 11 , хотя он не уточняет, что изображенное существо четвероногое.
  42. ^ Аб Го Пу (1667). «лин ю» 陵魚 [горная рыба]. Тусян Шанхайцзин Сянчжу Переводчик Google. У Чжии (аннот.); Ван Хан (ред.). Вэнь Юй Тан.
  43. ^ Фудзисава (1925), стр. 24–25.
  44. ^ abc Kingdon, Nathaniel (2019). «Глава 2. Половина картины: корейские ученые и окружающая среда в начале девятнадцатого века». В Lee, De-nin D. (ред.). История эко-искусства в Восточной и Юго-Восточной Азии . Cambridge Scholars Publishing. стр. 70–72. ISBN 9781527527300.
  45. ^ Штрассберг, Ричард Э., ред. (2018). "266. Народ Ди (Дирен)" 氐人. Китайский бестиарий: странные существа из путеводителей по горам и морям. Издательство Калифорнийского университета . стр. 190. ISBN 978-0-52029-851-4.
  46. Фудзисава (1925), стр. 20.
  47. ^ Го Пу (1667). «Ди жэнь го» 氐人國 [Нация народа Ди]. Тусян Шанхайцзин Сянчжу Переводчик Google. У Чжии (аннот.); Ван Хан (ред.). Вэнь Юй Тан.
  48. ^ Кузуми (2006a), стр. 59–60.
  49. ^ Джонстон, Йоханнес (1660). «Книга. I. / III. Opschrift. / I. Hooft-St.: Van de visch Anthropomorphus, часто умирающий в человеческом масштабе, en van de Remorant». Beschryvingh van de Natuur der Vissen en bloedloze Water-dieren . Амстердам: II Шиппер. п. 168, табл. XL.
  50. ^ Кузуми (2006a), стр. 60, 64–65.
  51. ^ Кастильони (2021), стр. 22–23.
  52. Оцуки Гентаку (1786).
  53. ^ Хейворд (2018), стр. 18.
  54. ^ abcde Murai, Mayako (2019), Bacchilega, Cristina; Brown, Marie Alohalani (ред.), «Yao Bikuni», The Penguin Book of Mermaids , т. 1, система Shūwa, стр. 210–212, ISBN 9780525505570
  55. ^ abcdef Фостер (2015), стр. 155.
  56. ^ Кузуми (2011), стр. 72.
  57. ^ ab Glassman, Hank (2008), "5. На перекрестке рождения и смерти: ад в бассейне крови и посмертное извлечение плода в средние века", в Стоун, Жаклин Илис ; Уолтер, Марико Намба (ред.), Смерть и загробная жизнь в японском буддизме , University of Hawaii Press, стр. 182–184, ISBN 9780824832049
  58. ^ ab Kuzumi (2011), стр. 67.
  59. ^ Минаката (1973), с. 311: «в прошлом жил в этом храме むかし当寺に住み», цитируется Кузуми (2011), стр. 68–69, цитата 13.
  60. ^ abcd Яо Бикуни ряку энги (八百比丘尼略縁起, «Краткая история Яо Бикуни») , хранящийся в храме Куин-дзи. Цитируется по: Кошин Ковакай, изд. (1978). Косин: минкан дэншо но кэнкю 庚申: 民間信仰の研究. Киото: Дохоша. стр. 544–545.и Адачи, Ичиро; Накаджио, Сейносукэ, ред. (1977). «Яо бикуни» 八百比丘尼. Фукуикен Кёдоси: курица джинбуцу・минканденсё курица 福井県郷土誌: 人物篇・民間伝承篇著. Рекиси тошокан. стр. 156–174.
  61. ^ Фрейзер, Люси (2017). "1. Сказочные трансформации на японском и английском языках. §Предыстория: Русалки в Японии". Удовольствия метаморфозы: японские и английские сказочные трансформации "Русалочки" . Издательство Wayne State University Press. ISBN 9780814342459.
  62. Согласно «Краткой истории ( ряку энги ) Яобикуни» храма Куин-дзи, она жила в скромной обители ( иори ) на горе Ночисэ рядом с тем местом, где находится святилище, и вошла в пещеру на той же горе Ночисэ на территории храма. [60]
  63. ^ Кузуми (2011), стр. 67–68.
  64. ^ Ямадзаки, Ёсишиге [на японском языке] (1850). «Книга 4, 22. Вакаса но счастливаку ни» 若狭の八百尼. Тейсей кидан Переводчик Google. Сухарая Ихачи.; перепечатано в Mozume (1922) 10: 623
  65. ^ аб Янагита, Кунио (1973) [1964]. Санто минтан шу 山島民譚集. Чикума сёбо. стр. 579–580.Цитируется и комментируется Кузуми (2011), стр. 66.
  66. ^ аб Мозуме (1922) «Сира бикуни», Кобунко 10: 623–624
  67. ^ Гриффитс, Кейтилин Дж. (2016). "2. Странствующий путь: женщины на дороге". Прослеживая странствующий путь: монахини Дзишу средневековой Японии . Издательство Wayne State University Press. ISBN 9780824859398.
  68. Янагита датирует её рождение эпохой Тайка (645–650 гг.) [65] , но в документах храма утверждается, что она родилась в Хакути 5 ( 654 год ). [60]
  69. ^ Фудзисава (1931, паб. Рокубункан) = Фудзисава (1925) (паб. Дайтокаку), стр. 40–42. apud Kuzumi (2006b), стр. 51
  70. ^ Фудзисава (1925). «Яо-химэ то юки-онна (фурочосей дэнтецу) 八百姫と雪女(不老長生傳説)», с. 17.
  71. ^ Кузуми (2006b), стр. 51.
  72. ^ аб Мантей Ога (текст) [на японском языке] (1858–1859), «Сайкоку дзюнрей 32 бан Оми Каннондзи / Нингё»西國順礼三拾二番近江観音寺(さいこくじゅんれいおふみかんおんじ) 人魚, Канон рейгенки観音霊験記, Тоёкуни III, он же Кунисада ; Хиросигэ II (иллюстратор), Нанден Нисансё(копия Национальной парламентской библиотеки)
  73. ^ аб Кастильони (2021), стр. 25–27.
  74. ^ «Гамогава (Хинокава)» がもうがわ蒲生川 (日野川). Словарь японских топонимов Кадокава (на японском языке). Том. 25. 1978. с. 245.
  75. Предположительно современная река Хино или ее приток река Сакура (佐久良川) . [74]
  76. ^ Минаката 1973 [1901], с. 306. Цитируется Йошиокой (1993), с. 35.
  77. ^ группа "нижняя альфа"
  78. ^ Тодасан Какурин-дзи (2008). Какурин-дзи Сётоку Тайси: «Сётоку Тайше иден» но би 鶴林寺と聖徳太子: 「聖徳太子絵伝」の美. Хозокан. п. 51. ИСБН 9784831822130.
  79. ^ abcdef Такахаши, Манабу; Ватанабэ, Синъити; Кояма, Юки; Кудо, Наоко (2000). Сузаки исеки: Кенэй ходзё сэйби дзигё (Хамаикава тику) ни какару маизо бункадзай хаккуцу тёса хококушо 洲崎遺跡 県営ほ場整備事業(浜井川地区)に係る埋蔵文化財発掘調査報告書. Акитакен бункадзай чоса хококусё дай 303 сю. Акитакэн Кёику Иинкай. стр. 5, 38, 449, 455–456. doi : 10.24484/sitereports.12057.
  80. ^ Фудзисава (1925), стр. 46–47.
  81. Фудзисава (1925), стр. 28.
  82. ^ Асаи Рёи , Сётоку тайси денряку бико (聖徳太子伝暦備講) . [80] Исибаджимура Каннондзи энги (石場寺村観音寺縁起), предположительно, повторяет этот обычай, также согласно Фудзисаве, [81] но на этот неуловимый документ вряд ли ссылаются где-либо еще.
  83. ^ Ямагучи (2010), стр. 72–73.
  84. ^ Ямагучи (2010), стр. 73–74.
  85. ^ Кастильони (2021), стр. 25.
  86. Предположительно «река Гамо», [85], как указано в « Нихон сёки ».
  87. ^ Ямагучи (2010), стр. 77–80.
  88. ^ Койо Сюн'о (1844). «Бан Дай 32. Оми-но-куни Канзаки-кори Исибаджи-мура Кваннондзи»第三十二番 近江國神﨑郡石場寺村(так в оригинале) 観音寺. Каннон рейдзёки цуэ 観音霊場記図会(PDF) . Цудзимото Мотосада (иллюстратор); Симада Масатака (англ.). 皇都書房/堺屋仁兵衛. фол. 38–39.индекс
  89. Середина текста, цитируемая Кастильони (2021), стр. 26.
  90. ^ abcdef Fujisawa 1925, стр. 40–42, список без названия для «сводки выступлений нингё (人魚の出現の概略)»; Ёсиока (1993), с. 36 «Таблица 1. Записи о явлениях нингё 人魚の出現記録」»; Кузуми (2001), с. 37;Кузуми (2005), с. 46. ​​Обратите внимание, что Фудзисава неудобно переходит на устаревшую японскую имперскую систему года вместо западной календарной системы.
  91. ^ ab Minakata (1973), стр. 311.
  92. ^ Кастильони (2021), с. 18, н15
  93. ^ Кузуми (2006b), стр. 54.
  94. ^ Тачибана-но Нарисуэ [на японском языке] (1922) [1914]. «(Книга 20, № 30) Рыбы, насекомые, птицы, животные Гёчукиндзю» 巻第二十 第三十 魚蟲禽獸. В Цукамото, Цукамото Тецузо (ред.). Кокон тёмондзю дзен 古今著聞集 全. Юфодо сётэн. стр. 625.(В печати за сентябрь 1914 года Миура и Сатоши 三浦理 назначены редактором-издателем)
  95. ^ Кузуми (2006b), с. 54, Кузуми (2011), стр. 65–66.
  96. ^ abc Tachibana no Narisue  [ja] Kokon Chomonjū古今著聞集, Книга 20, «Глава 30 Рыбы, насекомые, птицы и животные 魚虫禽獣», ​​параграф 712. Дело рыбаков из Бэппо, провинция Исэ, ловящих людей-рыб и преподносящих их их бывшему младшему помощнику министра юстиции [Гёбу-сёю] Тадамори 伊勢国別保の浦人人魚を獲て前刑部少輔忠盛に献上の事. [93]

    伊勢國別保(べつほ)といふ所へ、前(さきの)刑部(ぎやうぶの)少輔(せう)忠盛朝臣(あそん)下りたりけるに、浦人日ごとに網を引きけるに、或日大なる魚の、頭は人のやうにてありながら、歯はこまかにて魚にたがはず、口さし出でて猿に似たりけり。身はよのつねの魚にてありけるを、三喉ひき出したりけるを、二人してになひたりけるが、尾なほ土に多くひかれけり。人の近くよりければ、高くをめくこゑ、人のごとし、又涙をながすも、人にかはらず。驚きあざみて、二喉をば、忠盛朝臣の許へもて行き、一喉をば浦人にかへしてければ、浦人みな切り食ひてけり。されどもあへてことなし。その味殊によかりけるとぞ。人魚といふなるは、これていのものなるにや» [94] [95]

  97. ^ abcd Кастильони (2021), с. 18.
  98. ^ Термин урабито (浦人, букв. «люди залива») интерпретируется как «рыбаки и ама , живущие у залива 浦辺に住む漁師や海女など» в Kuzumi (2011), стр. 65
  99. ^ Ивая, Сазанами [на японском языке] , изд. (1913). «Дай 19 сё Чугё хен. 953 Нингё»第十九章 蟲魚篇. 九五三 人魚. Тойо кохи тайдзен 東洋口碑大全. Том. 1. Хакубункан. п. 1199.
  100. ^ Кавамура, Теруо [на японском языке] ; Асами, Казухико [на японском языке] (2006). Ковареюку кэйкан: ките юку Нихон но мейсё 壊れゆく景観: 消えてゆく日本の名所. Keio University Press Inc. с. 86. ИСБН 9784766413083.
  101. ^ См. «От [съедания этого] 別に何の祟もなかったと云ふ не возникло никакого особого проклятия (вредного эффекта)» (тр. Ивая) против «Эти [существа] не были такими уж странными» (Кастильони)
  102. Мозуме (1922), стр. 37.
  103. ^ Кастильони (2021), стр. 13–14.
  104. ^ Лай (2015), стр. 33.
  105. ^ Кузуми (2005), стр. 47–48.
  106. ^ Кузуми (2006b), стр. 54–55.
  107. ^ Мукаса, Сан, изд. (1913). «Ходзё кудаики, Книга 8. §Юи-но-хама чи ни хензу/Тайгё шису/Кочо но кайи» 北條九代記8 〇由比濱(ゆひのはま)血に變ず付大魚死す竝黄蝶(くわうてふ)の怪異. Хоген моногатари: Хэйдзи моногатари. Ходзё кудайки 保元物語: 平治物語. 北條九代記. Юходо. С. 549–550.
  108. ^ Ямаока, Мацуакэ [на японском языке] (1904) [1779]. "Сайи ◎Гёё"災異 ◎魚妖[Катаклизмы: ◎Аномалии рыб]. Руиджумейбуцуко 類聚名物考. Кондо каппансё. п. 783.(Подзаголовок ◎Нингё, цитата ошибочно приписана «Кудаики» и взята из «Кодаики».)
  109. ^ Кузуми (2001), стр. 36–37, цитаты из Адзума кагами (на литературном китайском языке), затем поясняет на японском языке: «Например, когда [нингё] появился летом Бундзи 5 (1189 г.) ... Северная Фудзивара погибла . .. [оно] появилось в Кенпо 1, и в 5-м месяце того же года Вада Ёсимори собрал войска 例えば文治5年(1189年)夏にあらわれた時には..奥州藤原一族が滅亡.. 建保元年出現したが、同年5 月に和田義盛が挙兵".
  110. ^ Лай (2015), стр. 32–33.
  111. ^ Кузуми (2005), стр. 48.
  112. ^ ab Kuzumi (2005), стр. 47.
  113. Мозуме (1922), стр. 39.
  114. ^ Синпен бунруи хончо нендаики新編分類本朝年代記 Книга 1, « Дзин・зацу но руи仁・雑之類»; [112] Бунруи хончо нэндайки 分類本朝年代記 130. [113]
  115. ^ Сасаки (2000), стр. (21) примечание (3).
  116. ^ Маэда, Кингоро  [джа] изд. (1967) Budōdenraiki武道伝来記, примечание 52. [115] [112]
  117. ^ Кузуми (2001), с. 36, Кузуми (2005), с. 47
  118. ^ Минаката (1973) [1901], с. 311
  119. Mozume (1922), стр. 37вверху.
  120. Фудзисава (1925), стр. 41.
  121. ^ abc Ёсиока (1993), стр. 36.
  122. ^ ab Сборник Shiseki shūran  [ja] , цитата из Kagenki . [118] [119] [120] [121]
  123. Фудзисава (1925), стр. 48.
  124. ^ Сасаки Удзисато (1982). «Кан дай 4 гэ. Тенбун 18 – Тенбун 20 нэн» 巻第四下 天文十八年―天文二十年. Коген букан 江源武鑑. Кобундо сётэн. стр. 84.
  125. Mozume 1922, стр. 39вверху.
  126. ^ ab Kuzumi (2005), стр. 57.
  127. Kōgen bukan  [ja] . [124] [125] [126] Достоверность этой книги подвергается сомнению, и некоторые утверждают, что ее приписывают псевдоавтору.
  128. ^ abc «Хэйсэй 17 нэндо кэн ситэй: Сузаки исеки сюсудо нингё моккан» 平成17年度県指定 洲崎遺跡出土人魚木簡. Би но куни Акита нетто 美の国秋田ネット. Правительство префектуры Акита. 2009-03-26 . Получено 2022-09-28 .
  129. ^ Кастильони (2021), стр. 16.
  130. ^ Ниино, Наойоши [на японском языке] (1981), Ханда Ичитаро кёдзю тайкан кинен кай (ред.), «秋田浦» + «秋田湾» «Хирафу то деатта Ога» 比羅夫と出会った恩荷, Акита тихо-ши ронсю Перевод на русский язык:, Мисима сёбо, стр. 47
  131. ^ Место находится рядом с лагуной Хачирогата , и только короткий канал отделяет его от моря, т. е. залива Акита. Старое название этого залива было Акита-но-ура, где было зафиксировано наблюдение нингё (см. выше). Существует также некоторая вероятность, что «Акита-но-ура» могло относиться к самой лагуне Хачирогата. [130]
  132. ^ Кузуми (2006a), стр. 66.
  133. ^ Кастильони (2021), стр. 23.
  134. ^ Кастильони (2021), стр. 29–30.
  135. ^ Кузуми (2005), стр. 46.
  136. ^ Ёсиока (1993), стр. 37.
  137. ^ Кузуми (2005), стр. 51.
  138. ^ Ябуно, Тадаши (18 сентября 2022 г.). «Летающий танпацу Касси ява кан но 59 5 Като Киёмаса но котей» フライング単発 甲子夜話卷之五十九 5 加藤淸正の故邸.鬼火 Le feu follet . Проверено 28 сентября 2022 г.
  139. ^ Мацура Сэйдзан (1910). «Кан 20: Нингё но кото Оцуки Гентаку га Рокубуцу синши ни куваши нари» 卷二十 〇人魚のこと大槻玄澤が六物新志に詳なり... Касси ява: 100 кан Количество просмотров: 100. Том. 8. Кокусё канкокай. п. 283.
  140. ^ Ёсиока (1993), стр. 38.
  141. ^ Секи, Кейго , изд. (1962). «Рюгу э но нукемичи» 竜宮への抜け穴. Нихондзин моногатари: Химэрарета секай 日本人物語: 秘められた世界. Том. 5. Майнити симбунша. п. 51.
  142. ^ Хирокава Кай (1797). «Кайджин・кайдзё»海人・海女. Нагасаки кэнбунроку нукигаки 長崎見聞録抜書. дои : 10.11501/2536412.
  143. ^ Фудзисава 1925, с. 30, рис. 8 — изображение, рис. 14 — изображение.
  144. ^ abc Фудзисава (1925), стр. 34.
  145. ^ abcd Музей префектуры Аомори [на японском языке] (2009), «57 Igyō no uo. Hōreki 7 nen / 58 Onga otokoningyo. kinsei» 57 異形の魚・宝暦七年 /58 御画 男人魚(おんがおとこにんぎょ)近世(PDF) , Ёкайтен: Ками, мононоке, инори 妖怪展:神・もののけ・祈り(на японском языке), Введение Оямы, Такахидэ, To-o Nippo Press, стр. 41
  146. Фудзисава (1925), стр. 33.
  147. ^ ab Nari 07 なり07 (участник семинара по японской классической литературе в Университете Хиросаки) (23 января 2013 г.). «1 гацу 22 ничи дзэми. (Исследование японских книг в городской библиотеке Хиросаки)» 1月22日ゼミ (弘前市立図書館での和本の調査). Хиродай☆Нихон котен бунгаку земи 弘大☆日本古典文学ゼミ(на японском языке) . Получено 2023-03-17 .{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  148. ^ Хейбонша (1982). Аомори кэн-но чимэй 青森県の地名 (на японском языке). Хейбонша. п. 305.
  149. ^ аб Сузуки, Туру [на японском языке] (2006). Нихон каварабан 日本史瓦版 (на японском языке). Саншуша. п. 167. ИСБН 9784384038323.
  150. ^ abcd Сузуки, Туру (2006). Нихонси каварабан 日本史瓦版 (на японском языке). Саншуша. п. 167. ИСБН 9784384038323.
  151. ^ аб Нарамото, Тацуя (1981). Кенран тару тёнин бунка но кайка 絢爛たる町人文化の開花. Обунша. п. 140.
  152. ^ «Тояма-хан (кинсей)» 富山藩 (近世). Словарь японских топонимов Кадокава (старые топонимы) (на японском языке) - через JLogos.
  153. ^ abcd Сато (1993), стр. 100.
  154. ^ «Авай но куни, аякаси но куни» あはひのくに あやかしのくに, Наджона , 7 , Музей Фукусимы, июль – август 2021 г.
  155. ^ аб Кусида, Кодзо [?] 櫛田公造. «Ши ва синбун шинши но ши» «し»は新聞・新志のシ. Токийский клуб нингё манхицу: акасатана манпитсу . Проверено 28 марта 2023 г.
  156. ^ Абэ, Масамичи; Чиба, Микио [на японском языке] (1996).にっぽん妖怪地図. 角川書店. ISBN 4048511149.
  157. ^ Эта газетная бумага также была представлена ​​в манге Hōzuki no Reitetsu Vol. 12, p. 101, с факсимильным эскизом печати, и была предложена как пример мужского нингё. В комиксе цитируется Abe & Chiba (1996), [156] без указания страницы.
  158. ^ Нисимаки, Кодзабуро, изд. (1978). Каварабан синбун: Осака нацу но джин кара госё Зения Гохэй но сайго かわら版新聞: 大阪夏の陣から豪商銭屋五兵衛の最期 (на японском языке). Хейбонша. п. 23, 85 .
  159. ^ Ихара Сайкаку (1647), «Книга 2, Часть 4 Иночи тораруру нингё но уми» 巻二の四、「命とらるる人魚の海」, Budō denraiki Перевод на русский язык:[ Образцовые рассказы о пути воина ], л. 19в–20р
  160. Кузуми (2001), стр. 33–34.
  161. ^ Сайкаку (1687) Будо денрайки . [159]

    後深草院、元年三月二十日に、津軽の大浦といふ所へ、人魚はじめて流れ寄、其形ちは、かしらくれなゐの鶏冠ありて、面は美女のごとし。四足、るりをのべて、鱗に金色のひかり、身にかほりふかく、声は雲雀笛のしかずる声せしと、世のためしに語り伝へり[160]

  162. ^ Итакура, Кимиэ (18 мая 2022 г.) [12 апреля 2022 г.]. «Нингё»: японские русалки и благоприятные мумии». Nippon.com.
  163. ^ аб Ихара Сайкаку (1989). «Будо денрайки»Перевод на русский язык:. В Таниваки Масачика [по-японски] ; Иноуэ, Тосиюки; Фудзи, Акио (ред.). Будо денрайки/Сайкаку окимиягэ/Ёродзу но фумихогу/Сайкаку нагори но томо 武道伝来記/西鶴置土産/万の文反古西鶴名残の友. Син нихон котэн бунгаку тайкей 77. Иванами шотен. ISBN 978-4002400778.
  164. Вакамэда, Т. (июнь 1920 г.). «Истории из Сайкаку: Проклятие русалки». The Japan Magazine: представительный ежемесячный журнал о японских вещах . 11 (2): 64–66.
  165. ^ Оиси, Каз (2013), «Гл. 6. Восточные эстеты и современность: восприятие Кольриджа в Японии начала двадцатого века», в Vallins, JDavid; Оиси, Каз; Перри, Шеймус (ред.), Смерть и загробная жизнь в японском буддизме , A&C Black, стр. 93, ISBN 9781441149879
  166. ^ Морита, Масая [на японском языке] (27 апреля 2011 г.). «Нанба Сайкаку то уми но мичи (3): Иночи тораруру нингё но уми» 難波西鶴と海の道(9):命とらるる人魚の海(PDF) . Осака Нитиничи синбун .
  167. ^ Санто Кёден (1791), л. 14б.
  168. ^ Аб Кузуми (2005), стр. 49–50.
  169. ^ ab Castiglioni (2021), стр. 30–32, рис. 13.
  170. ^ Кузуми (2005), стр. 39–40.
  171. ^ Фудзисава (1925), стр. 25–26.
  172. ^ Тацу но мияко намагуса хати но ки @ Васэда У., Средний том, л. 10
  173. ^ Фудзисава (1925) стр. 30 (рис. 15)
  174. ^ Фудзисава (1925) стр. 31 (рис. 16)
  175. ^ Мифическая рыба линъюй в классических китайских текстах сравнивается с четвероногой морской черепахой или аллигатором. [40]
  176. Шань хай цзин , иллюстрация и подпись к «Рыбе-холмику (Линъюй)陵魚: «Рыба-холмик имеет человеческое лицо, руки, ноги и тело рыбы. Она обитает в море». [38] Идентичная иллюстрация лина (鯪魚) напротив гигантского краба воспроизведена Фудзисавой. [41] Совсем другая четырехногая рыба встречается в иллюстрированном издании аннотаций Го Пу 1667 года [42] Ср. zh:陵魚.
  177. ^ ab Strassberg, Richard E., ed. (2018). "125. Человеко-рыба (Рэнью)" 人魚. Китайский бестиарий: странные существа из путеводителей по горам и морям. Издательство Калифорнийского университета . стр. 130. ISBN 978-0-52029-851-4.
  178. Фудзисава (1925), стр. 23.
  179. Shan hai jing , иллюстрация и подпись к «Человеко-рыба (Рэнью)人魚, перевод Штрассберга, отрывок: «Они напоминают сома с четырьмя ногами и издают звуки, похожие на звуки младенца 以鮎而四足、聲如小兒啼». [ 177] Псевдоним тию отсутствует у Штрассберга, но встречается в соответствующем китайском параграфе, цитируемом Фудзисавой. [178] Тию и рэнью человеко-рыба также приводятся как синонимы в Bencao Gangmu . [44]
  180. ^ Министерство сельского хозяйства и торговли , изд. (1887), "Угуи"Да, Суйсан дзокудзи сю 水産俗字集, Дай-Нихон Суйсанкай, с. 34
  181. ^ Ван Ци [на китайском языке] ; Ван Сыи, ред. (1609). «Няошоу 6-цзюань Линьцзе-лей Рэнью» 鳥獸六巻 鱗介類 人魚 [Птицы и звери, Книга 6 / Рыбы и моллюски / Человек-рыба.]. Санцай Тухуэй Книга 94 из 106 三才圖會第94卷(全106卷). Н. п.; Также Хуайинь цаотан 槐陰草堂 опубликовал версию 1609 года с дополнительными редакторами корректуры (潭濱黄・晟東曙), указанными на титульном листе книги 5.
  182. Фудзисава утверждает: « Сансай Цзуэ описывает это как двуручное/вооруженное и безногое 「三才圖會」 には之を二手無足に記してゐる». Фудзисава (1925), стр. 24–25 Предполагается сокращение от Здесь имеется в виду Вакан сансай дзюэ , а не Санцай Тухуэй (1609 г.), так как в последнем, по-видимому, отсутствует запись о лингю , а в статье о рэнью изображена карпообразная рыба с четырьмя ногами. [ао] [181]
  183. Статья Натаниэля Кингдона, в которой обсуждается естествознание в Корее, написанное братьями Чон Якчжоном  [ko]丁若銓 и Чон Якчжоном  [丁若鍾; 정약종] . [44]
  184. ^ Кузуми (2006a), стр. 60, 66
  185. ^ Кастильони (2021), стр. 21–22.
  186. ^ аб Кузуми (2006a), стр. 60–62.
  187. ^ аб Кузуми (2006a), стр. 62–63.
  188. ^ Кузуми (2006a), стр. 65.
  189. ^ См. Фудзисава (1925), стр. 19, рис. 6 и современный японский перевод, Кузуми (2006a), стр. 62.
  190. ^ Цитата с последующим комментарием о том, что источник эффекта «детоксикации» остается неясным.Кузуми (2006а), стр. 62–63.
  191. ^ Вакан сансай цуэ утверждает: «В Голландии хейшимуре из костей нингё 倍以之牟礼 считается детоксикантом, и его эффект великолепен». [190]
  192. ^ Цитируется по Кузуми (2006a), с. 64: «В нашей стране его называют хейси мурэру 歇伊止武禮児.. ; «нингё 人魚 в Испании/Испании-коку 伊斯把儞亜國 называется песе муэру 百設武唵爾». Кастильони (2021), на стр. 22 хейси мурэру ошибочно переводится как «歇伊止武札児», давая «са[цу]札» как в «Саппоро» вместо «礼/禮 рей».
  193. ^ Блэр, Эмма Хелен ; Робертсон, Джеймс Александр , ред. (1906). «Манила и Филиппины около 1650 года (заключение). Доминго Фернандес Наваррете, OP; Мадрид, 1675 [Из его Tratados historicos.]». Филиппинские острова, 1493-1803: Исследования . Том 38. Эдвард Гейлорд Борн , примечания. AH Clark Company. стр. 29.
  194. Термин приводится как испанский по Ōtsuki Gentaku; [192] Испанец Доминго Фернандес Наваррете приводит «pexemulier». [193] Однако Кастильони (2021), № 19 и Чайклин (2010), № 49 предполагают, что peixe mulher , скорее всего, португальского происхождения.
  195. ^ Кастильони (2021), стр. 22.
  196. Цитата из Kuzumi (2006a), стр. 61.
  197. ^ Кастильони (2021), № 19.
  198. Цитата из Kuzumi (2006a), стр. 65.
  199. Как Кайбара Экикэн (1709) [196] [197] , так и Оно Ранзан (1803) [198] приписывают хэйшимуреру эффективность против гэкэцу (, ректальное кровотечение: мелена ). Источник Экикэна неясен, но Ранзан раскрывает, что его источником является Кунью Вайдзи (坤輿外紀, «Записи Большого Мира», до 1652 года), написанные Вербистом .
  200. ^ Кастильони (2021), с. 22; Рис. 8 (Факсимиле от - Анбурушупааре 安蒲兒止私巴亞列, т.е. Амбруаза Паре)
  201. ^ Кузуми (2006a), стр. 64–65.
  202. ^ Кастильони (2021), стр. 38.
  203. ^ Кузуми (2006a), стр. 59, в частности, отдает должное работе Джонстона, которая была переведена на японский язык в сокращенном виде в 1741 году, но в ней содержалась лишь символическая запись о нингё, и только в Гентаку в 1786 году был дан подробный перевод обсуждения Джонстона по этому поводу (Кузуми (2006a), стр. 60).
  204. ^ Ябуно, Тадаши (01.06.2015). «Моури Байен Мори гёфу нингё» 毛利梅園「梅園魚譜」 人魚.鬼火 Le feu follet . Проверено 25 июня 2022 г.
  205. ^ Мори Байен (1825). "НИнгё"人魚. Байен гёфу 梅園魚譜.
  206. ^ 民族学者の仕事場: Vol.4 近藤雅樹. Архивировано 22 августа 2009 г. на Wayback Machine.
  207. ^ 驚異の伝承と新説 トンでも不思議発見 VOL.1「ミイラの謎が明かされた?!」
Библиография