stringtranslate.com

Название улицы

Эбби-роуд в Лондоне
Дорожный знак в Мюнхене , Германия
Двуязычный указатель в Макао с названием улицы на китайском и португальском языках

Название улицы — это идентифицирующее название, данное улице или дороге . В топонимической терминологии названия улиц и дорог называются одонимами или годонимами (от древнегреческого ὁδός hodós «дорога» и ὄνυμα ónuma «имя», т. е. дорической и эолийской формы ὄνομα ónoma «имя»). [1] Название улицы обычно является частью адреса ( хотя адреса в некоторых частях мира, особенно в большинстве стран Японии , не содержат ссылок на названия улиц). Зданиям часто присваиваются номера вдоль улицы, чтобы еще больше облегчить их идентификацию. Одонимия — это изучение названий дорог.

Названия часто даются в двухчастной форме: индивидуальное название, известное как конкретное , и указатель типа улицы, известный как общее . Примерами являются «Main Road», «Fleet Street» и «Park Avenue». Однако указанный тип улицы иногда может вводить в заблуждение: улица с названием «Park Avenue» не обязательно должна иметь характеристики авеню в общем смысле. Некоторые названия улиц состоят только из одного элемента, например «The Beeches» или «Boulevard». В 19-м и начале 20-го веков было принято при написании двухчастного названия улицы (особенно в Великобритании) связывать две части дефисом и не писать общее с заглавной буквы (например, Broad-street, London-road). Эта практика сейчас отмерла.

Название улицы может также включать направление (стороны света восток, запад, север, юг или квадранты NW , NE, SW, SE), особенно в городах с сеткой нумерации. Примерами служат «E Roosevelt Boulevard» и «14th Street NW». Эти направления часто (хотя и не всегда) используются для различения двух участков улицы. Для этой цели могут использоваться и другие определители. Примеры: верхний/нижний, старый/новый или добавление «расширения».

« Main Street » и « High Street » — это распространённые названия главной улицы в центре торгового района в США и Великобритании соответственно. Наиболее распространённое название улицы в США — «2nd» или «Second». [2]

Этимологии

Улицы обычно именуются, а недвижимость на них нумеруется по решению местного органа власти , который может принять подробную политику. Например, город Лидс , Великобритания, предусматривает, что: [3]

Этимология названия улицы иногда совершенно очевидна, но в других случаях она может быть неясной или даже забытой .

В Соединенных Штатах большинство улиц названы в честь чисел, ландшафтов, деревьев (комбинация названий деревьев и ландшафтов, например «Оукхилл», часто используется в жилых районах) или фамилий важных лиц (в некоторых случаях это просто распространенная фамилия, например Смит).

Некоторые улицы, такие как Elm Street в East Machias, штат Мэн , были переименованы из-за изменения характеристик. Новое название Elm Street, Jacksonville Road, было выбрано потому, что она ведет в деревню Джексонвилл. Ее прежнее название было выбрано из-за вязов ; она была переименована, когда все деревья вдоль улицы стали жертвами голландской болезни вязов .

Shambles , происходящее от англосаксонского термина fleshammels («мясные полки» в мясных лавках), является историческим названием улицы, которое все еще существует в различных городах и поселках по всей Англии . Самый известный пример находится в Йорке . [4]

Необычная этимология многих названий улиц в Соединенном Королевстве задокументирована в книге «Rude Britain» с фотографиями местных вывесок .

Тип торговли или промышленности

Улица Смит-стрит/Ла-Рю-де-Форж относится к кузницам, которые раньше располагались на этой улице в Гернси.

В прошлом многие улицы были названы по типу торговли или промышленности, которые там находились. Это редко случается в наше время, но многие из таких старых названий все еще распространены. Примерами являются лондонская Haymarket ; барселонская Carrer de Moles (Millstone Street), где раньше были магазины каменотесов; и Cannery Row в Монтерее, Калифорния.

Достопримечательности

Некоторые улицы названы в честь достопримечательностей , которые были на улице или поблизости, когда она была построена. Такие названия часто сохраняются после того, как достопримечательность исчезает.

Барселонская Ла Рамбла официально является серией улиц. Рамбла де Каналетес названа в честь фонтана, который все еще стоит, но Рамбла дельс Эстудис названа в честь Estudis Generals, здания университета, снесенного в 1843 году, а Рамбла де Сант Хосеп, Рамбла дельс Капуцинс и Рамбла де Санта Моника названы в честь бывших монастырей. Только монастырь Санта Моника сохранился как здание, и он был преобразован в музей.

Лондонский Crystal Palace Parade получил свое название от бывшего выставочного центра , стоявшего рядом с ним и уничтоженного пожаром в 1936 году. [5]

Улица Орчард-роуд в Сингапуре получила свое название в честь фруктовых садов, которые раньше располагались вдоль дороги.

Иногда улица называется в честь достопримечательности, которая была разрушена для строительства этой самой улицы. Например, Канал-стрит в Нью-Йорке получила свое название от канала, который был засыпан для ее строительства. Канал-стрит в Новом Орлеане была названа в честь канала, который должен был быть построен на ее полосе отвода.

Самоописательные имена

Хотя такие названия, как Long Road или Nine Mile Ride, имеют очевидное значение, этимология некоторых названий дорог менее ясна. Различные Stone Streets, например, были названы в то время, когда искусство строительства мощеных (каменных) римских дорог было утрачено. Главная дорога через Старый Виндзор , Великобритания, называется «Straight Road», и она прямая там, где носит это название. Многие улицы с обычными существительными, а не с именами собственными, каким-то образом связаны с этим существительным. Например, Station Street или Station Road действительно соединяются с железнодорожной станцией, и многие «Railway Streets» или аналогичные им заканчиваются на железной дороге, пересекают ее или идут параллельно ей.

Место назначения

Многие дороги названы по названию мест, к которым они ведут, в то время как другие носят названия далеких, на первый взгляд не связанных между собой городов.

По мере приближения дороги к указанному пункту назначения ее название может меняться. Например, Hartford Avenue в Wethersfield, Connecticut становится Wethersfield Avenue в Hartford, Connecticut . Дорога может менять название несколько раз, поскольку местное мнение относительно ее пункта назначения меняется: например, дорога между Оксфордом и Банбери пять раз меняет название с Banbury Road на Oxford Road и обратно, поскольку она проходит через деревни.

Некоторые улицы названы в честь районов, которые они соединяют. Например, Clarcona Ocoee Road связывает общины Clarcona и Ocoee в Орландо, Флорида , а Jindivick–Neerim South Road связывает города Jindivick и Neerim South в Виктории , Австралия.

Некоторые дороги названы по их общему направлению, например, « Великая Северная Дорога ».

Объездные дороги часто называют в честь города, вокруг которого они направляют транспортное движение, например, объездная дорога Ньюбери .

Выдающиеся или известные личности

Эта улица в Риме посвящена физику Энрико Ферми

Некоторые улицы названы в честь известных или выдающихся личностей, иногда людей, напрямую связанных с улицей, обычно после их смерти. Улица Şoseaua Kiseleff в Бухаресте была названа в честь русского реформатора Павла Киселева , который построил дорогу, когда русские войска оккупировали город в 1830-х годах; ее Strada Dr. Iuliu Barasch названа в честь местного известного врача, чья клиника там находилась. Многие улицы, названные в честь святых, названы потому, что ведут к церквям, посвященным им , или примыкают к ним.

Называние улицы в свою честь как стремление к бессмертию имеет долгую родословную: улица Джермин в Лондоне была названа Генри Джермином, 1-м графом Сент-Олбанс , который застраивал район Сент-Джеймс для Карла II Английского . Возможно, чтобы отговорить таких людей от стремления к потомству, многие юрисдикции разрешают называть людей только после их смерти, иногда с периодом ожидания в десять лет или более. Дюжина улиц в районе Норт-Бич в Сан-Франциско были переименованы в 1988 году в честь умерших местных писателей; в 1994 году город нарушил традицию, почтив память Лоуренса Ферлингетти , переименовав переулок в честь поэта еще при его жизни. [6]

Назвать улицу в честь человека очень распространено во многих странах, часто по месту рождения звания. Однако это также самый спорный тип наименования, особенно в случаях переименования. Две основные причины переименования улиц: (1) чтобы почтить память человека , который жил или работал в этом районе (например, авеню Виктора Гюго в Париже , где он проживал); или (2) чтобы связать известную улицу в городе с уважаемой крупной исторической личностью, даже без конкретной связи с местом (например, бульвар Рене Левеск в Монреале , ранее бульвар Дорчестер). Аналогичным образом, сотни дорог в Соединенных Штатах были названы вариациями имени Мартина Лютера Кинга-младшего в годы после его убийства в 1968 году .

И наоборот, переименование может быть способом устранить название, которое оказывается слишком спорным. Например, Hamburg Avenue в Бруклине, Нью-Йорк, стал Wilson Avenue после того, как Соединенные Штаты вступили в Первую мировую войну против Германии (см. ниже). В Риверсайде , Калифорния, короткая улица с односторонним движением под названием Wong Way была переименована в более уважительное Wong Street, а также была написана китайскими иероглифами в честь исторического Чайнатауна, который когда-то занимал этот район. [7]

В случае, когда улица, названная в честь живого человека, стала предметом споров, улица Леха Валенсы в Сан-Франциско была переименована в площадь доктора Тома Уодделла в 2014 году после того, как Валенса публично высказался против гомосексуалистов , занимающих высокие государственные должности. [8]

Corky Lee Way откроется в Нью-Йорке в 2023 году на углу улиц Мотт-стрит и Моско-стрит.

Улицы с буквами и номерами

Общественные выгоды заключаются в наличии понятных систем упорядоченных названий улиц, например, в последовательностях: [ необходима ссылка ]

В отчете Американской ассоциации планирования за 1950 год поддерживается использование этих систем. [10]

Другие темы

Группы улиц в одном районе иногда называются с использованием определенной темы. Одним из примеров является Филадельфия , где главные улицы с востока на запад в первоначальном плане города Уильяма Пенна носят названия деревьев: с севера на юг это были Vine, Sassafras, Mulberry, High (не дерево), Chestnut, Walnut, Locust, Spruce, Pine, Lombard и Cedar. (Sassafras, Mulberry, High и Cedar с тех пор были переименованы в Race, Arch, Market [главная улица с востока на запад в центре города] и South.)

Другие примеры тематических улиц:

Бурбон-стрит в Новом Орлеане
Остине, штат Техас , улицы, идущие с севера на юг, были названы в честь крупных рек Техаса в том порядке, в котором они обычно появлялись на картах Техаса в 1830-х годах, за исключением Конгресса, который идет до столицы штата Техас (сам названный в честь Конгресса Республики Техас до обретения статуса штата ), и дополнительных улиц, названных в честь более мелких рек. Улицы, идущие с востока на запад, на самом деле показаны либо как пронумерованные улицы, либо как деревья, найденные в штате, либо иногда и то, и другое на различных картах с момента основания города до середины 20-го века. Нет никакой хорошей исторической информации о том, почему в конечном итоге названия деревьев были отменены в пользу пронумерованных улиц, но названия деревьев продолжают жить в различных фестивалях, названиях предприятий и достопримечательностях. [15]

Системы именования на основе сетки

Пятая авеню и 57-я Ист-стрит в Нью-Йорке

Во многих городах, расположенных на сетчатом плане , улицы названы так, чтобы указывать на их местоположение на декартовой координатной плоскости . Например, План комиссаров 1811 года для Манхэттена предусматривал пронумерованные улицы, идущие параллельно малой оси острова, и пронумерованные и обозначенные буквами авеню, идущие параллельно длинной оси острова, хотя многим авеню с тех пор были присвоены названия, по крайней мере, для части их маршрутов.

В плане города Вашингтона, округ Колумбия , улицы с севера на юг были пронумерованы от Капитолия Соединенных Штатов в обоих направлениях, в то время как улицы с востока на запад были пронумерованы от Капитолия в обоих направлениях, а диагональные улицы были названы в честь различных штатов Союза. По мере роста города улицы с востока на запад после улицы W получили двухсложные названия в алфавитном порядке, затем трехсложные названия в алфавитном порядке и, наконец, названия, связанные с цветами и кустарниками в алфавитном порядке. Даже в сообществах, не расположенных на сетке, таких как округ Арлингтон, Вирджиния , система наименований на основе сетки все еще иногда используется, чтобы придать подобие порядка.

Часто пронумерованные улицы идут с востока на запад, а пронумерованные авеню — с севера на юг, следуя стилю, принятому в Манхэттене, хотя это не всегда соблюдается. В некоторых случаях улицы в «полублоках» между двумя последовательными пронумерованными улицами имеют другое обозначение, например, Court или Terrace, часто в организованной системе, где дворы всегда находятся между улицами, а террасы — между авеню. Иногда еще одно обозначение (например, «Way», «Place» или «Circle») используется для улиц, которые идут по диагонали или изгибаются, и, следовательно, не вписываются в сетку.

Во многих случаях номера кварталов соответствуют пронумерованным поперечным улицам; например, адрес 1600 может находиться около 16th Street или 16th Avenue. В городе с улицами как с буквами, так и с номерами, например, в Вашингтоне, округ Колумбия, квартал 400 может находиться между 4th и 5th Street или между D и E Street, в зависимости от направления, в котором проходит рассматриваемая улица. Однако адреса в Манхэттене не имеют очевидной связи с поперечными улицами или авеню, хотя на картах и ​​в путеводителях часто можно найти различные таблицы и формулы, помогающие находить адреса.

ПримерыСистемы сеток :

По стране

Грамматика

В языках, имеющих грамматические падежи , конкретная часть названия дороги обычно находится в притяжательном или родительном падеже , что означает «дорога [Имя]». Однако, если конкретная часть является прилагательным (как в «High Street»), она склоняется в соответствии с родовым падежом.

Переименование улиц

Иногда названия меняются в политических целях. Улица в Белграде , которая в 1872 году называлась «Два белых голубя», в 1896 году была переименована в Светогорскую , в 1922 году — в Битольскую , в 1930 году — в честь Жоржа Клемансо , в 1943 году — снова в Светогорскую, в 1946 году — в честь Лолы Рибар и в 1997 году — снова в Светогорскую.

Названия улиц обычно переименовываются после политических революций и смены режима по идеологическим причинам. В постсоциалистической Румынии после 1989 года процент переименования улиц варьировался от 6% в Бухаресте [16] и 8% в Сибиу до 26% в Тимишоаре [17] .

Названия улиц могут быть относительно легко изменены муниципальными властями по разным причинам. Иногда улицы переименовываются, чтобы отразить изменение или ранее непризнанную этническую общность или в честь политиков или местных героев. В таких городах, как Женева , [18] Брюссель , [19] Намюр [20] и Познань [21] недавно были предприняты инициативы по названию или переименованию большего количества улиц и других общественных мест в честь женщин.

Изменение политического режима может вызвать широкомасштабные изменения в названиях улиц — многие названия мест в Зимбабве изменились после обретения независимости в 1980 году, а улицы, названные в честь британских колонистов, были изменены на улицы в честь лидеров зимбабвийских националистов. После прозападной революции на Украине в 2014 году улица, названная в честь Патриса Лумумбы в Киеве , была переименована в улицу Иоанна Павла II . [22]

В Португалии Республиканская революция 1910 года и Революция гвоздик 1974 года привели к масштабным изменениям в названиях улиц: ссылки на свергнутые режимы (Монархию и Новое государство соответственно) были заменены ссылками на сами революции, а также на деятелей и концепции, связанные с ними.

В ответ на резолюцию 3379 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Израиль переименовал улицы под названием «Проспект ООН» в Хайфе, Иерусалиме и Тель-Авиве в «Проспект Сионизма». [23]

Некоторые международные события могут побудить города по всему миру переименовывать улицы в знак солидарности; например, ряд улиц, на которых расположены посольства ЮАР, были переименованы в честь Нельсона Манделы во время его заключения.

Названия улиц также можно менять, чтобы избежать негативных ассоциаций, например, улица Малбоун-стрит в Бруклине , Нью-Йорк , переименованная в бульвар Эмпайр после смертельного крушения на улице Малбоун-стрит ; улица Кадье в Монреале, переименованная в Де-Бульон, потому что первоначальное название стало печально известным из-за присутствия там множества борделей; и несколько улиц в районе Немецкой деревни в Колумбусе, штат Огайо , которые были переименованы в более «американские» по звучанию названия во время Первой мировой войны из-за популярных антигерманских настроений. Аналогичным образом, авеню Гамбург в Бруклине была переименована в авеню Уилсон во время Первой мировой войны.

Названия улиц также могут меняться из-за смены официального языка. После смерти Франсиско Франко испанский переход к демократии дал Каталонии статус автономного сообщества , с каталонским в качестве второго официального языка . Хотя некоторые названия улиц в Каталонии были полностью изменены, большинству просто дали каталонский перевод их предыдущих кастильских названий; например, Calle San Pablo (улица Святого Павла) в Барселоне стала Carrer Sant Pau . В большинстве случаев это был возврат к каталонским названиям, существовавшим десятилетиями ранее, до начала диктатуры Франко в 1939 году.

Аналогичным образом, английские названия улиц были изменены на французские в Квебеке в 1970-х годах, после того как французский был объявлен единственным языком для наружных вывесок. Это было встречено болью и гневом многих англоговорящих жителей провинции , которые хотели сохранить свои традиционные названия мест. Правительственный орган, ответственный за надзор за принятием Хартии французского языка, продолжает оказывать давление на общины с англоязычным большинством, чтобы они еще больше галлицизировали ( францизировали ) свои названия улиц (например, то, что когда-то было "Lakeshore Road", было изменено на " Chemin Lakeshore" в 1970-х годах, а Office québécois de la langue française надавил на дальнейшее изменение на " Chemin du Bord-du-Lac ", полностью калькируя английское название на французское).

Знак с названием улицы, адаптированный к реформированному немецкому правописанию

Иногда, когда сообщества объединяются, улицы переименовываются в соответствии с единой системой. Например, когда сообщество Джорджтауна перестало даже номинально существовать независимо от Вашингтона, округ Колумбия, улицы в Джорджтауне были переименованы в продолжение соглашения Вашингтона о наименовании улиц. Кроме того, когда руководители округа Арлингтон, штат Вирджиния, попросили Почтовое управление Соединенных Штатов поместить весь округ в почтовый район «Арлингтон, Вирджиния», Почтовое отделение отказалось сделать это, пока округ не принял единую систему адресации и наименования улиц, что округ и сделал в 1932 году.

В 1906 году Кливленд, штат Огайо, переименовал улицы в нумерованную систему. Например, Эри-стрит стала Ист-9-стрит, Бонд-стрит стала Ист-6-стрит и так далее. В Кливленде и его пригородах все улицы с севера на юг нумеруются от Общественной площади Кливленда, а улицы с востока на запад нумеруются от самой северной точки округа Кайахога , которая находится в городе Эвклид . Бедфорд , Береа и Чагрин-Фолс не придерживаются правил сетки Кливленда. После Первой мировой войны Кливленд переименовал пронумерованную улицу в Либерти-бульвар в память о солдатах из района Кливленда, погибших в Великой войне; в 1981 году эта улица была переименована в Мартин Лютер Кинг-младший Драйв. [24]

В районе Квинс в Нью-Йорке в начале 20-го века началась масштабная кампания по переименованию улиц, в ходе которой почти все названия улиц были заменены на номера в соответствии с принятием новой единой схемы нумерации домов . Некоторые станции метро Нью-Йорка сохранили свои названия, а не изменились вместе с соответствующими улицами. Несколько примеров сохранились и сегодня, например, станция 33rd Street–Rawson Street . [25]

Дорожные знаки в Бухаресте до ( вверху ) и после 1993 года ( внизу ) , показывающие два разных варианта написания одного и того же названия на румынском языке

Иногда переименование улиц может быть спорным из-за антипатии к новому названию, отмены уважаемого традиционного названия или путаницы из-за изменения знакомого названия, полезного для навигации. Предложение 2005 года переименовать 16th Street, NW , в Вашингтоне, округ Колумбия, в «Бульвар Рональда Рейгана» является примером всех трех. Проблемы узнаваемости и путаницы могут быть решены с помощью уличного знака, показывающего текущее название и, более мелким шрифтом, старое название. Одним из компромиссов, когда проблема более политическая, может быть «совместное наименование», когда старое название полностью сохраняется, но улице также дается второе второстепенное название, которое может быть указано меньшим знаком под «основным» названием. (См. раздел ниже «Несколько названий для одной улицы».)

Это также спорно, потому что многие считают это способом переписать историю, даже если оригинальное название не очень нравится, но тем не менее традиционно или удобно. Его можно использовать, чтобы стереть присутствие культурной группы или предыдущего политического режима, будь то положительное или отрицательное, и показать превосходство новой культурной группы или политического режима. Ярким примером такого типа изменения названия было переименование бульвара Дорчестер в Монреале, связующего звена финансового и делового района, названного в честь губернатора лорда Дорчестера , в бульвар Рене Левеска , в честь франкоязычного реформистского премьер-министра Квебека . Городские власти поспешили с изменением названия, не дожидаясь необходимого однолетнего периода траура после смерти Левеска. [ нужна цитата ] Многие англофоны открыто высказывались в своем несогласии с изменением названия, и большинство англоговорящего города Уэстмаунт сохранили Дорчестер в качестве названия своей части улицы в знак протеста.

Другим примером является улица в Париже под названием Rue de Saint-Pétersbourg [1] ; название улицы было изменено на Rue de Pétrograd после того, как одноименный российский город изменил свое название в 1914 году. Парижская улица снова была переименована в Rue de Léningrad в 1945 году, вскоре после освобождения Парижа , и вернулась к своему первоначальному названию после падения советского режима в России в 1991 году.

После того, как большая часть Ирландии стала независимой как Ирландское Свободное Государство в 1922 году, многие улицы были переименованы, а имена английских монархов, знати и администраторов были заменены на имена ирландских патриотов. Главная магистраль Дублина была известна как Сэквилл-стрит (названная в честь Лайонела Сэквилла, 1-го герцога Дорсетского ), ставшая О'Коннелл-стрит в 1924 году. Аналогичным образом, Джордж-стрит в Лимерике (названная в честь Георга III ) была переименована в О'Коннелл-стрит . Великобритания-стрит в Дублине стала Парнелл-стрит (в честь Чарльза Стюарта Парнелла ). Брансуик-стрит в Лимерике (названная в честь дома Брауншвейгов ) стала Сарсфилд-стрит . Джордж-стрит в Корке (в честь Георга I ) стала Оливер Планкетт-стрит , в честь католического мученика Оливера Планкетта .

В Республике Ирландия до сих пор сохранилось множество улиц с королевскими и колониальными названиями , и местные советы время от времени обсуждают вопрос об их удалении. [26] В 2019 году городской советник Корка Диармейд О'Кадла закрасил название «Victoria Road» и несколько других, и ему было предъявлено обвинение в нанесении ущерба. Он сказал, что «в нашем городе около 80 или 90 улиц названы в честь преступников и аристократов , а в случае с Викторией — в честь королевы -геноцидницы , ответственной за убийство и перемещение двух миллионов ирландцев», имея в виду Великий голод . [27] [28] [29]

Несколько названий одной улицы

Участок улицы Св. Иосифа, проходящий через колледж Св. Михаила в Торонто, носит одноименное название — улица Маршалла Маклюэна .
Карлемагнелаан против Карла де Гротелаана , Брюссель
Waterloose против Waterlose

Хотя очень часто бывает так, что фактически одна улица имеет разные названия для разных частей улицы, менее распространено, когда часть улицы имеет два одинаково приемлемых юридических названия. В Нью-Йорке есть несколько случаев последнего: Шестая авеню на Манхэттене была переименована в Авеню Америк в 1945 году, но название так и не прижилось; теперь город считает оба названия одинаково приемлемыми, и оба появляются на уличных знаках. Уличные знаки на Манхэттене теперь также обозначают часть Седьмой авеню как Fashion Avenue , а Avenue C также называется Loisaida Avenue , от произношения на испанском языке Lower East Side .

Улица Муизз Ли-Дин Аллах в Каире меняет свое название по мере того, как вы проходите по ней. Местные жители могут называть ее по-разному: Сук Аль-Наххасин («Базар медников»), Сук Аль-Аттарин («Базар специй») или Сук Аль-Сага («Базар золотых и ювелирных изделий»), в зависимости от исторического использования, как в «Типе торговли или промышленности» выше. (Для туриста это может быть обманчивым. Эти каирские названия определяют как «сегмент» улицы, так и «подрайоны» в городе.) [30]

Некоторые крупные дороги могут иметь два названия разных типов, например, шоссе Хьюм/Сидней-роуд на севере Мельбурна , которое представляет собой исключительно шоссе Сидней-роуд ближе к городу и исключительно шоссе Хьюм-роуд за пределами Мельбурна, или шоссе Ходдл , которое более известно как Ходдл-стрит к северу от Бридж-роуд и Пунт-роуд к югу от нее.

Там, где улица пересекает или образует (располагается) границу, ее две стороны иногда имеют разные названия. Примерами служат Seton Avenue ( Бронкс ) / Mundy Lane ( Маунт-Вернон, Нью-Йорк ); Station Road ( Портслейд ) / Boundary Road ( Хоув , Восточный Сассекс ); Lackman Road ( Ленекса ) / Black Bob Road ( Олате, Канзас ). В Лондоне изменение середины здания с Parliament Street на Whitehall отмечает дворец, который сгорел в 1688 году.

Улицы могут иметь несколько названий из-за многоязычия . Улицы в Брюсселе часто имеют голландское и французское название, оба языка являются официальными: например, « Bergstraat » (голландский) и « Rue de la Montagne » (французский), оба означают «Горная улица». В то время как старые улицы изначально были названы на голландском языке и калькированы на французский, некоторые более поздние, задуманные на французском языке, были калькированы на голландский. Например, Boulevard Charlemagne был переведён с Karlemagnelaan на Karel de Grotelaan , а Rue du Beau Site в Икселе с буквального Schoonzichtstraat на более идиоматичное Welgelegenstraat .

Иногда возникает путаница относительно того, какой перевод является лучшим, как в случае с Chaussée de Waterloo в Сен-Жиле, Брюссель, который по-разному переводится как Waterlosesteenweg и Waterloosesteenweg . Аналогичным образом, название может меняться, когда улица находится на границе или через границу между областями с разными языками: Nieuwstraat ( Керкраде , Нидерланды) / Neustraße ( Херцогенрат , Германия), оба названия означают «Новая улица».

В Заандаме , Нидерланды, улицы в Russiche Buurt (Русский квартал) названы в честь русских в честь визита царя Петра I в 1697 году. Они названы на двух языках, например Tolstoistraat/Улица Толстого .

Несколько улиц с одинаковым названием

Угол Пайк и Пайк, Сиэтл

Во многих случаях более чем одна улица в местности будет иметь одинаковое название: например, Bordesley Green и Bordesley Green Road, обе в районе Bordesley Green в Бирмингеме, Англия, и пятнадцать отдельных Abbey Road в Лондоне. В Бостоне есть пять улиц Washington Street . Известно, что в Атланте много улиц, которые разделяют название Peachtree: Peachtree Street , Drive, Plaza, Circle, Way, Walk и многие другие вариации, которые включают «Peachtree» в названии, например, West Peachtree Street.

Иногда эти улицы пересекаются друг с другом, как в случае с Pike Place и Pike Street, а также Ravenna Boulevard и Ravenna Avenue в Сиэтле, штат Вашингтон. В Канзас-Сити, штат Миссури , есть Gillham Road, Gillham Street и Gillham Plaza, которые идут параллельно друг другу. Во многих городах в Альберте новые застройки имеют только несколько общих названий улиц, за которыми следуют варианты, такие как Boulevard, Drive, Crescent и Place.

Филадельфийская главная линия Филадельфии , около Коншохокена, Пенсильвания , содержит ряд дорог с названием Gulph, включая Gulph Road , Upper Gulph Road, New Gulph Road, Old Gulph Road, Gulph Creek Road, Gulph Creek Drive, Gulph Lane, Gulph Hills Road, North Gulph Road и South Gulph Road. В некоторых случаях эти дороги пересекаются друг с другом несколько раз, создавая путаницу для тех, кто не знаком с местной географией.

Некоторые города, такие как Фресно, Калифорния, используют одно и то же название улицы и суффикс (улица, проспект, дорога и т. д.) для нескольких участков дороги. Как правило, эти улицы обычно находятся на одной прямой друг с другом, но с разрывом в несколько кварталов между секциями. Разрывы обычно вызваны ограниченным доступом (один или два входа) жилых кварталов или другими многоблочными видами землепользования (школы, парки, промышленные предприятия и даже фермерские поля на окраинах городов). Например, улица может заканчиваться в квартале 500 и возобновляться в квартале 900. Таким образом, в кварталах 600, 700 или 800 не будет адресов. Примером этого является авеню Сент-Клер в Торонто .

Улицы без названий

Дороги между городами, и особенно шоссе, редко имеют названия; вместо этого они часто нумеруются, но в Граан-ву-Виш, районе Хоофддорпа , улицы не имеют названий. Дома там вместо этого имеют уникальную нумерацию с очень большими числами, начиная с 13000. [31]

В центральном районе Мангейма (Германия) нумеруются не улицы, а кварталы.

Псевдонимы и сокращения

Некоторые улицы известны не менее или даже более широко под названием, отличным от официального.

University Way NE в Сиэтле почти повсеместно известен местным жителям как « The Ave ». [32] Delaware Avenue в Буффало, штат Нью-Йорк , получила прозвище «Presidents Avenue», поскольку на ней жил Миллард Филмор , умер Уильям Мак-Кинли , а Теодор Рузвельт был приведен к присяге в качестве президента. Самый известный сегмент бульвара South Las Vegas называется Las Vegas Strip или просто «The Strip».

В некоторых местах также принято сокращать официальные названия улиц с длинными названиями. Например, многие улицы, названные в честь Массачусетса , часто называют « Mass Ave »; Commonwealth Avenue в Бостоне часто называют «Comm Ave»; Lexington Avenue на Манхэттене часто называют просто «Lex», а Madison Avenue — «Mad»; Jefferson Park Avenue в Шарлоттсвилле, штат Вирджиния — просто «JPA»; Duke of Gloucester Street в Уильямсбурге, штат Вирджиния , часто называют «DOG Street».

В Чикаго Lake Shore Drive обычно сокращается до «LSD». [ требуется цитата ] В Портленде, штат Орегон , Martin Luther King, Junior Boulevard сокращается до «MLK Jr. Blvd.», в то время как люди в Чикаго часто называют Martin Luther King Jr. Drive «King Drive». Жители Орегона, когда говорят о шоссе Tualatin Valley Highway к западу от Портленда, часто говорят и пишут «TV Highway». В Торонто Don Valley Parkway обычно называют «DVP» (и в шутку Don Valley Parking Lot из-за высокой загруженности).

В Колумбусе, штат Огайо , Читтенден-авеню около Университета штата Огайо часто неофициально называют «Чит», что отражено в названиях местных мероприятий, таких как «ЧитШоу» и «ЧитФест». В редких случаях номера шоссе могут использоваться в качестве сокращения для улиц, которые имеют (или когда-то имели) такое обозначение. Примером этой формы сокращения является распространенное обозначение улицы Хуронтарио в пригороде Торонто Миссиссога как « Шоссе 10 ».

В Париже бульвар Сен-Мишель ласково называют «Буль'Миш». Северная Мичиган-авеню , самая известная торговая улица Чикаго, также иногда называется этим именем, но чаще ее называют Великолепной милей .

В Берлине Курфюрстендамм также известен как Ку-Дамм, а Automobil-Verkehrs- und Übungsstraße, шоссе, ранее использовавшееся как гоночная трасса, обычно сокращается до « AVUS » .

Символизм

Некоторые названия улиц в крупных городах могут стать метонимами и обозначать целые типы предприятий или образов жизни. « Fleet Street » в Лондоне по-прежнему представляет британскую прессу, а « Wall Street » в Нью-Йорке символизирует американские финансы, хотя первая больше не обслуживает соответствующую отрасль. Кроме того, если театральное представление добирается до « Broadway », оно должно быть очень хорошим. «Broadway» представляет 41 профессиональный театр с 500 или более местами, расположенный в Театральном районе и Линкольн-центре вдоль Бродвея , в Мидтауне на Манхэттене, Нью-Йорк.

В Лондоне ведущий хирург с частной практикой может называться хирургом с Харли-стрит , даже если у него или нее нет офиса на Харли-стрит. Кроме того, Savile Row — всемирно известная метонимия хорошего портного, а Jermyn Street ассоциируется с пошивом высококачественных рубашек. Репутация таких улиц, как Park Avenue и Fifth Avenue, может оказаться эффективным брендингом, как и для роскошного автомобиля Buick Park Avenue , а универмаг Saks всегда назывался « Saks Fifth Avenue ». Напротив, 42nd Street по-прежнему ассоциируется с удовольствием, но также грехом и декадансом. Как и Уолл-стрит, Bay Street в Торонто представляла канадские финансы и служит им по сей день.

Подобно тому, как улицы часто называют в честь районов, через которые они проходят, имеет место и обратный процесс, когда район берет свое название от улицы или перекрестка: например, Уолл-стрит в Манхэттене, Найтсбридж в Лондоне, Хейт-Эшбери в Сан-Франциско и Джейн и Финч в Торонто.

Обозначения типов улиц

Drakewood Drive в Цинциннати ; «drive» обозначает частную жилую дорогу

Улицы можно разделить на различные типы, каждый из которых имеет свой собственный общий стиль конструкции и назначения. Однако разница между улицами, дорогами, проспектами и т. п. часто размыта и не является хорошим показателем размера, дизайна или содержания области. Многие транспортные сооружения имеют суффикс, который обозначает их как «улицу», «дорогу», «суд» и т. д., и эти обозначения могут иметь или не иметь никакого значения или закономерности в конкретной юрисдикции.

В Соединенном Королевстве многие города называют свою главную транспортную магистраль « Хай-стрит» , а многие ответвляющиеся от нее дороги имеют приставку «роуд».

В некоторых других англоязычных странах, таких как Новая Зеландия и Австралия, города часто разделены главной «дорогой» с «улицами», ведущими от этой «дороги», или разделены магистралями, известными как «улицы» или «дороги», без явного различия между ними. В Окленде , например, главный торговый район находится вокруг Queen Street и Karangahape Road , а главная городская магистраль, соединяющая юг города с центром, — Dominion Road .

В Великобритании, Австралии и Новой Зеландии некоторые улицы называются парадами. Парад — это общественный променад или дорога с хорошими пешеходными инфраструктурами по сторонам. Примеры: Парад празднования мира, Парад морской пехоты, Парад короля Эдуарда, Восточный парад и десятки других. Однако этот термин не используется в Северной Америке (за исключением Парада морской пехоты в Санта-Круз, Калифорния ).

Хаундсдич — название улицы без суффикса в лондонском Сити.

В лондонском Сити , согласно традиции, нет «дорог»; все улицы там называются «Street», «Lane», «Court», «Hill», «Row» или «Alley», или не имеют суффикса (например, Cheapside ). Однако с 1994 года часть Goswell Road теперь находится в лондонском Сити, что делает это уникальной аномалией. [33]

В Манхэттене , Портленде и южной части Миннеаполиса улицы с востока на запад называются «улицы», а улицы с севера на юг — «авеню». Однако в Сент-Питерсберге, Флорида и Мемфисе, Теннесси , все улицы с востока на запад называются «авеню», а улицы с севера на юг — «улицы» (в Мемфисе есть одно исключение — историческая улица Бил-стрит проходит с востока на запад). На северной и северо-восточной стороне Миннеаполиса сетка улиц различается.

В Северном Миннеаполисе пронумерованные авеню идут с востока на запад (33rd Avenue N), а пронумерованные улицы идут с севера на юг (6th Street N), но именованные авеню идут с севера на юг (Washburn Avenue N). В Северо-Восточном Миннеаполисе авеню идут с востока на запад (15th Avenue NE), а улицы идут с севера на юг (Taylor Street NE), за исключением главной артерии востока на запад Broadway Street и главных авеню севера на юг Central и University.

В сельской местности Онтарио пронумерованные концессионные дороги образуют сетки, ориентированные на озера и реки. Обычно каждая ось сетки имеет свой собственный суффикс, например, "Дороги" для дорог с востока на запад и "Линии" для дорог с севера на юг. В некоторых поселках есть дороги с двумя номерами, например, "15/16 Sideroad", которые относятся к номерам участков по обе стороны дорог.

На обширных военных резервациях с танковыми училищами, таких как военная резервация Форт-Нокс и Форт-Беннинг, существуют специальные «танковые дороги» и «отрезки».

В Монреале "авеню" (используется для обозначения главных улиц в других городах) обычно обозначает небольшую, обсаженную деревьями, малоподвижную жилую улицу. Существуют исключения, такие как Парк-авеню и Пайн-авеню . Обе являются главными магистралями города.

Сан-Франциско: на вывеске улицы Кирни не указано слово «улица».

В старых британских городах такие названия, как «vale», обычно ассоциируемые с небольшими дорогами, могут закрепляться за крупными магистралями по мере модернизации дорог (например, Roehampton Vale в Лондоне).

В Нидерландах в 1970-х и 1980-х годах [34] существовала тенденция вообще не использовать суффикс типа улицы, что привело к появлению таких названий улиц, как «Северное море» и «Туба» (перевод).

В некоторых городах США ( Сан -Франциско , Хьюстон , Детройт , Кливленд и Мемфис ) у улиц есть официальные суффиксы, но они обычно не указываются на уличных знаках и не используются в почтовых адресах. Улицы Сан-Франциско имеют уникальные названия по всему городу (за исключением военных фортов). [ требуется ссылка ] В 1909 году в Сан-Франциско была предпринята попытка назначенной мэром Комиссии по изменению названий улиц переименовать повторяющиеся и путаные названия, в результате чего было изменено более 250 названий улиц. [35] [36]

Обозначения типов улиц включают в себя:

Нумерация

Некоторые крупные дороги, особенно автомагистрали и автострады , имеют номера дорог , а не названия или в дополнение к ним. Примерами служат E5 , M1 и Interstate 5. Многие дороги в Великобритании пронумерованы в рамках схемы нумерации дорог Великобритании , и то же самое применяется во многих других странах. То же самое распространено и в Соединенных Штатах; например, в Вашингтоне, округ Колумбия , большая часть Нью-Йорк-авеню является US Route 50. В регионе Йорк , Онтарио , бывшее провинциальное шоссе 7 (в настоящее время обозначенное как York Regional Road 7 ) по-прежнему упоминается как шоссе 7 на дорожных знаках и в повседневном использовании, хотя дорога не является частью провинциальной системы шоссе Онтарио с 1998 года. [38]

На западе США части старого маршрута US Route 99 были взяты под контроль и добавлены в систему автомагистралей соответствующих штатов и пронумерованы как «99» в трех штатах, через которые проходит маршрут US Route: Калифорния , Орегон и Вашингтон . Это справедливо и для нескольких других исторических маршрутов США, таких как маршрут Route 66 .

В Лас-Вегасе, штат Невада , все наоборот . Западная петля кольцевой дороги Брюса Вудбери (между двумя соединительными линиями Interstate 15) получила номер Clark County Route 215. Это сделано в преддверии перенумерации маршрута в Interstate 215.

В некоторых юрисдикциях могут использоваться внутренние номера для отслеживания окружных или городских дорог, на знаках которых нет номеров.

В большинстве городов были сделаны попытки сопоставить адреса с областями между пронумерованными улицами. Например, адреса на Главной улице, между 3-й и 4-й улицами будут в 300-х

Вывески

На большинстве улиц на каждом перекрестке есть табличка с названием улицы или название дороги. Дизайн и стиль знака обычно общие для района, в котором он установлен. На знаке указано название улицы и иногда другая информация, например номер квартала и/или его сообщество, а также обозначение шоссе. Такие знаки часто становятся объектом простого вандализма , а знаки на улицах с необычными или известными названиями особенно подвержены краже уличных знаков .

Обычно цветовая схема, используемая на знаке, просто отражает местный стандарт (например, белый на зеленом фоне во многих юрисдикциях США). Однако в некоторых случаях цвет знака также может нести информацию. Один из примеров можно найти в Миннеаполисе, штат Миннесота . В пределах города все основные магистральные дороги используют синий знак, дороги с севера на юг используют зеленый знак, а дороги с востока на запад используют коричневый знак. В исторических районах Нью-Йорка используют белые буквы на коричневых знаках. В других местах иногда используют синие или белые знаки для обозначения частных дорог.

Статистика

Наиболее распространённые названия улиц в США по состоянию на 1993 год:

  1. Второй или 2-й (10,866)
  2. Третий (10,131)
  3. Первый (9,898)
  4. Четвертый (9,190)
  5. Парк (8,926)
  6. Пятый (8,186)
  7. Главный (7,644)
  8. Шестой (7,283)
  9. Дуб (6,946)
  10. Седьмой (6,377)
  11. Сосна (6,170)
  12. Клен (6,103)
  13. Кедр (5,644)
  14. Восьмой (5,524)
  15. Вяз (5,233)
  16. Просмотр (5,202)
  17. Вашингтон (4,974)
  18. Девятый (4,908)
  19. Озеро (4,901)
  20. Холм (4,877) [2]

Причина, по которой «Вторые» и «Третьи» улицы встречаются чаще, чем «Первые», заключается в том, что в некоторых городах нет «Первых» улиц — вместо этого их называют «Главными» или «Фронтовыми» (в населенных пунктах с выходом к реке, озеру или железнодорожной линии ) или переименовывают в честь исторических личностей. [2]

Смотрите также

Ссылки

  1. Комната 1996, стр. 49.
  2. ^ abc "Наиболее распространенные названия улиц". Перепись и вы . Министерство торговли США, Бюро переписи населения, Географический отдел. Февраль 1993 г. Архивировано из оригинала 27-10-2005 . Получено 11-05-2007 .
  3. ^ "Архивная копия" (PDF) . www.leeds.gov.uk . Архивировано из оригинала (PDF) 24 января 2021 г. . Получено 6 июня 2022 г. .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  4. ^ "The Shambles" в Britain Express. Доступ 27 августа 2005 г.
  5. ^ Вайнреб, Бен; Хибберт, Кристофер (1992). Лондонская энциклопедия (переиздание). Macmillan . стр. 222.
  6. Адэр Лара, Литературный свет: книжный магазин City Lights Bookstore в свои 50 лет демонстрирует мало признаков старения, San Francisco Chronicle , 5 июня 2003 г. Доступно онлайн 22 декабря 2006 г.
  7. Los Angeles Times, / Right Street, Wrong Way, The Los Angeles Times, 12 июня 2009 г. Доступ онлайн 9 сентября 2019 г.
  8. ^ Bay City News Service, Сан-Франциско переименовывает улицу Леха Валенсы в связи с высказываниями польского лидера против геев, The Mercury News , 30 июля 2014 г. Доступ онлайн 27 мая 2017 г.
  9. ^ Келли, Джон (28.09.2013). «Answer Man раскрывает тайны пропавшей улицы J в Вашингтоне». Washington Post . Получено 12.02.2021 .
  10. ^ Системы наименования улиц и нумерации домов / Отчет PAS 13. Американская система планирования . Получено 12 февраля 2021 г.
  11. ^ "Архивная копия". www.portlandoregon.gov . Архивировано из оригинала 26 июня 2013 года . Получено 6 июня 2022 года .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  12. ^ "Oregon National Register List" (PDF) . Департамент парков и отдыха штата Орегон. 6 июня 2011 г. стр. 29. Получено 20 июня 2011 г.
  13. ^ ab Saxon, Lyle (1989). Сказочный Новый Орлеан. Pelican Publishing Company. стр. 82. ISBN 978-1-4556-0402-9.
  14. Джон Гест (ред.). Лучшее из Бетджемана (ред. 2000 г.). Penguin Books . стр. 224.
  15. ^ «Остин ответил: почему улицы с названиями деревьев перешли на нумерованные названия?». Statesman.com .
  16. ^ Лайт, Дункан (2004-01-01). «Названия улиц в Бухаресте, 1990–1997: исследование современной исторической географии постсоциалистических изменений». Журнал исторической географии . 30 (1): 154–172. doi :10.1016/S0305-7488(02)00102-0. ISSN  0305-7488.
  17. ^ Русу, Михай Стелиан (01.07.2019). «Изменение городских названий: политика названий улиц и топонимические изменения в румынском(ised) городе». Журнал исторической географии . 65 : 48–58. doi : 10.1016/j.jhg.2019.07.001. ISSN  0305-7488. S2CID  199308718.
  18. ^ «Женева соглашается назвать больше улиц в честь женщин». The Local Switzerland . 9 марта 2017 г. Получено 27 ноября 2021 г.
  19. ^ «Город Брюссель хочет увеличить количество общественных мест с женскими именами». Brussels-express.eu . 7 марта 2019 г.
  20. ^ "Намюр назовет больше улиц в честь женщин". Bulletin.be . 23 февраля 2017 г. Получено 27 ноября 2021 г.
  21. ^ "ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО ГОРОДОВ" (PDF) . Urbact.eu . стр. 17, 49 . Получено 27 ноября 2021 г. .
  22. (на украинском языке) Городской совет переименовал Московскую площадь и проспект Воссоединения, Украинская правда (6 октября 2016 г.)
  23. ^ "Путеводитель по улицам Тель-Авива-Яффо" (PDF) . 2005. стр. 158.
  24. ^ "Памятники". Энциклопедия истории Кливленда . Исторический факультет Университета Кейс Вестерн Резерв . 11 мая 2018 г. Получено 27 августа 2020 г.
  25. ^ Шнайдер, Дэниел Б. (1997-05-04). "FYI" The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 22 мая 2022 г.
  26. ^ Бхритнах, Аойфе. «Названия гарнизонов: политика ирландских названий улиц». Ирландские Таймс .
  27. ^ Бреннан, Сианан (17 февраля 2017 г.). «Протестующая группа закрашивает названия улиц в Корке, звучащие по-британски». TheJournal.ie .
  28. ^ "Заявление о рассмотрении дела на ирландском языке в суде в следующем месяце". Echo Live .
  29. ^ "Изменение названий улиц | Прошлое и настоящее Корка". Corkpastandpresent.ie .
  30. Даниэль Ланье, Базар изготовителей палаток. Архивировано 10 сентября 2001 г. на Wayback Machine , Шопинг в Египте, дата обращения 12 марта 2006 г.
  31. ^ "Geen straatnamen voor Graan voor Visch" . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 3 марта 2018 г.
  32. Пол Дорпат, «Окрестности Сиэтла: университетский округ — история миниатюр», HistoryLink, 18 июня 2001 г. (обновлено в мае 2002 г.), дата обращения 12 марта 2006 г.
  33. ^ «Почему в лондонском Сити нет ни одной дороги». The Londonist . 15 августа 2012 г. Получено 19 апреля 2016 г.
  34. ^ Кастерс, Дж: "Straatnaamcommissie piekert zich suf", Binnenlands Bestuur , 25 сентября 1998 г.
  35. ^ Фримен, Джон. «Проблема наименования улиц». FoundSF .
  36. Отчет Комиссии по изменению названий улиц. Сан-Франциско. 1909.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  37. ^ "C1 Street Suffix Abbreviations - Postal Explorer". pe.usps.gov . Получено 3 марта 2018 г. .
  38. ^ Кэролайн Греч (2007-07-07). "Вы бы предпочли ехать по Ave. 7?". Yorkregion.com . Получено 2007-07-08 .

Источники

Внешние ссылки