stringtranslate.com

Альд Мануций

Альдо Пио Мануций ( / m ə ˈ nj ʃ i ə s / ; итальянский : Альдо Пио Мануцио ; ок.  1449/1452  — 6 февраля 1515) — итальянский печатник и гуманист , основавший издательство Aldine Press . Последующую часть своей жизни Мануций посвятил публикации и распространению редких текстов. Его интерес к греческим рукописям и их сохранению делает его издателем-новатором своего времени, преданным выпускаемым им изданиям. Альд Мануций представил небольшой портативный формат книги в своей энхиридии , которая произвела революцию в личном чтении и стала предшественником современной книги в мягкой обложке . Он также помог стандартизировать использование знаков препинания, включая запятую и точку с запятой. [1]

Мануций хотел создавать греческие тексты для своих читателей, потому что считал, что произведения Аристотеля или Аристофана в их оригинальной греческой форме были чистыми и неиспорченными переводом. До Мануция издатели редко печатали тома на греческом языке, в основном из-за сложности обеспечения стандартизированного греческого шрифта. Мануций опубликовал редкие рукописи в их оригинальной греческой и латинской формах. Он заказал создание шрифтов на греческом и латыни, напоминающих гуманистический почерк его времени; шрифты, являющиеся первыми известными предшественниками курсива . По мере того как популярность Aldine Press росла, инновации Мануция быстро копировались по всей Италии, несмотря на его усилия по предотвращению пиратства изданий Aldine.

Из-за растущей репутации Aldine Press как производителя дотошных и точных публикаций голландский философ Эразм разыскал Мануция для публикации его переводов «Ифигении» в Авлиде .

В юности Мануций учился в Риме , чтобы стать ученым-гуманистом. Он дружил с Джованни Пико и обучал племянников Пико, лордов Карпи, Альберто и Леонелло Пио. Будучи репетитором, Мануций опубликовал две работы для своих учеников и их матери. Когда ему было под тридцать или чуть больше сорока, Мануций поселился в Венеции , чтобы стать издателем печатной продукции. Он встретил Андреа Торресано в Венеции, и они вместе основали Aldine Press.

Мануций также известен как «Альд Мануций Старший», чтобы отличить его от его внука, Альда Мануция Младшего .

Альдус Манутиус, на фото с Уильямом Кэкстоном , в библиотеке Пекот , Саутпорт , на стеклянной панели Тиффани.

Ранний период жизни

обратитесь к подписи
Бюст Альдо Мануцио. Пантеон Венето; Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti

Альд Мануций родился недалеко от Рима в Бассиано между 1449 и 1452 годами. [2] [3] [4] Он вырос в богатой семье во времена итальянского Возрождения и в юности был отправлен в Рим, чтобы стать ученым-гуманистом . В Риме он изучал латынь у Гаспаре да Вероны и посещал лекции Домицио Кальдерини в начале 1470-х годов. С 1475 по 1478 год Мануций изучал греческий язык в Ферраре под руководством Баттисты Гуарино . [3]

Большая часть ранней жизни Мануция довольно неизвестна. По словам Джона Аддингтона Саймондса , пишущего в одиннадцатом издании Британской энциклопедии , Мануций получил гражданство города Карпи 8 марта 1480 года, где он владел местной собственностью, а в 1482 году он на время отправился в Мирандолу со своим давним другом и сокурсником. Джованни Пико делла Мирандола , где он пробыл два года, изучая греческую литературу . [5] Пико рекомендовал Мануцию стать наставником своих племянников Альберто и Леонелло Пио, принцев города Карпи . [6] В Карпи Мануций был тесно связан со своим учеником Альберто Пио. В конце 1480-х годов Мануций опубликовал два произведения, адресованные двум своим ученикам и их матери Катерине Пико - оба произведения были опубликованы в Венеции Баптистой де Тортисом: Musarum Panagyris с его Epistola Catherinae Piae (март/май 1487 г. - март 1491 г.). и Параенезис (1490 г.). [7]

Семьи Джованни Пико и Альберто Пио профинансировали стартовые затраты на печатный станок Мануция и подарили ему земли в Карпи. [5] Мануций определил, что Венеция является лучшим местом для его работы, и поселился там в 1490 году. [5] В Венеции Мануций начал собирать издательские контракты, после чего он встретил Андреа Торресано, [8] который также занимался печатными публикациями. . Торресано и Манутиус стали деловыми партнерами на всю жизнь, и для их первого совместного контракта Мануций нанял Торресано для печати первого издания его книги по латинской грамматике Institutiones grammaticae , опубликованной 9 марта 1493 года .

Альдин Пресс

Aldine Press , основанная в 1494 году, опубликовала свою первую публикацию в марте 1495 года: Erotemata cum интерпретация Latina Константина Ласкариса . Андреа Торресано и Пьер Франческо Барбариго, племянник дожа Агостино Барбариго , владели по пятьдесят процентов прессы каждый. Из пятидесяти процентов Торресано Манутиусу досталась одна пятая, но неясно, относится ли одна пятая Манутиуса к десяти процентам Aldine Press или к владению исключительно одной пятой акций Торресано. [10]

лист Аристотеля, напечатанный Мануцием
Аристотель , напечатанный Альдом Мануцием, 1495–1498 гг. (Libreria antiquaria Pregliasco, Турин )

Первым большим достижением прессы стало пятитомное издание Аристотеля . [11] Мануций начал первый том своего издания Аристотеля в 1495 году. Еще четыре тома были опубликованы вместе в 1497 и 1498 годах. [12] Aldine Press выпустила девять комедий Аристофана в 1498 году, а Пьетро Бембо отредактировал стихи Петрарки , которые Мануций опубликовал в Июль 1501 г. [12] Помимо редактирования греческих рукописей, Мануций исправлял и улучшал тексты, первоначально опубликованные во Флоренции , Риме и Милане .

Вторая итальянская война на время приостановила деятельность прессы. В это время Дезидерий Эразм попросил Мануция опубликовать его переводы Гекубы и Ифигении в Авлиде через Aldine Press. В оригинальном письме Эразма Мануцию задается вопрос о предлагаемых планах типографии: греческий Платон и полиглотная Библия. Путем переписки они пришли к соглашению. В декабре 1507 года издательство Aldine Press опубликовало «Ифигению в Авлиде» в 80-страничном октаво с переводом Эразма с греческого на латынь. [13] Благодаря успеху и точности их первого сотрудничества, Мануций согласился опубликовать расширенную версию Adagiorum Collectanea, над которой работал Эразм. [14] Эразм отправился в Венецию, где провел свои первые десять месяцев, работая в Aldine Press. Он жил в доме Мануция и Торресано, где делил комнату с Джироламо Алеандро . [15] Его исследования с использованием ресурсов Мануция и греческих ученых позволили ему расширить свою коллекцию пословиц с 819 статей до 3260 статей. Aldine Press опубликовала этот недавно расширенный сборник пословиц, Adagiorum Chiliades , в 1508 году. [16] После публикации Adagiorum Chiliades Эразм помог Мануцию вычитать греческое издание « Моралии» Плутарха вместе со многими другими публикациями Aldine Press. [17]

Мануций полагался на Марка Мусура , Иоанниса Григоропулоса и других греческих сотрудников в переводе для Aldine Press. [18] [19] Он опубликовал издание второстепенных греческих ораторов (1508 г.) и меньших произведений Плутарха (1509 г.). Печатная работа снова остановилась, пока Камбрейская лига пыталась уменьшить влияние Венеции. Мануций вновь появился в 1513 году с изданием Платона, которое он посвятил папе Льву X в предисловии, в котором сравниваются невзгоды войны и горести Италии с возвышенными и спокойными объектами студенческой жизни. [20]

С ростом популярности Aldine Press люди стали приходить в магазин, отвлекая работу Мануция. Мануций повесил табличку с надписью: «Кем бы вы ни были, Альд снова и снова спрашивает вас, чего вы от него хотите. Кратко изложите свое дело, а затем немедленно уходите». [21]

Манутиус стремился к совершенству в типографике и книжном дизайне, одновременно публикуя недорогие издания. Это осуществлялось в условиях постоянных трудностей, включая проблемы, возникающие из-за забастовок среди его рабочих, несанкционированного использования материалов Мануция соперниками и частых перерывов из-за войн. [22]

Греческая классика

До Мануция печаталось менее десяти греческих изданий, большинство из которых приходилось импортировать из миланской издательства Accursius Press. [23] Только четырем итальянским городам было разрешено выпускать греческие публикации: Милан, Венеция , Виченца и Флоренция , и они публиковали только произведения Феокрита , Исократа и Гомера . [5] Венецианский типограф Джон Спейер печатал греческие отрывки, но требовал, чтобы минимальный греческий алфавит оставался пустым, а затем заполнялся вручную. [24]

Мануций хотел «вдохновить и усовершенствовать своих читателей, наводнив их греческим языком». [25] Первоначально он приехал в Венецию из-за ее многочисленных греческих ресурсов; В Венеции хранились греческие рукописи времен Константинополя , и она была домом для большого количества ученых-греков, приехавших туда с Крита . Венеция также была местом, где кардинал Виссарион в 1468 году подарил свою большую коллекцию греческих рукописей. [26] Чтобы сохранить древнегреческую литературу , издательство Aldine Press заказало шрифт, основанный на классических греческих рукописях, чтобы читатели могли более достоверно воспринимать оригинальный греческий текст. [27]

Публикуя греческие рукописи, Мануций в 1502 году основал Новую Академию, группу ученых -эллинистов , для развития греческих исследований. Саймондс пишет, что «правила Новой академии были написаны на греческом языке, ее члены говорили по-гречески, их имена были эллинизированными, а их официальные титулы были греческими». [22] Членами Новой Академии были Дезидерий Эразм, Пьетро Бембо и Сципион Фортигерра. М.Дж.К. Лоури, преподаватель истории в Уорикском университете, придерживается иной точки зрения, рассматривая Новую Академию как обнадеживающую мечту, а не как организованный институт. [28]

Мануций говорил по-гречески в своем доме и нанял тридцать носителей греческого языка в Aldine Press. Носители греческого языка с Крита готовили и проверяли рукописи , а их каллиграфия служила образцом для слепков, используемых для греческого шрифта. Инструкции для наборщиков и переплетчиков были написаны на греческом языке, предисловия к изданиям Мануция также были на греческом языке. Мануций напечатал издания «Героя и Леандра» Мусея Грамматика , «Галеомиомахию» и греческую Псалтирь. Он назвал их «Предшественниками греческой библиотеки», потому что они служили проводниками по греческому языку. [5] Под руководством Мануция Aldine Press опубликовало 75 текстов классических греческих и византийских авторов. [19]

Латинская и итальянская классика

Наряду с греческой классикой Aldine Press публиковала произведения латинских и итальянских авторов. [5] Мануций начал карьеру Пьетро Бембо как писателя, опубликовав «De Aetna» в 1496 году, [29] которая была первой латинской публикацией современного автора в Aldine Press. [30] Семья Бембо наняла издательство Aldine Press для создания точных текстов Данте и Петрарки, используя личную коллекцию рукописей Бернардо Бембо. Пьетро Бембо работал с Мануцием с 1501 по 1502 год, чтобы создать точное издание Данте и Петрарки, а также ввел пунктуацию. [29] Позже Бембо составил диаграмму грехов, чтобы проиллюстрировать альдинское издание Данте 1515 года. [31]

Мануций не обладал такой же силой новаторства в отношении латинской классики, как в отношении греческой классики, поскольку публикация этих произведений началась на 30 лет раньше его времени. Чтобы продвигать альдинские издания на латыни, Мануций повышал качество своих публикаций через свои предисловия. [32] Мануций искал редкие рукописи, но вместо этого часто находил недостающие части ранее опубликованных работ. Куспиниан позволил Мануцию опубликовать недостающие части работы Валерия Максима, которые Куспиниан «нашел в рукописи в Вене». [32] Франческо Негри позволил Мануцию опубликовать недостающий текст Юлия Фирмика , который Негри нашел в Румынии, а «рукопись из Британии сделала возможным улучшенное издание Пруденция». [32]

В прессе были напечатаны первые издания собрания сочинений Полициано , «Асолани » Пьетро Бембо , «Гипнеротомахии Полифили » Франческо Колонны и «Божественной комедии» Данте . В публикации Вергилия 1501 года было использовано курсив , и тираж был выше обычного (1000 экземпляров вместо обычных 200–500 экземпляров). [33] [34]

Изображение дельфина, обвившего якорь, было отпечатком Мануция.
Отпечаток Альда Мануция в Бембо, Гли Асолани.

Отпечаток и девиз

В июне 1502 года Мануций принял образ дельфина, обвивающего якорь, в качестве изображения своего издателя . реализация великого плана. Символ и фраза были взяты из римской монеты, отчеканенной во время правления императора Веспасиана , подаренной Мануцию Пьетро Бембо. [36]

Издания классических произведений Мануция пользовались таким большим уважением, что устройство с дельфином и якорем почти сразу же было пиратским французскими и итальянскими издателями. Многие современные организации используют образ дельфина, обвившегося вокруг якоря. [37] Это устройство использовалось лондонской фирмой Уильяма Пикеринга девятнадцатого века и компанией Doubleday . Международное общество почета библиотечных и информационных наук Бета Пхи Му использует дельфина и якорь в качестве своего знака отличия. [38]

Энхиридия

Мануций описал свой новый формат книг как «libelli portatiles in formam enchiridii» («переносные небольшие книги в форме руководства»). [39] Энхиридион, описанный в «Наследии более долговечном, чем бронза» , также относится к ручному оружию, что является намеком на то, что Альд намеревался сделать книги в своей портативной библиотеке оружием ученых. [39] [40] Именно для этих карманных классических произведений Альдус разработал курсив. [41]

Мануций перешел в меньший формат в 1501 году после публикации Вергилия. [42] Со временем Мануций начал рекламировать свой портативный формат на страницах посвящений, которые он опубликовал. [43]

Многие ученые считают создание портативной книги самым выдающимся вкладом Мануция в книгопечатание и издательское дело. Эти мобильные книги были первым известным появлением Editio Minor , простого текста. [44] В 15 веке книги часто приковывали цепью к платформе для чтения, чтобы защитить ценную собственность, требуя от читателя оставаться неподвижным. [45] Издатели часто добавляли комментарии к своим классическим произведениям. Таким образом, страницы оказались перегружены научными и серьезными материалами, в результате чего получилась большая книга, которую было трудно транспортировать. Aldine Press устранила эти неудобства; Книги Мануция «издавались без комментариев и в меньших размерах, обычно октаво — пять на восемь или четыре на шесть дюймов». [43] Его знаменитые издания в октаво часто рассматриваются как первый прототип книги в мягкой обложке для массового рынка. [46]

Цены на октаво были умеренными, учитывая известную среднюю зарплату того времени, но они не были дешевыми. Мануций оценил свои латинские октаво в 30 сольди , что составляло четверть дуката . Его греческие октаво стоили вдвое дороже — 60 сольди. Для сравнения: мастер-каменщик зарабатывал около 50 сольди в день, чтобы заработать от 50 до 100 дукатов в год. [47]

обратитесь к подписи
Страница из «Hypnerotomachia Poliphili » Франческо Колонны , иллюстрированной книги, напечатанной Альдом Мануцием.
обратитесь к подписи
Копия Альдина Вергилия 1501 года из библиотеки Джона Райлендса , напечатанная на пергаменте и раскрашенная вручную.

Гарнитуры

Повседневный почерк в Венеции был написан курсивом , но в то время печатные произведения имитировали формальный рукописный почерк, либо черным письмом , либо гуманистической буквой Littera Antica . Мануций заказал шрифты, напоминающие почерк гуманистов как на латыни, так и на греческом, чтобы поддержать рукописную традицию. [48] ​​[49] В «Новых альдинских исследованиях» Гарри Джордж Флетчер III, куратор печатных книг и переплетов Библиотеки Пирпонта Моргана , пишет, что Мануций намеревался «сделать доступным шрифт, удобный для читателей» с помощью рукописного шрифта. . [50]

Манутиус поручил штамповщику Франческо Гриффо из Болоньи создать новый шрифт. Почерк, воспроизведенный во многих шрифтах Aldine Press, является предметом противоречивых мнений ученых; Саймондс (1911) предполагает почерк Петрарки, [5] в то время как «Новые альдинские исследования» предполагают, что вдохновением для создания шрифта послужил почерк писцов Помпонио Лето и Бартоломео Санвито. [51] Другие ученые полагают, что первый греческий шрифт был получен из почерка Иммануила Русотаса, другого писца во времена Мануция. [52] Aldine Press заказала первый греческий сценарий, разработанный «с акцентами и буквами, отлитыми отдельно и объединенными наборщиком». [52] Впервые этот шрифт был использован Константином Ласкарисом при публикации Erotemata в 1495 году. Римский шрифт был закончен позже в том же году, и « De Aetna » Пьетро Бембо стала первой книгой, опубликованной новым римским шрифтом. [53]

Оригинальный шрифт Мануция и Гриффо является первой известной моделью курсива и использовался Мануцием до 1501 года. Пять слов , выделенных курсивом, были напечатаны в книге Святой Екатерины Сиенской в ​​1500 году, а в 1501 году опера Вергилия стала первой завершенной книгой курсивный шрифт. [55] [56] Ссора между Мануциусом и Гриффо заставила Гриффо уйти и предоставить другим издателям курсив, первоначально заказанный Aldine Press. Гриффо сделал только один набор штампов для Aldine Press, который использовался до 1559 года. Первоначальный курсив Гриффо не включал заглавные буквы, поэтому во многих публикациях Aldine Press заглавные буквы были исключены. [57]

Публикация « Метаморфоз» в 1502 году включала в себя привилегию Мануция от дожа Венеции, указывающую, что любое использование или имитация греческого и курсивного шрифтов Мануция было запрещено. [58] Несмотря на попытки обеспечить юридическую защиту шрифта, Мануций не смог помешать типографам за пределами Венеции использовать его работы, что привело к популярности шрифта за пределами Италии. [59]

Подделки и пиратство

По мере роста популярности Aldine Press количество подделок Aldine также увеличивалось. Мануций получил от венецианского сената привилегии на свою типографию, в частности, на «свои шрифты, свой новаторский формат октаво и даже отдельные тексты». [60] Папа Александр VI в 1502 году и Папа Юлий II в 1514 году предоставили Мануцию право на печать от папства. [61] Это не остановило выпуск подделок Aldine Press, поскольку в то время за пиратство не применялось строгое наказание. [62]

Мануций пытался препятствовать пиратству с помощью резких предупреждений в конце своих публикаций, как, например, в Sylvarum libri quinque Публия Папиния Статия, где он предупреждал, что «никому не разрешается печатать это без наказания». [63] В Bibliothèque du Roi 16 марта 1503 года Мануций пытался предостеречь тех, кто занимался плагиатом его содержания: «Бывает, что в городе Лионе наши книги появлялись под моим именем, но полны ошибок... и обманывали неосторожных». покупателей из-за сходства типографики и формата... Кроме того, бумага плохого качества и имеет резкий запах, а типография, если присмотреться к ней, источает своего рода (как можно выразиться) «французство». '." Он подробно описал опечатки подделки, чтобы читатели могли отличить настоящего Альдина от подделки. Несмотря на его усилия, лионские типографы поспешили использовать критику Мануция для улучшения своих подделок. [62]

Иллюминированные рукописи и предисловия

До появления печатного станка и во времена итальянского Возрождения иллюминированные рукописи создавались индивидуально известными художниками. Когда печатное издание стало популярным, для массового освещения произведений стали использовать гравюры на дереве. Гравюры на дереве часто повторно использовались в нескольких изданиях, тем самым снижая их ценность. Эти гравюры на дереве вскоре попали в Венецию и рассматривались как часть «новой гуманистической рукописи». [64] Гравюры на дереве «включали в себя аспекты как непрерывности, так и прерывистости, связанные с деятельностью Мануция, который был призван полностью раскрыть новый потенциал печатной книги и справиться с кризисом освещения». [65] Многие публикации Aldine Press содержали освещение, но Мануций позволял покровителям решать детали освещения, пока он работал над переводом и публикацией. [66]

Вступительные буквы, популярные в первых изданиях латинских произведений много лет назад, также были обычным явлением для альдинских изданий. [67] Мануций использовал альдинские издания, чтобы задавать научные вопросы и предоставлять информацию своим читателям. В предисловии к «Метаморфозам » Овидия ( 1502) он утверждает, что Героиды 17, 19 и 21 (письма Елены, Геро и Кудиппы соответственно) были произведением поэта Сабина , которого Овидий называет Амором. В другом предисловии Мануций объясняет, как работают солнечные часы. [68]

Личная жизнь

картина Бернардино Лоски и Альда Мануция
Альдо Мануцио (слева) и Альберто III Пио, работа Бернардино Лоски.

В 1505 году Мануций женился на Марии, дочери Андреа Торресани из Асолы . [69] Торресани и Манутиус уже были деловыми партнерами, но брак объединил доли двух партнеров в издательском бизнесе. После свадьбы Мануций жил в доме Торресани. Снизившись в популярности, в 1506 году издательство Aldine Press было перенесено в дом, ныне занимаемый зданием банка, на площади Венеции Кампо Манин . [70]

В марте 1506 года Мануций решил отправиться в путешествие на шесть месяцев в поисках новых и достоверных рукописей. Путешествуя с проводником, Мануций был остановлен пограничниками маркизата Мантуи , разыскивавшими двух преступников. Проводник Мануция в страхе побежал, прихватив с собой все личные вещи Мануция. Эта подозрительная деятельность побудила стражу арестовать Мануция. Мануций знал маркиза Мантуи Франческо Гонзага и писал ему письма с объяснением ситуации, но прошло шесть дней, прежде чем внимание Гонзаги было доведено до сведения Мануция. В ожидании Мануций провел пять дней в тюрьме в Казаль-Романо и еще одну ночь в Каннето. В конце концов он был освобожден Жоффруа Карлесом, президентом миланского сената. Новое, улучшенное издание Горация (после 30 марта 1509 г.) [71] с сопроводительной работой Мануция по метрике Горация, посвященной Карлесу, было основано на этом опыте и связи Мануция с Карлесом. [72]

Мануций написал свое завещание 16 января 1515 года, поручив Джулио Кампаньоле использовать заглавные буквы для курсива Aldine Press. [73] Он умер в следующем месяце, 6 февраля, и «с его смертью значение Италии как плодотворной и динамичной силы в полиграфии подошло к концу». [74] Торресани и два его сына вели бизнес, пока дети Мануция были юными, и в конце концов Паулюс , сын Мануция, родившийся в 1512 году, взял на себя бизнес. Паулюс выиграл иск против своих родственников Торресани за единоличное владение курсивным шрифтом Мануция и в 1539 году возглавлял прессу с отпечатком «Сыновья Альда» вместе со своими братьями до своей смерти в 1574 году . Aldine Press до прекращения деятельности их фирмы в третьем поколении Альда Мануция Младшего . [22]

Мануций мечтал о трехъязычной Библии, но так и не увидел, как это осуществилось. [76] Однако перед своей смертью Мануций приступил к изданию Септуагинты , также известной как греческий Ветхий Завет , переведенный с иврита , первой из когда-либо опубликованных; оно появилось посмертно в 1518 году . [5]

Современное влияние

В 1994 году исполнилось 500 лет со дня первой публикации Альда Мануция. О Мануции Пол Ф. Грендлер писал: «Альд обеспечил сохранение большого количества древних текстов и значительно облегчил распространение ценностей, энтузиазма и научных знаний итальянского гуманизма эпохи Возрождения в остальной Европе». «Он отказался от комментариев, потому что чувствовал, что они мешают диалогу между автором и читателем, который ценился в эпоху Возрождения». [77]

Наследие

С 1495 по 1505 год издательство Aldine Press выпустило более 100 изданий. Большинство из них были греческой классикой, но было также опубликовано множество известных латинских и итальянских произведений. [78]

Эразм был впечатлен Мануцием; «В длинном отрывке он превозносит «неустанные усилия» Мануция по восстановлению древних знаний, поистине «геркулесову задачу», и объявляет, что «Альд создает библиотеку, которая не имеет других границ, кроме самого мира». [16]

В часовне Палаццо деи Пио в Карпи есть расписная фреска, на которой изображены Альд Мануций, Альберто и Леонелло Пио. [79] В Бассиано, где родился Мануций, был установлен памятник в честь 450-летия со дня смерти Мануция. Надпись написана собственными словами Мануция: «за обилие хороших книг, которые, как мы надеемся, наконец прогонят всякое невежество». [80]

Качество и популярность работы Мануция сделали ее более дорогой в 20 веке, чем другие, опубликованные примерно в то же время. В 1991 году Мартин Лоури обнаружил, что на аукционе в Нью-Йорке «начальные цены в 6000–8000 долларов и 8000–12 000 долларов были котировками на копии Decor Puellarum и Aulus Gellius в изданиях Дженсона: Hypnerotomachia Polifili Альдуса начиналась с 25 000–30 000 долларов. " [81]

Рекомендации

Публикации

Неполный список работ, переведенных и опубликованных Aldine Press под руководством Мануция.

Греческие издания

Греческие издания, опубликованные при жизни Мануция: [90]

Латинская классика

Неполный список латинских изданий, изданных при его жизни: [91]

Гуманистические произведения

Неполный список авторов-гуманистов, переведенных и опубликованных Aldine Press под руководством Мануция: [91]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Журнал, Смитсоновский институт; Надо, Барби Лаца. «Человек, который навсегда изменил чтение». Смитсоновский журнал . Проверено 19 ноября 2023 г.
  2. ^ Баролини 1992, с. 1.
  3. ^ ab Флетчер III 1988, с. 1.
  4. ^ Седдон 2015, с. 22.
  5. ^ abcdefgh Саймондс 1911, с. 624.
  6. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, с. 157.
  7. ^ Флетчер III 1988, стр. 1–3.
  8. ^ Пиньятти, Франко (2019). «Торресано, Андреа». Dizionario Biografico degli Italiani (на итальянском языке). Том. 96. Рим: Istituto dell'Enciclopedia Italiana.
  9. ^ Флетчер III 1988, с. 3.
  10. ^ Флетчер III 1988, стр. 3, 40–41.
  11. ^ Олин 1994, с. 46.
  12. ^ ab Beltramini & Gasparotto 2016, стр. 295.
  13. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, с. 127.
  14. ^ Олин 1994, стр. 39–44.
  15. ^ Олин 1994, стр. 46–47.
  16. ^ ab Олин 1994, с. 47.
  17. ^ Олин 1994, стр. 47–52.
  18. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, с. 85.
  19. ^ ab Staikos 2016, стр. 59–64.
  20. ^ Клемонс и Флетчер, 2015, стр. 55–70.
  21. ^ Клемонс и Флетчер 2015, с. 94.
  22. ^ abc Symonds 1911, с. 625.
  23. ^ Лоури 1991, с. 183.
  24. ^ Баролини 1992, стр. 12–14.
  25. ^ Лоури 1991, с. 177.
  26. ^ Лоури 1979, стр. 72–73.
  27. ^ Баролини 1992, стр. 13–14.
  28. ^ Лоури 1976, стр. 378–420.
  29. ^ аб Кидвелл 2004, стр. 18.
  30. ^ Пинкус 2008, с. 100.
  31. ^ Грант 2017, с. 223.
  32. ^ abc Грант 2017, с. XXII.
  33. ^ Клемонс и Флетчер 2015, с. 102.
  34. ^ Ангерхофер, Максвелл и Максвелл 1995, стр. 5–14.
  35. ^ Флетчер III 1995, с. 7.
  36. ^ Флетчер III 1995, стр. 7, 43–59.
  37. ^ Флетчер III 1988, стр. 4–7.
  38. ^ Бета Пхи Му 2018.
  39. ^ ab Клемонс и Флетчер 2015, стр. 97.
  40. ^ Бил 2011.
  41. ^ Лайонс, Мартин. 2011. Книги: живая история. Лос-Анджелес: Музей Дж. Пола Гетти.
  42. ^ Ангерхофер, Максвелл и Максвелл 1995, стр. 2.
  43. ^ аб Грендлер 1984, с. 22.
  44. ^ Флетчер III 1988, стр. 4–5.
  45. ^ Флетчер III 1988, с. 88.
  46. ^ Лоури 1979, с. 142.
  47. ^ Флетчер III 1988, стр. 88–91.
  48. ^ Флетчер III 1988, стр. 77–82.
  49. ^ Шюсслер 2015.
  50. ^ Флетчер III 1988, с. 5.
  51. ^ Флетчер III 1988, с. 77.
  52. ^ аб Баркер 2016, с. 81.
  53. ^ Баркер 2016, стр. 81–86.
  54. ^ Флетчер III 1988, стр. 2–5.
  55. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, с. 160.
  56. ^ Клемонс и Флетчер 2015, с. 90.
  57. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, стр. 84–85.
  58. ^ Ангерхофер, Максвелл и Максвелл 1995, стр. 49.
  59. ^ Лион, 2011, с. 78.
  60. ^ Клемонс и Флетчер 2015, с. 141.
  61. ^ Клемонс и Флетчер 2015, с. 144.
  62. ^ ab Клемонс и Флетчер 2015, стр. 146.
  63. ^ Клемонс и Флетчер 2015, с. 142.
  64. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, стр. 91–92.
  65. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, с. 92.
  66. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, с. 102.
  67. ^ Грант 2017, с. XVIII.
  68. ^ Грант 2017, с. XXIV.
  69. ^ Баролини 1992, с. 84.
  70. ^ Флетчер III 1988, стр. 1–8.
  71. ^ Грант 2017, стр. 85–88.
  72. ^ Флетчер III 1988, стр. 7–13.
  73. ^ Бельтрамини и Гаспаротто 2016, с. 131.
  74. ^ Блюменталь 1973, с. 11.
  75. ^ Фаррингтон, Линн (2015). "«Хотя я мог бы вести тихую и мирную жизнь, я выбрал жизнь, полную тяжелого труда и неприятностей»: 1 Альд Мануций и история печатания Hypnerotomachia Poliphili». Word & Image . 31 (2): 88–101. doi : 10.1080/02666286.2015.1023076.S2CID 193189159  – через Taylor & Francisco Online.
  76. ^ Флетчер III 1988.
  77. ^ Грендлер 1984, стр. 22–24.
  78. ^ Олин 1994, с. 45.
  79. ^ Клемонс и Флетчер 2015, с. 320.
  80. ^ Баролини 1992, стр. 15–16.
  81. ^ Лоури 1991, с. 137.
  82. ^ Мануцио 2018.
  83. ^ Саис.
  84. ^ Фридлендер 2009.
  85. ^ В центре внимания студенческих публикаций: Aldus Journal of Translation, 2016.
  86. ^ О'дей 1928.
  87. ^ Эко 1989.
  88. ^ «Публичная лекция Энн Карсон: «Неподвижность», Центр сравнительной литературы». YouTube .
  89. ^ Стаикос 2016, стр. 113–115.
  90. ^ ab Grant 2017, стр. ix–viii.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки