Бильбо Бэггинс ( Вестрон : Бильба Лабинджи ) — главный персонаж и главный герой романа Дж. Р. Р. Толкина « Хоббит » 1937 года , второстепенный персонаж во «Властелине колец» и вымышленный рассказчик (вместе с Фродо Бэггинсом ) многих произведений Толкина средней школы . земные письмена. Хоббит выбран волшебником Гэндальфом , чтобы помочь Торину и его отряду гномов вернуть дом своих предков и сокровища, которые были захвачены драконом Смаугом . Бильбо отправляется в «Хоббит» робким и любящим комфорт, и в ходе своих приключений он становится полезным и находчивым участником поисков .
Образ жизни Бильбо в Шире , определяемый такими особенностями, как наличие табака и почтовой службы, напоминает образ жизни английского среднего класса в период от викторианской до эдвардианской эпохи . Это несовместимо с гораздо более древним миром гномов и эльфов . Толкин, похоже, основал Бильбо на основе путешествий дизайнера Уильяма Морриса по Исландии; Моррису нравился домашний комфорт, но он вырос благодаря своим авантюрным путешествиям. Поиски Бильбо интерпретировались как паломничество благодати , в котором он растет в мудрости и добродетели, а также как психологическое путешествие к целостности.
Бильбо появлялся в многочисленных радио- и киноадаптациях «Хоббита» и «Властелина колец» , а также в основанных на них видеоиграх. В его честь названы несколько астрономических объектов, а также живые и ископаемые виды.
Главный герой «Хоббита» Бильбо Бэггинс — хоббит среднего возраста. Его нанимают в качестве «грабителя», несмотря на его первоначальные возражения, по рекомендации волшебника Гэндальфа и 13 гномов во главе с их королем в изгнании Торином Дубощитом . Компания гномов пытается отвоевать Одинокую гору и ее сокровища у дракона Смауга . [T 1] Приключение переносит Бильбо и его товарищей через пустыню, [T 2] в пристанище эльфов , Ривенделл , [T 3] через Туманные горы , где, спасаясь от гоблинов , [T 4] он встречает Голлума и обретает волшебное кольцо . [T 5] Его путешествие продолжается благодаря удачному спасению от варгов , гоблинов и огня, [T 6] к дому Беорна - оборотня, [T 7] через черный лес Лихолесья , [T 8] к Озерному городу. в середине Лонг-Лейка, [T 9] и, в конце концов, к самой Горе. [Т 10]
В качестве грабителя Бильбо отправляют по секретному проходу в логово дракона. Он крадет золотую чашу и возвращает ее гномам. Смауг просыпается и мгновенно замечает кражу и сквозняк холодного воздуха из открывшегося прохода. Он вылетает, чуть не ловит гномов за дверью и съедает их пони. Бильбо и гномы прячутся в проходе. Бильбо снова спускается в логово Смауга, чтобы украсть еще немного, но дракон теперь только полуспит. В своем волшебном кольце Бильбо невидим, но Смауг сразу чувствует его запах. Бильбо ведет загадочный разговор со Смаугом и замечает, что в доспехах дракона действительно есть брешь. Он спасается от пламени дракона, бежит по проходу и рассказывает гномам о дыре в доспехах Смауга. Старый дрозд слышит, что он говорит, и улетает сообщить об этом Барду в Озерный город. [Т 11]
Смауг понимает, что Озерный город, должно быть, помог Бильбо, и в ярости улетает, чтобы разрушить город. Гномы и Бильбо слышат, что Смауг погиб в результате нападения. Гномы отвоевывают Одинокую гору и ужасают Бильбо, отказываясь поделиться сокровищами дракона с озерными людьми или лесными эльфами . Бильбо находит Аркенстон Траина, самую ценную реликвию семьи Торина, но прячет его. Торин вызывает своего родственника Дайна, чтобы тот привел армию гномов. [T 12] Торин и его гномы укрепляют вход в горный зал и осаждаются лесными эльфами и озерными людьми. Бильбо пытается выкупить Аркенстон, чтобы предотвратить драку, но Торин рассматривает его действия как предательство и изгоняет Бильбо. Прибывает Дейн, и армия гномов противостоит армиям эльфов и людей. Когда начинается битва, теперь, когда Смауг мертв, прибывает множество гоблинов и варгов, чтобы захватить гору. Армии Эльфов, Людей и Гномов с помощью Орлов и Беорна побеждают гоблинов и варгов. [T 13] Торин смертельно ранен, но успевает помириться с Бильбо. Бильбо принимает лишь небольшую часть сокровищ, которые были его долей, хотя для хоббита из Шира оно по-прежнему представляет собой огромное богатство. Бильбо возвращается в свой дом в Шире и обнаруживает, что несколько его родственников, полагая, что он мертв, пытаются забрать его дом и имущество. [Т 14]
«Властелин колец» начинается с «одиннадцати первого» (111-го) дня рождения Бильбо, через 60 лет после начала «Хоббита» . Главный герой романа — Фродо Бэггинс , двоюродный брат Бильбо, [а] который отмечает свой 33-й день рождения и по закону достигает совершеннолетия в тот же день. Бильбо все это время хранил волшебное кольцо, не подозревая о его значении; это продлило его жизнь, заставив его чувствовать себя «худым и растянутым». На вечеринке Бильбо пытается уйти с кольцом, но Гэндальф уговаривает его оставить его Фродо. [T 15] Бильбо отправляется в Ривенделл и посещает гномов Одинокой горы, прежде чем вернуться на пенсию в Ривенделл и писать книги. [T 16] Гэндальф обнаруживает, что волшебное кольцо Бильбо — это Единое Кольцо , выкованное Темным Лордом Сауроном , и начинает поиски его уничтожения. [T 17] Фродо и его друзья отправились на поиски и нашли в Ривенделле Бильбо, уже явно старого, но бодрого. [T 16] Когда они уничтожили Кольцо, они возвращаются в Шир через Ривенделл, где Бильбо выглядит «очень старым, но мирным и сонным». [T 18] [T 19] Два года спустя Бильбо сопровождает Гэндальфа, Элронда , Галадриэль и Фродо в Серые Гавани, где они садятся на корабль, направляющийсячерез море в Тол Эрессеа . [Т 20]
В повествовательном самомнении Толкина , в котором все сочинения Средиземья являются переводами из вымышленного тома Красной книги Вестмарша , Бильбо — автор «Хоббита» , переводчик различных «произведений с эльфийского », [Т 21] и автор следующих стихов и песен:
Критик Том Шиппи отмечает, что «Бэггинс» близко к произносимым словам bæggin , bægginz на диалекте Хаддерсфилда, Йоркшир , [5] [6] , где оно означает обильный прием пищи между основными приемами пищи, особенно во время чаепития во второй половине дня. ; и г-н Бэггинс определенно, пишет Шиппи, «неравнодушен к… чаю». [6] Выбор фамилии может быть связан с названием дома Бильбо, Бэг-Энд, а также настоящим названием фермерского дома тети Толкина, который, как отмечает Шиппи, находился в конце переулка, из которого не было выхода. В Англии это называется «тупиком» [b] ; Шиппи описывает это как «глупую фразу», образец «французско-ориентированного снобизма» и отмечает, что социально амбициозные Саквилл-Бэггинсы аналогичным образом пытались «французизировать» свою фамилию, Сак[k]-вилл = «Бэг-Таун». ", как знак их буржуазного статуса. [7] Журналист Мэтью Деннисон, пишущий для St Martin's Press , называет Лобелию Саквилл-Бэггинс «безошибочным поклоном Толкена Вите Саквилл-Уэст », аристократической писательнице и обозревателю по садоводству, страстно привязанной к своему семейному дому, Ноул-Хаусу , которым она была. неспособна наследовать, как Лобелия была в Бэг-Энде. [4] Противоположностью буржуазии является грабитель , который врывается в буржуазные дома, и в «Хоббите» Бильбо просят стать грабителем ( логово дракона Смауга ), пишет Шиппи, показывая, что Бэггинсы и Саквилл-Бэггинсы « связанные противоположности». [7] Он отмечает, что имя Саквилл-Бэггинс, принадлежащее снобистской ветви семьи Бэггинсов, [6] является «аномалией в Средиземье и неудачным тоном». [9]
Явно анахроничный период Бильбо по сравнению с персонажами, которых он встречает, можно определить, отмечает Шиппи, по наличию табака , привезенного в Европу в 1559 году, и почтовой службы, введенной в Англии в 1840 году . [7] [c] Как и сам Толкин, Бильбо принадлежал к «англичанину среднего класса ; примерно от викторианского до эдвардианского периода » , что, как отмечает Шиппи, не принадлежит к гораздо более древнему миру эльфов , гномов и волшебников . [7]
Медеевист Марджори Бернс пишет , что характер и приключения Бильбо во многих деталях совпадают с рассказом писателя-фантаста и дизайнера Уильяма Морриса о его путешествиях по Исландии в начале 1870-х годов. Как и группа Бильбо, группа Морриса с удовольствием отправилась в дикую природу на пони . Он встречает «шумного» человека по имени «Бьорн-хвастун», который живет в зале рядом с Эйджа-феллом и который говорит Моррису, постукивая его по животу: «... кроме того, ты знаешь, что ты такой толстый», точно так же, как Беорн тыкает Бильбо «самым неуважительным образом» и сравнивает его с пухлым кроликом . Бернс отмечает, что Моррис был «относительно невысоким, немного пухлым, и его ласково называли Топси за его вьющуюся копну волос», и все это отчасти напоминало хоббита. Далее она пишет: «Моррис в Исландии часто предпочитает выставлять себя в комическом свете и преувеличивать свою собственную некомпетентность», точно так же, как компаньон Морриса, художник Эдвард Бёрн-Джонс , мягко дразнил своего друга, изображая его очень толстым в своей одежде. Исландские мультфильмы. Бернс предполагает, что эти изображения «служат отличными моделями» Бильбо, который, пыхтя, бежит в гостиницу «Зеленый Дракон» или «бежит трусцой позади Гэндальфа и гномов» в своих поисках. Еще одно определенное сходство - акцент на домашнем комфорте: Моррис любил трубку, ванну и «регулярную, хорошо приготовленную еду»; Моррис выглядел в Исландии таким же неуместным, как Бильбо «за гранью дикой природы»; оба боятся темных пещер; и оба растут благодаря своим приключениям. [10]
Христианский писатель Джозеф Пирс описывает «Хоббита» как « паломничество благодати , в котором его главный герой, Бильбо Бэггинс, взрослеет… в мудрости и добродетели». [11] Дороти Мэтьюз рассматривает эту историю скорее как психологическое путешествие, в котором антигерой Бильбо готов противостоять вызовам, твердо продолжая любить дом и открывать себя. По пути Мэтьюз на каждом шагу видит юнгианские архетипы , талисманы и символы: юнгианского мудрого старика Гэндальфа; пожирающая мать гигантского паука, не говоря уже о «длинных цепких пальцах» Горлума; [12] юнгианский круг личности, кольцо; побег из темных подземных камер лесных эльфов и символическое возрождение Бильбо в солнечном свете и водах лесной реки; и дракон, охраняющий оспариваемое сокровище, сам по себе является «архетипом личности, психической целостности». [12] Более поздние исследования расширили анализ Мэтьюза, используя альтернативные психологические концепции, такие как теория развития Эрика Эриксона . [13]
Ученый-толкин Джейсон Фишер отмечает, что Толкин утверждал, что хоббиты были чрезвычайно «клановыми» и имели сильные «пристрастия к генеалогии ». [14] Соответственно, решение Толкина включить Бэггинсов и другие родословные хоббитов во «Властелин колец» [T 25] придает книге, по мнению Фишера, сильно «хоббитскую перспективу». [14] Дерево также, как он отмечает, служит для того, чтобы показать связи и семейные характеристики Бильбо и Фродо, в том числе то, что Бильбо был одновременно «Бэггинсом и Туком». [14] Фишер отмечает, что Бильбо, как и Арагорн : «напиток лучшего из двух семей»; он отмечает, что в игре « The Quest of Erebor » Гэндальфу даны (не Толкиновские) строки: «Поэтому, естественно, думая о хоббитах, которых я знал, я сказал себе: «Я хочу немного [авантюрного] Тука». ... и мне нужен хороший фундамент, более флегматичный, возможно, Бэггинс». Это сразу указывало на Бильбо». [14]
Критик Толкина Том Шиппи отмечает, что Толкин очень интересовался такими именами, подробно описывая имена Шира во « Властелине колец » «Приложение F». [T 26] Одной из категорий были имена, которые ничего не значили для хоббитов «на их повседневном языке», например, Бильбо и Бунго; некоторые из них, такие как Отон и Дрого в генеалогическом древе, были «случайно такими же, как современные английские имена». [15]
В 1955–1956 годах в сериале « Властелин колец» на радио BBC Бильбо сыграл Феликс Фелтон . [17] В сериале «Хоббит » на радио BBC 1968 года Бильбо сыграл Пол Дейнман . [18]
В пародии 1969 года « Скука колец» [19] « Гарвардского пасквиля » (то есть ее сооснователей Дугласа Кенни и Генри Берда ) имя хоббита изменено на «Дилдо Баггер». [20]
В анимационной версии «Хоббита» Рэнкина/Басса 1977 года Бильбо озвучил Орсон Бин . Бин также озвучил престарелых Бильбо и Фродо в экранизации « Возвращение короля» той же компании 1980 года . [21]
Русский перевод «Хоббита» 1976 года был проиллюстрирован рисунками Михаила Беломлинского; Для своего персонажа Бильбо он взял за основу актера Евгения Леонова , которого он описал как «добродушного, пухлого, с волосатыми ногами». [16]
В анимационной версии « Властелина колец» Ральфа Бакши 1978 года Бильбо озвучил Норман Бёрд . [22] Билли Барти был моделью Бильбо в записях живых выступлений, которые Бакши использовал для ротоскопирования . [22] 3000-й историей, транслировавшейся в продолжительной детской программе BBC «Джеканори» , стал «Хоббит» в 1979 году. Эту историю рассказали четыре рассказчика, а роль Бильбо сыграл Бернард Криббинс . [23]
В радиосериале BBC « Властелин колец» 1981 года Бильбо играет Джон Ле Мезурье . [24] В нелицензионной советской версии 1985 года на Ленинградском телеканале «Хоббита» («Хоббит») Бильбо сыграл Михаил Данилов . [25] В телевизионном мини-сериале 1993 года Hobitit финской телекомпании Yle Бильбо изображается Мартти Суосало . [18]
В фильмах Питера Джексона «Братство кольца» (2001) и «Возвращение короля» (2003) Бильбо играет Ян Холм , сыгравший Фродо в радиосериале BBC 20 лет назад. [26]
На протяжении всей видеоигры «Хоббит » 2003 года игроки управляют Бильбо, озвученным Майклом Битти . [27] Игра следует сюжету книги, но добавляет элементы платформера и различные побочные задачи в рамках основных квестов. [28] В «Властелине колец онлайн» (2007) Бильбо проживает в Ривенделле, в основном играя в загадки с эльфом Линдиром в Зале Огня. [29]
В серии фильмов Питера Джексона « Хоббит» , приквеле к «Властелину колец» , молодого Бильбо изображает Мартин Фримен [30], а Иэн Холм повторяет свою роль старшего Бильбо в «Неожиданном путешествии» (2012) и «Битве за Пять армий (2014). [31]