stringtranslate.com

Унесенные ветром (фильм)

«Унесённые ветром» — американский эпический исторический романтический фильм 1939 года , адаптированный пороману Маргарет Митчелл 1936 года . Продюсером фильма выступил Дэвид О. Селзник из Selznick International Pictures , а режиссером выступил Виктор Флеминг . Действие фильма происходит на юге Америки на фоне Гражданской войны и эпохи Реконструкции . Фильм рассказывает историю Скарлетт О'Хара ( Вивьен Ли ), волевой дочери владельца плантации в Джорджии, после ее романтического преследования Эшли Уилкс. ( Лесли Ховард ), который женат на своей кузине Мелани Хэмилтон ( Оливия де Хэвилленд ), и ее последующий брак с Реттом Батлером ( Кларк Гейбл ).

У фильма были проблемы с производством. Начало съемок было отложено на два года, до января 1939 года, из-за решимости Селзника заполучить Гейбла на роль Ретта, и завершилось в июле. На роль Скарлетт было сложно подобраться, и на эту роль взяли интервью у 1400 неизвестных женщин. Оригинальный сценарий Сидни Ховарда претерпел множество изменений со стороны нескольких авторов, чтобы сократить его до подходящей длины. Первоначальный режиссер Джордж Кьюкор был уволен вскоре после начала съемок и был заменен Флемингом, которого, в свою очередь, ненадолго заменил Сэм Вуд , взяв отпуск из-за утомления. Постпродакшн завершился в ноябре 1939 года, всего за месяц до премьеры.

После выхода 15 декабря 1939 года он получил в целом положительные отзывы. Хотя кастинг получил широкую похвалу, продолжительное время работы подверглось критике. На 12-й церемонии вручения премии «Оскар» « Унесённые ветром» получили десять наград «Оскар» (восемь конкурсных, две почётные) в тринадцати номинациях, включая победы в категориях « Лучший фильм» , «Лучший режиссёр » (Флеминг), «Лучший адаптированный сценарий» (посмертно присужденный Сидни Ховард), «Лучшая женская роль». (Ли) и лучшую женскую роль второго плана ( Хэтти МакДэниел , ставшая первой афроамериканкой, получившей премию Оскар). Он установил рекорды по общему количеству побед и номинаций на тот момент.

«Унесенные ветром» пользовались огромной популярностью во время своего первого выпуска. На тот момент этот фильм стал самым прибыльным фильмом и удерживал рекорд более четверти века. С поправкой на денежную инфляцию это по-прежнему самый кассовый фильм в истории . Он периодически переиздавался на протяжении ХХ века и прочно укоренился в массовой культуре. Хотя фильм критиковали как исторический негативизм , прославляющий рабство и миф об утраченном деле Конфедерации , ему приписывают инициирование изменений в способе изображения афроамериканцев в кинематографе. «Унесённые ветром» считается одним из величайших фильмов всех времён , а в 1989 году стал одним из двадцати пяти первых фильмов, отобранных для сохранения в Национальном реестре фильмов США .

Сюжет

В 1861 году, накануне Гражданской войны в США , Скарлетт О'Хара живет на Таре , хлопковой плантации ее семьи в Джорджии, со своими родителями, двумя сестрами и многочисленными чернокожими рабами. Скарлетт глубоко увлечена Эшли Уилксом и узнает, что он женится на своей кузине Мелани Гамильтон . На следующий день на помолвке в доме Эшли, Twelve Oaks , на соседней плантации, Скарлетт нападает на Эшли, но получает отказ; однако она привлекает внимание другого гостя, Ретта Батлера . Вечеринка прерывается известием о призыве президента Линкольна к добровольцам для борьбы с Югом , и южане спешат вступить в армию. Скарлетт выходит замуж за младшего брата Мелани Чарльза, чтобы вызвать ревность у Эшли, прежде чем он уйдет сражаться. После смерти Чарльза во время службы в армии Конфедеративных Штатов мать Скарлетт отправляет ее в дом Гамильтонов в Атланте. Она создает сцену, посещая благотворительный базар в траурном наряде и вальсируя с Реттом, который теперь участвует в блокаде Конфедерации .

Волна войны поворачивается против Конфедерации после битвы при Геттисберге . Многие жители города Скарлетт убиты. Восемь месяцев спустя, когда армия Союза осаждает город во время кампании в Атланте , Мелани рожает с помощью Скарлетт, и Ретт помогает им бежать из города. Ретт решает отправиться в бой, оставляя Скарлетт самой возвращаться к Таре. Она находит Тару покинутой, за исключением ее отца, сестер и бывших рабов, Мамочки и Свинины. Скарлетт узнает, что ее мать только что умерла от брюшного тифа , а отец сошел с ума. Поскольку Тара разграблена войсками Союза, а поля остаются без присмотра, Скарлетт клянется обеспечить выживание ей и ее семье.

После поражения Конфедерации О'Хара трудятся на хлопковых полях. Эшли возвращается, но обнаруживает, что Таре он мало чем может помочь. Когда Скарлетт умоляет его сбежать с ней, он признается в своем желании к ней и страстно целует ее, но говорит, что не может оставить Мелани. Отец Скарлетт пытается прогнать саквояжника со своей земли, но его сбрасывают с лошади и убивают. Не имея возможности платить реконструктивистские налоги, наложенные на Тару, Скарлетт безуспешно обращается к Ретту, а затем обманом заставляет жениха своей младшей сестры Суэллен, богатого владельца универсального магазина средних лет Фрэнка Кеннеди, заставить его жениться на ней. Фрэнк, Эшли, Ретт и несколько других сообщников совершают ночной набег на трущобы после того, как Скарлетт подверглась нападению, когда она проезжала через них одна, что привело к смерти Фрэнка. Вскоре после похорон Фрэнка Ретт делает предложение Скарлетт, и она соглашается.

У Ретта и Скарлетт есть дочь, которую Ретт называет Бонни Блу, но Скарлетт все еще тоскует по Эшли и, огорченная предполагаемым разрушением ее фигуры, отказывается больше иметь детей или делить постель с Реттом. Однажды на мельнице Фрэнка сестра Эшли, Индия, видит обнимающихся Скарлетт и Эшли. Испытывая сильную неприязнь к Скарлетт, Индия охотно распространяет слухи. Позже тем же вечером Ретт, услышав слухи, заставляет Скарлетт присутствовать на вечеринке по случаю дня рождения Эшли. Мелани, однако, поддерживает Скарлетт. Вернувшись домой, Скарлетт находит Ретта внизу пьяным, и они спорят из-за Эшли. Ретт целует Скарлетт против ее воли, заявляя о своем намерении заняться с ней сексом той ночью, и несет борющуюся Скарлетт в спальню.

На следующий день Ретт извиняется за свое поведение и предлагает Скарлетт развод, но она отказывается, говоря, что это будет позором. Когда Ретт возвращается из продолжительной поездки в Лондон, Англия, Скарлетт сообщает ему, что она беременна, но возникает ссора, в результате которой она падает с лестницы и у нее случается выкидыш . Во время выздоровления трагедия случается снова, когда Бонни умирает, пытаясь перепрыгнуть через забор на своем пони. Скарлетт и Ретт навещают Мелани, у которой возникли осложнения из-за новой беременности, на смертном одре. Пока Скарлетт утешает Эшли, Ретт готовится покинуть Атланту. Поняв, что она по-настоящему любила все это время именно Ретта, а не Эшли, Скарлетт умоляет Ретта остаться, но он дает ей отпор и уходит в утренний туман. Обезумевшая Скарлетт решает вернуться домой к Таре, поклявшись однажды вернуть Ретта.

Бросать

Плантация Тары
В Двенадцати Дубах
В Атланте
Второстепенные роли второго плана

Производство

Перед публикацией романа несколько голливудских руководителей и студий отказались создавать фильм по нему, в том числе Луи Б. Майер и Ирвинг Тальберг из Metro-Goldwyn-Mayer (MGM), Пандро С. Берман из RKO Radio Pictures и Дэвид О. Селзник из Selznick International Pictures . Джек Л. Уорнер из Warner Bros. подумывал о покупке прав после прочтения синопсиса, но его самая большая звезда Бетт Дэвис в то время не заинтересовалась, а Дэррил Ф. Занук из 20th Century-Fox не предложил достаточно денег. Однако Селзник передумал после того, как его редактор рассказов Кей Браун и деловой партнер Джон Хэй Уитни убедили его купить права на фильм. В июле 1936 года — через месяц после публикации — Селзник купил права за 50 000 долларов. [3] [4] [5]

Кастинг

Рекламное фото Кларка Гейбла и Вивьен Ли в роли Ретта и Скарлетт.

Выбор двух главных ролей стал сложной задачей, длившейся два года. На роль Ретта Батлера Селзник с самого начала хотел Кларка Гейбла , но у Гейбла был контракт с MGM, которая никогда не давала его в аренду другим студиям. [3] Рассматривался вариант Гэри Купера , но Сэмюэл Голдвин , с которым у Купера был контракт, отказался отдать его в аренду. [6] Warner предложила пакет Бетт Дэвис, Эррола Флинна и Оливии де Хэвилленд на главные роли в обмен на права на распространение. [7] К этому времени Селзник был полон решимости заполучить Гейбла, и в августе 1938 года он в конце концов заключил сделку со своим тестем, главой MGM Луи Б. Майером: MGM предоставит Гейблу и 1 250 000 долларов на половину бюджета фильма. а взамен Селзнику придется выплачивать Гейблу еженедельную зарплату; половина прибыли пойдет MGM, а Loew's, Inc — материнская компания MGM — выпустит фильм. [3] [6]

Договоренность о выпуске через MGM означала отсрочку начала производства до конца 1938 года, когда был заключен дистрибьюторский договор Селзника с United Artists . [6] Селзник использовал задержку, чтобы продолжить работу над сценарием и, что более важно, привлечь внимание к фильму, пытаясь выбрать роль Скарлетт . Селзник начал общенациональный кастинг , в ходе которого взяли интервью у 1400 неизвестных. Усилия обошлись в 100 000 долларов и оказались бесполезными для основной цели - подбора роли, но создали «бесценную» известность. [3] Среди первых лидеров были Мириам Хопкинс и Таллула Бэнкхед , которых Селзник рассматривал как потенциальных кандидатов до покупки прав на фильм; Джоан Кроуфорд , подписавшая контракт с MGM, также рассматривалась как потенциальная пара с Гейблом. После того, как сделка была заключена с MGM, Селзник провел переговоры с Нормой Ширер , которая в то время была главной звездой MGM, но она отказалась от рассмотрения после негативных отзывов киноманов. Кэтрин Хепберн активно лоббировала эту роль при поддержке своего друга Джорджа Кьюкора, которого наняли в качестве режиссера, но на нее наложил вето Селзник, который считал, что она не подходит для этой роли. [6] [7] [8]

Рассматривалось множество актрис, как известных, так и неизвестных, но реально на роль пробовались только тридцать, помимо окончательной избранницы Вивьен Ли, в том числе Ардис Анкерсон ( Бренда Маршалл ), Джин Артур , Таллула Бэнкхед, Дайана Бэрримор , Джоан Беннетт , Нэнси Коулман , Фрэнсис Ди , Терри Рэй ( Эллен Дрю ), Полетт Годдар , Эдит Марреннер ( Сьюзан Хейворд ), Анита Луиза , Хайла Стоддард , Маргарет Талличет , Лана Тернер и Линда Уоткинс . [9] Хотя Маргарет Митчелл отказалась публично назвать свой выбор, ближе всего к ее одобрению подошла Мириам Хопкинс, которая, по мнению Митчелла, была именно той актрисой, которая могла бы сыграть Скарлетт, как написано в книге. Однако Хопкинсу в то время было за тридцать, и ее считали слишком старой для этой роли. [6] [7] [8] К декабрю 1938 года четыре актрисы, в том числе Джин Артур и Джоан Беннетт, все еще находились на рассмотрении; однако только два финалиста, Полетт Годдар и Вивьен Ли, прошли тестирование в Technicolor , оба 20 декабря. Годдард почти выиграла роль, но разногласия по поводу ее брака с Чарли Чаплином заставили Селзника изменить свое мнение. [3]

Селзник спокойно рассматривал Вивьен Ли, молодую английскую актрису, которая тогда еще была малоизвестна в Америке, на роль Скарлетт с февраля 1938 года, когда Селзник увидел ее в фильмах « Огонь над Англией» и «Янки в Оксфорде ». Американским агентом Ли был лондонский представитель агентства талантов Майрона Селзника (возглавляемого братом Дэвида Селзника, одного из владельцев Selznick International), и в феврале она попросила, чтобы ее имя было представлено для рассмотрения как Скарлетт. К лету 1938 года Селзники вели переговоры с Александрой Кордой , с которой у Ли был контракт, о ее услугах позже в том же году. [11] Брат Селзника организовал их первую встречу в ночь на 10 декабря 1938 года, когда снималось горение Атланты. В письме жене через два дня Селзник признался, что Ли была «темной лошадкой Скарлетт», и после серии кинопроб 13 января 1939 года было объявлено о ее кастинге. [12] Незадолго до съемок фильма. Селзник сообщил обозревателю газеты Эду Салливану : «Родители Скарлетт О'Хара были французами и ирландцами. Точно так же родители мисс Ли - французы и ирландцы». [13]

Насущной проблемой для Селзника на протяжении всего кастинга была постоянная неспособность Голливуда точно передать южные акценты . Студия считала, что если акцент не будет передан точно, это может нанести ущерб успеху фильма. Селзник нанял Сьюзен Майрик (эксперта по южной речи, манерам и обычаям, рекомендованного ему Митчеллом) и Уилла А. Прайса, чтобы они научили актеров говорить с южной растяжкой . Митчелл похвалил вокальную работу актеров, отметив отсутствие критики после выхода фильма. [14] [15]

Сценарий

О первоначальном сценаристе Сидни Ховарде историк кино Джоан Йек пишет: «Уменьшить запутанность эпических размеров «Унесенных ветром » было титанической задачей… и первая работа Говарда была слишком длинной и потребовала бы, по крайней мере, шесть часов фильма; ... [продюсер] Селзник хотел, чтобы Ховард остался на съемочной площадке, чтобы внести изменения ... но Ховард отказался покинуть Новую Англию, [и] в результате исправлениями занималось множество местных писателей». [16] Селзник уволил режиссера Джорджа Кьюкора через три недели после начала съемок и разыскал Виктора Флеминга, который в то время режиссировал «Волшебника страны Оз» . Флеминг был недоволен сценарием, поэтому Селзник пригласил сценариста Бена Хехта , чтобы тот переписал весь сценарий за пять дней. Хехт вернулся к первоначальному проекту Ховарда и к концу недели сумел пересмотреть всю первую половину сценария. Селзник сам взялся переписать вторую половину, но отстал от графика, поэтому Ховард вернулся к работе над сценарием на одну неделю, переработав несколько ключевых сцен во второй части. [17]

Дэвид О. Селзник в 1940 году.

«К моменту выхода фильма в прокат в 1939 году встал вопрос о том, кто должен получить экранное признание», - пишет Йек. «Но, несмотря на количество авторов и изменения, окончательный сценарий был удивительно близок к версии Говарда. Тот факт, что только имя Говарда появляется в титрах, возможно, был таким же жестом в его памяти, как и в его написании, поскольку в 1939 году Сидни Ховард умер в возрасте 48 лет в результате аварии на тракторе, еще до премьеры фильма». [16] Селзник в записке, написанной в октябре 1939 года, обсуждал авторские права на фильм: «[Вы] можете откровенно сказать, что из сравнительно небольшого количества материала в картине, который не из книги, большая часть принадлежит мне лично. и единственные оригинальные строки диалога, которые не являются моими, - это несколько строк Сидни Ховарда, несколько Бена Хекта и еще пара Джон Ван Друтен . Навскидку я сомневаюсь, что в книге есть десять оригинальных слов [Оливера] Гаррета. Что касается конструкции, то она примерно на восемьдесят процентов принадлежит мне, а остальная часть поделена между Джо Сверлингом и Сидни Ховардом, при этом Хехт внес существенный вклад в создание одной сцены». [18]

По словам биографа Хекта Уильяма МакАдамса: «На рассвете в воскресенье, 20 февраля 1939 года, Дэвид Селзник... и режиссер Виктор Флеминг разбудили Хекта, чтобы сообщить ему, что он взят в аренду у MGM и должен немедленно пойти с ними и приступить к работе над фильмом». "Унесенные ветром" , съемки которого Селзник начал пять недель назад. Это обходилось Селзнику в 50 000 долларов каждый день, когда фильм был приостановлен в ожидании окончательной переписки сценария, а время имело решающее значение. Хехт был в середине работы над фильмом . "Цирк для братьев Маркс" . Вспоминая этот эпизод в письме другу сценаристу Джину Фаулеру , он сказал, что не читал роман, но Селзник и режиссер Флеминг не могли дождаться, пока он его прочитает. Они разыграли сцены по оригиналу Сидни Ховарда. сценарий, который нужно было в спешке переписать. Хехт писал: «После того, как каждая сцена была разыграна и обсуждена, я садился за пишущую машинку и писал ее. Селзник и Флеминг, желая продолжить свою игру, продолжали меня торопить. Так мы работали семь дней, по восемнадцать-двадцать часов в день. Селзник отказался позволить нам пообедать, мотивируя это тем, что еда замедлит нашу работу. Он предоставил бананы и соленый арахис... таким образом, на седьмой день я закончил, невредимым, первые девять частей эпопеи о Гражданской войне».

МакАдамс пишет: «Невозможно точно определить, сколько сценариев написал Хект... В официальных титрах, поданных в Гильдию сценаристов , Сидни Ховард, конечно, был удостоен единственной экранной заслуги, но были добавлены еще четыре сценариста... Джо Сверлинг за вклад в лечение, Оливеру Х.П. Гаррету и Барбаре Кеон за создание сценария, а Хекту за диалог...» [19]

Съемки фильма

«Горение» Атланты из трейлера переиздания фильма 1961 года.

Основные фотосъемки начались 26 января 1939 года и закончились 1 июля, а постпродакшн продолжался до 11 ноября 1939 года. Режиссер Джордж Кьюкор , с которым у Селзника были длительные рабочие отношения и который провел почти два года на подготовке к съемкам фильма. «Унесенные ветром » заменили менее чем через три недели съемок. [7] [nb 4] Селзник и Кьюкор уже разошлись во мнениях по поводу темпов съемок и сценария, [7] [20] но другие объяснения объясняют уход Кьюкора дискомфортом Гейбла от работы с ним. Эмануэль Леви , биограф Кьюкора, утверждал, что Гейбл работал гей-бизнесменом в Голливуде и что Кьюкор знал о его прошлом, поэтому Гейбл использовал свое влияние, чтобы его уволить. [22] Вивьен Ли и Оливия де Хэвилленд узнали об увольнении Кьюкора в день, когда была снята сцена на базаре в Атланте, и пара пошла в офис Селзника в полном костюме и умоляла его передумать. Виктор Флеминг , режиссировавший «Волшебника страны Оз» , был вызван из MGM для завершения работы над фильмом, хотя Кьюкор продолжал в частном порядке тренировать Ли и Де Хэвилленда. [17] Другой директор MGM, Сэм Вуд , проработал две недели в мае, когда Флеминг временно покинул производство из-за истощения. Хотя некоторые сцены Кьюкора позже были пересняты, Селзник подсчитал, что в окончательной версии остались «три сплошных ролика» его работы. На момент окончания основных съемок Кьюкор потратил на съемки восемнадцать дней, Флеминг - девяносто три, а Вуд - двадцать четыре. [7]

Кинематографист Ли Гармс начал производство, но 11 марта 1939 года — после месяца съемок материала, который Селзник и его коллеги сочли «слишком мрачным» — был заменен Эрнестом Халлером , работавшим с оператором Technicolor Рэем Реннаханом . Гармс завершил первую треть фильма - в основном все до того, как Мелани родила ребенка, - но не получил должного внимания. [23]

Большая часть съемок проходила на « сорока заднем дворе » Selznick International, при этом все натурные сцены снимались в Калифорнии, в основном в округе Лос-Анджелес или соседнем округе Вентура . [24] Тара, вымышленный дом южной плантации, существовал только как фасад из фанеры и папье-маше, построенный на участке студии Селзника. [25] Для поджога Атланты перед множеством старых заброшенных декораций Селзника были построены новые ложные фасады, и Селзник сам управлял взрывчаткой, которая сожгла их. [3] Источники того времени оценили производственные затраты в 3,85 миллиона долларов, что сделало его вторым самым дорогим фильмом, созданным на тот момент, и только « Бен-Гур » (1925) стоил дороже. [26] [№ 5]

Хотя существует легенда, что Управление Хейса оштрафовало Селзника на 5000 долларов за использование слова «черт» в строке выхода Батлера , на самом деле совет Киноассоциации 1 ноября 1939 года принял поправку к Производственному кодексу, которая запрещала использование слов «черт возьми». «или «проклятый», за исключением случаев, когда их использование «должно быть необходимым и необходимым для изображения в надлежащем историческом контексте любой сцены или диалога, основанных на исторических фактах или фольклоре… или цитаты из литературного произведения, при условии, что такое использование не допускается». допускается то, что по своей сути является нежелательным или оскорбляет хороший вкус». После этой поправки Администрация производственного кодекса больше не имела возражений против заключительной фразы Ретта. [28]

Музыка

«Тема Тары» из трейлера к фильму

Для написания музыки Селзник выбрал Макса Штайнера , с которым он работал в RKO Pictures в начале 1930-х годов. Warner Bros., заключившая контракт со Штайнером в 1936 году, согласилась одолжить его Селзнику. Штайнер провел двенадцать недель, работая над партитурой, это был самый длительный период, который он когда-либо тратил на ее написание, а продолжительность — два часа тридцать шесть минут — была также самой продолжительной, которую он когда-либо писал. Были наняты пять оркестраторов: Хьюго Фридхофер , Морис де Пак, Бернхард Каун , Адольф Дойч и Реджинальд Бассетт.

В партитуре присутствуют две любовные темы: одна посвящена сладкой любви Эшли и Мелани, а другая вызывает страсть Скарлетт к Эшли, хотя, что примечательно, тема любви Скарлетт и Ретта отсутствует. Штайнер в значительной степени опирался на народную и патриотическую музыку, которая включала такие мелодии Стивена Фостера , как «Луизианская красавица», «Долли Дэй», «Ринго де Банджо», « Прекрасный мечтатель », « Старые люди дома » и «Кэти Белль». что легло в основу темы Скарлетт; Другие мелодии, которые занимают видное место: «Маршируя по Джорджии» Генри Клэя Уорка , « Дикси », « Гарриуэн » и « Голубой флаг Бонни ». Тема, которая сегодня больше всего ассоциируется с фильмом, - это мелодия, сопровождающая Тару, плантацию О'Хара; В начале 1940-х годов «Тема Тары» легла в музыкальную основу песни Мака Дэвида «My Own True Love» . Всего в партитуре представлено девяносто девять отдельных музыкальных произведений.

Из-за необходимости завершить работу в срок, Штайнер получил некоторую помощь в сочинении от Фридхофера, Дойча и Хайнца Ремхельда , а кроме того, две короткие реплики — Франца Ваксмана и Уильяма Акста — были взяты из партитур в библиотеке MGM. [29]

Выпускать

Предварительный просмотр, премьера и первый выпуск

9 сентября 1939 года Селзник, его жена Ирен , инвестор Джон «Джок» Уитни и монтажер Хэл Керн поехали в Риверсайд, штат Калифорния , чтобы просмотреть фильм в театре «Фокс» . На этом этапе фильм все еще находился в черновой версии , в нем отсутствовали законченные названия и специальные оптические эффекты. Он длился четыре часа двадцать пять минут; Позже для надлежащего выпуска его сократили до четырех часов. Шла двойная афиша « Гавайских ночей» и «Красивого жеста» , но после первого полнометражного фильма было объявлено, что вместо второй афиши в кинотеатре будет показан предварительный просмотр неназванного будущего фильма; зрителям сообщили, что они могут уйти, но их не впустят повторно после начала фильма, а также не будут разрешены телефонные звонки после того, как театр будет опечатан. Когда название появилось на экране, зрители аплодировали, а после его окончания фильм получил овации. [7] [30] В своей биографии Селзника Дэвид Томсон написал, что реакция зрителей еще до начала фильма «была величайшим моментом в жизни [Селзника], величайшей победой и искуплением всех его недостатков», [31] Селзник описал карточки предварительного просмотра как «вероятно, самые удивительные изображения, которые когда-либо были». [32] Когда в начале сентября пресса спросила Селзника, как он относится к этому фильму, он ответил: «В полдень я думаю, что он божественный, в полночь я думаю, что он паршивый. Иногда я думаю, что это величайшая картина, когда-либо созданная. это просто отличная картина, я все равно останусь доволен». [26]

Премьера фильма в Loew's Grand, Атланта.

Около 300 000 человек пришли в Атланте на премьеру фильма в Большом театре Лоу 15 декабря 1939 года. Это была кульминация трехдневных торжеств, организованных мэром Уильямом Б. Хартсфилдом , которые включали парад лимузинов с участием звезд фильма. , приемы, тысячи флагов Конфедерации и костюмированный бал. Юрит Д. Риверс , губернатор Джорджии, объявил 15 декабря государственным праздником. По оценкам, 300 000 жителей и гостей Атланты выстроились вдоль улиц на протяжении семи миль, чтобы увидеть процессию лимузинов, привозивших звезд из аэропорта. Только Лесли Ховард и Виктор Флеминг решили не присутствовать: Ховард вернулся в Англию из-за начала Второй мировой войны , а Флеминг поссорился с Селзником и отказался присутствовать на какой-либо премьере. [26] [32] Хэтти МакДэниел также отсутствовала, так как ей и другим чернокожим актерам не разрешили присутствовать на премьере из-за законов Джорджии Джима Кроу , которые не позволяли им сидеть со своими белыми коллегами. Узнав, что Макдэниелу запретили присутствовать на премьере, Кларк Гейбл пригрозил бойкотировать мероприятие, но Макдэниел убедил его присутствовать. [33] Президент Джимми Картер позже вспоминал это как «самое большое событие, произошедшее на Юге в моей жизни». [34] Затем последовали премьеры в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе, на последней присутствовали некоторые актрисы, которые рассматривались на роль Скарлетт, в том числе Полетт Годдар, Норма Ширер и Джоан Кроуфорд. [32]

С декабря 1939 года по июль 1940 года фильм транслировался только на роуд-шоу с предварительным билетом в ограниченном количестве кинотеатров по цене выше 1 доллара — более чем вдвое дороже, чем обычный первый показ фильма — при этом MGM собрала беспрецедентные 70 процентов кассовые сборы, а не типичные 30–35 процентов за период. Достигнув насыщения в ходе роуд-шоу, MGM пересмотрела свои условия до 50-процентного сокращения и снизила цены вдвое, прежде чем в 1941 году, наконец, вышла в общий выпуск по «популярным» ценам. [35] Включая расходы на распространение и рекламу, общие расходы на фильм составили 7 миллионов долларов. [32] [36]

Более поздние выпуски

На плакате изображен Ретт Батлер со Скарлетт О'Хара на фоне пожара Атланты.
Плакат переиздания 1967 года

В 1942 году Селзник ликвидировал свою компанию по налоговым причинам и продал свою долю в « Унесенных ветром» своему деловому партнеру Джону Уитни за 500 000 долларов. В свою очередь, Уитни продала его MGM за 2,8 миллиона долларов, так что студия полностью владела фильмом. [36] MGM немедленно переиздала фильм весной 1942 года, [17] и еще раз в 1947 и 1954 годах. [7] В переиздании 1954 года фильм впервые был показан в широкоэкранном формате , что поставило под угрозу исходное соотношение сторон Академии и обрезку. верх и низ с соотношением сторон 1,75:1. При этом несколько кадров были оптически перекомпонованы и разрезаны на трехполосные негативы камеры, навсегда изменив пять кадров в фильме. [37]

Выпуск фильма в 1961 году был приурочен к столетнему юбилею начала Гражданской войны, а также включал гала-премьеру в Большом театре Лева. На нем присутствовали Селзник и многие другие звезды фильма, в том числе Вивьен Ли и Оливия де Хэвилленд; [38] Кларк Гейбл умер в прошлом году. [39] Для переиздания 1967 года фильм был увеличен до 70 мм , [7] и выпущен с обновленным плакатом, на котором Гейбл — в разорванной и расстегнутой белой рубашке — держит Ли на фоне оранжевого пламени. [38] Были дальнейшие переиздания в 1971, 1974 и 1989 годах; к переизданию, посвященному пятидесятилетнему юбилею, в 1989 году была проведена полная реставрация аудио и видео. Он был выпущен в кинотеатрах еще раз в Соединенных Штатах, в 1998 году компанией New Line Cinema , принадлежащей Time Warner . [40] [41]

В 2013 году в Великобритании была выпущена цифровая реставрация в формате 4K , приуроченная к столетнему юбилею Вивьен Ли. [42] В 2014 году в кинотеатрах США были запланированы специальные двухдневные показы, приуроченные к 75-летию фильма. [43]

Телевидение и домашние СМИ

Премьера фильма в США состоялась на кабельной сети HBO 11 июня 1976 года, а за оставшуюся часть месяца он был показан на канале в общей сложности четырнадцать раз. [44] [17] [45] Другие кабельные каналы также транслировали фильм в июне. [46] В ноябре того же года он дебютировал на сетевом телевидении ; NBC заплатила 5 миллионов долларов за разовый выход в эфир, и он транслировался в двух частях каждый вечер подряд. [17] В то время она стала телевизионной программой с самым высоким рейтингом , когда-либо представленной в одной сети, ее посмотрели 47,5 процентов опрошенных семей в Америке и 65 процентов телезрителей, что по-прежнему является рекордом для фильма с самым высоким рейтингом за всю историю. эфир по телевидению. [17] [41]

В 1978 году CBS подписала контракт на сумму 35 миллионов долларов на трансляцию фильма двадцать раз в течение такого же количества лет. [17] Turner Entertainment приобрела фильмотеку MGM в 1986 году, но сделка не включала телевизионные права на « Унесенные ветром» , которые все еще принадлежали CBS. Была заключена сделка, по которой права были возвращены Turner Entertainment, а права CBS на трансляцию « Волшебника страны Оз» были продлены. [17] Фильм был использован для запуска двух кабельных каналов, принадлежащих Turner Broadcasting System : Turner Network Television (1988) и Turner Classic Movies (1994). [47] [48]

Фильм дебютировал на видеокассете в марте 1985 года, заняв второе место в чартах продаж [17] и с тех пор был выпущен в форматах DVD и Blu-ray Disc . [38]

Прием

Критический ответ

Макдэниел, де Хэвилленд и Ли получили высокую оценку за свои выступления.

После его выпуска потребительские журналы и газеты в целом дали « Унесенным ветром» отличные отзывы; [7] однако, хотя его производственная ценность, технические достижения и масштаб амбиций были общепризнаны, некоторые рецензенты того времени сочли фильм слишком длинным и драматично неубедительным. Фрэнк С. Ньюджент из The New York Times лучше всего выразил общее мнение, признав, что, хотя это был самый амбициозный фильм, созданный на тот момент, он, вероятно, не был величайшим фильмом, когда-либо созданным, но, тем не менее, он нашел его «интересная история, красиво рассказанная». [49] Франц Хелеринг из The Nation придерживался того же мнения: «В результате получается фильм, который является крупным событием в истории киноиндустрии, но лишь незначительным достижением в киноискусстве. Бывают моменты, когда эти две категории встречаются. в хороших отношениях, но длинные промежутки между ними наполнены просто впечатляющей эффективностью». [50]

Хотя фильм хвалили за его верность роману, [49] этот аспект также был выделен как основной фактор, способствующий длительному показу. [51] Джон К. Флинн написал для Variety , что Селзник «оставил слишком много», и что в качестве развлечения фильм выиграл бы, если бы повторяющиеся сцены и диалоги из последней части истории были обрезаны. [51] The Manchester Guardian посчитала, что единственным серьезным недостатком фильма было то, что истории не хватало эпического качества, чтобы оправдать затраты времени, и сочла вторую половину, в которой основное внимание уделяется «неуместным бракам» и «домашним ссорам» Скарлетт, по большей части излишними. и единственной причиной их включения было «просто потому, что Маргарет Митчелл так написала». Газета The Guardian считала, что если бы «история была прервана и приведена в порядок в момент, отмеченный интервалом, и если личная драма была бы подчинена кинематографической обработке центральной темы – краха и опустошения Старого Юга – тогда «Унесенные ветром » могли бы стать действительно отличным фильмом». [52] Точно так же Хелеринг также обнаружил, что вторая половина фильма слабее первой половины: определив, что Гражданская война является движущей силой первой части, в то время как персонажи доминируют во второй части, он пришел к выводу, что именно здесь происходит Основная ошибка фильма заключалась в том, что «одних персонажей недостаточно». Несмотря на множество прекрасных сцен, он считал драму неубедительной и упущенной из виду «психологическое развитие». [50]

Большая часть похвал досталась актерскому составу, особенно Вивьен Ли была отмечена за ее роль Скарлетт. Ньюджент описал ее как «центр картины» и считал, что она «настолько идеально создана для этой роли искусством и природой, что любая другая актриса в этой роли была бы немыслима». [49] Точно так же Хелеринг нашел ее «идеальной» по «внешнему виду и движениям»; он чувствовал ее игру лучше всего, когда ей позволяли «подчеркнуть раздвоение личности, которую она изображает», и считал, что она особенно эффективна в такие моменты характеристики, как утро после сцены супружеского изнасилования. [50] Флинн также нашел Ли подходящей для этой роли физически и чувствовал, что она лучше всего подходит для сцен, где она демонстрирует храбрость и решимость, таких как побег из Атланты или когда Скарлетт убивает дезертира-янки. [51] Ли выиграла в категории «Лучшая женская роль» за свою игру на церемонии вручения наград Нью-Йоркского общества кинокритиков в 1939 году . [53] Что касается игры Кларка Гейбла в роли Ретта Батлера, Флинн чувствовал, что эта характеристика была «настолько близка к концепции мисс Митчелл - и аудитории - насколько можно было себе представить», [51] точка зрения, с которой согласился Ньюджент, [49] хотя Хелеринг считал, что что Гейбл не совсем убедил в заключительных сценах, когда Ретт с отвращением уходит от Скарлетт. [50] Из других главных актеров и Хелеринг, и Флинн сочли Лесли Ховард «убедительной» в роли безвольной Эшли, а Флинн назвал Оливию де Хэвилленд «выдающейся» как Мелани; [50] [51] Ньюдженту также особенно понравилась игра де Хэвилленда, назвав ее «изящной, достойной, нежной жемчужиной характеристики». [49] Игра Хэтти МакДэниэл в роли Мамочки была отмечена похвалами многих критиков: Ньюджент считал, что она сыграла лучшую роль в фильме после Вивьен Ли, [49] а Флинн поставил ее на третье место после выступлений Ли и Гейбла. [51]

Награды Академии

На 12-й церемонии вручения премии Оскар «Унесенные ветром» установил рекорд по количеству побед и номинаций на премию Оскар , выиграв в восьми конкурсных категориях, в которых он был номинирован, из тринадцати номинаций. Он выиграл номинации «Лучший фильм», «Лучшая женская роль», «Лучшая женская роль второго плана», «Лучший режиссер», «Лучший сценарий», «Лучшая операторская работа», «Лучшая художественная постановка» и «Лучший монтаж», а также получил еще две почетные награды за использование оборудования и цвета (он также стал первым цветным фильмом). фильм, получивший награду за лучший фильм). [54] [55]

Рекорд фильма из восьми конкурсных побед держался до тех пор, пока Джиджи (1958) не выиграл девять, а общий рекорд фильма из десяти был побит Бен-Гуром (1959), который выиграл одиннадцать. [56] «Унесенные ветром» также удерживал рекорд по количеству номинаций, пока «Все о Еве » (1950) не получил четырнадцать. [8] Это был самый длинный американский звуковой фильм, созданный на тот момент, и он до сих пор может удерживать рекорд самого продолжительного победителя в номинации «Лучший фильм», в зависимости от того, как его интерпретировать. [57] Продолжительность фильма « Унесенные ветром» составляет чуть менее 221 минуты, а «Лоуренс Аравийский» (1962) — чуть более 222 минут; однако, включая увертюру , антракт , антракт и заключительную музыку, «Унесенные ветром» длится 234 минуты (хотя в некоторых источниках его полная продолжительность составляет 238 минут), в то время как Лоуренс Аравийский длится немного короче — 232 минуты с дополнительными компоненты. [58] [59]

Хэтти МакДэниел стала первой афроамериканкой, получившей премию Оскар, обойдя свою коллегу по фильму Оливию де Хэвилленд, которая также была номинирована в той же категории, но была отделена от своих коллег по расовому признаку на церемонии награждения в Коконат Гроув. ; ее и ее сопровождающих посадили за отдельный стол в задней части комнаты. [60] Тем временем сценарист Сидни Ховард стал первым посмертным лауреатом премии «Оскар», а Селзник лично получил Мемориальную премию Ирвинга Г. Тальберга за свои карьерные достижения. [8] [54]

Реакция афроамериканцев

Хэтти МакДэниел, первая афроамериканка, получившая премию «Оскар»

С момента выхода фильм подвергался критике со стороны чернокожих комментаторов за изображение чернокожих людей и «обеливание» проблемы рабства, но первоначально газеты, контролируемые белыми американцами, не сообщали об этой критике. [61] Карлтон Мосс , черный драматург, заметил в открытом письме, что в то время как « Рождение нации » было «лобовой атакой на американскую историю и негритянский народ», « Унесенные ветром» были «атакой с тыла». Далее он охарактеризовал это как «ностальгический призыв к сочувствию все еще живой причине южной реакции». Далее Мосс указал на стереотипные образы черных, такие как «беспутный и тупой Свинина», «ленивая и совершенно безответственная Присси», «сияющее принятие рабства» Большого Сэма и Мамочка с ее «постоянными разглагольствованиями и обожанием каждого». желание Скарлетт». [62] Точно так же Мелвин Б. Толсон , поэт и педагог, писал: « Рождение нации было такой откровенной ложью, что даже идиот мог ее увидеть. « Унесенные ветром» — это такая тонкая ложь, что она будет проглочена как правда». миллионами белых и черных». [63]

После победы Хэтти Макдэниел на «Оскаре» Уолтер Фрэнсис Уайт , лидер Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения , обвинил ее в том, что она — дядя Том . Макдэниел ответила, что она «предпочел бы зарабатывать семьсот долларов в неделю, играя горничную, чем семь долларов за один»; она также поставила под сомнение право Уайта говорить от имени чернокожих, поскольку он был светлокожим и только на одну восьмую черным. [60]

После выхода фильма мнения в чернокожем сообществе в целом разделились: некоторые назвали фильм «оружием террора против черной Америки» и оскорблением чернокожей аудитории, а в различных городах прошли демонстрации. [60] Малкольм Икс позже вспоминал, что «когда Баттерфляй МакКуин вышла на сцену, мне захотелось залезть под ковер». [64] Несмотря на это, некоторые слои чернокожего сообщества признали достижения МакДэниел свидетельством прогресса: некоторые афроамериканцы пересекли линии пикетов и похвалили теплую и остроумную характеристику МакДэниел, а другие надеялись, что признание ее работы со стороны отрасли приведет к увеличению видимость на экране для других чернокожих актеров. В редакционном поздравлении Макдэниел с получением премии «Оскар» журнал «Возможность: журнал негритянской жизни» использовал фильм как напоминание о «ограничениях», налагаемых на стремление чернокожих старыми предрассудками. [60] [62]

Реакция аудитории

После выхода «Унесенные ветром» повсюду побили рекорды посещаемости. Только в театре «Капитол» в Нью-Йорке в конце декабря его посещали в среднем одиннадцать тысяч человек в день [35] , а за четыре года после его выпуска было продано около шестидесяти миллионов билетов по всей территории Соединенных Штатов — продажи, эквивалентные чуть менее половины населения США . в то время . [65] [66] Он повторил свой успех за границей и стал сенсационным хитом во время Блица в Лондоне, открывшегося в апреле 1940 года и игравшего четыре года. [67] К тому времени, когда MGM изъяла его из обращения, в конце 1943 года, его мировое распространение принесло валовую арендную плату (долю студии в кассовых сборах) в размере 32 миллионов долларов, что сделало его самым прибыльным фильмом, когда-либо созданным. этот момент . [8] [17] В конце концов он открылся в Японии в сентябре 1952 года и стал там самым кассовым иностранным фильмом. [68] [69]

Выстройтесь в очередь на просмотр фильма «Унесённые ветром» в Пенсаколе, Флорида (1947).

Несмотря на то, что он заработал инвесторам примерно вдвое больше, чем предыдущий рекордсмен, « Рождение нации» , [70] [71], кассовые сборы этих двух фильмов, вероятно, были намного ближе. Основная часть доходов от «Унесенных ветром» пришла от его роуд-шоу и первых показов, где дистрибьютор получал 70 процентов и 50 процентов кассовых сборов соответственно, а не от его общего выпуска, который в то время обычно видел доля дистрибьютора установлена ​​в размере 30–35 процентов от валовой выручки. [35] В случае с фильмом «Рождение нации» его дистрибьютор, компания Epoch, продала многие из своих территорий распространения на основе «прав штатов», что обычно составляло 10 процентов от кассовых сборов, и отчеты Epoch свидетельствует только о собственных прибылях от фильма, а не о местных дистрибьюторах. Карл Э. Милликен , секретарь Ассоциации продюсеров и дистрибьюторов кинофильмов , подсчитал, что к 1930 году «Рождение нации» посмотрели пятьдесят миллионов человек .

Когда он был переиздан в 1947 году, он заработал 5 миллионов долларов на прокате в США и Канаде и вошел в десятку лучших релизов года. [36] [70] Успешные переиздания в 1954 и 1961 годах позволили ему сохранить свою позицию в качестве самого прибыльного в отрасли, несмотря на серьезные проблемы со стороны более поздних фильмов, таких как « Бен-Гур» , [74] , но в конце концов его обогнал «Звук». музыки в 1966 году. [75]

Переиздание 1967 года было необычным тем, что MGM решила провести его роуд-шоу, и это решение превратило его в самое успешное переиздание в истории индустрии. Кассовые сборы составили 68 миллионов долларов, что сделало его самым прибыльным фильмом MGM после «Доктора Живаго» второй половины десятилетия. [76] MGM получила от проката 41 миллион долларов, [77] при этом доля США и Канады составила более 30 миллионов долларов, что поставило его на второе место после «Выпускника» за этот год. [70] [77] С учетом проката переиздания 1961 года в размере 6,7 миллиона долларов, [78] он стал четвертым по величине доходом за десятилетие на североамериканском рынке, больше только « Звуки музыки» , «Выпускник» и «Доктор Живаго» заработали больше. их дистрибьюторы. [70] Дальнейшее переиздание в 1971 году позволило ему ненадолго вернуть себе пластинку из «Звуков музыки» , в результате чего к концу 1971 года общий валовой прокат по всему миру составил около 116 миллионов долларов, что более чем утроило доходы от первого выпуска. в следующем году снова проиграл рекорд «Крестному отцу» . [41] [79]

По оценкам, на все релизы « Унесенных ветром» было продано более 200 миллионов билетов в США и Канаде , [65] что обеспечило на этой территории больше посещений кинотеатров, чем любой другой фильм. [80] Фильм имел феноменальный успех и в Западной Европе : было продано около 35 миллионов билетов в Великобритании и более 16 миллионов во Франции , став соответственно крупнейшим и шестым по величине продавцом билетов на этих рынках. [81] [82] [83] Привлекательность фильма сохранилась за рубежом, сохранив популярность, аналогичную его долголетию внутри страны; в 1975 году он играл при полной аудитории каждый вечер в течение первых трех недель своего выступления в лондонском театре Плаза 2, а в Японии за пять недель он собрал более полумиллиона просмотров в двадцати театрах. [84] В общей сложности «Унесенные ветром» собрали в мировом прокате более 390 миллионов долларов; [85] в 2007 году Turner Entertainment оценила валовую прибыль примерно в 3,3 миллиарда долларов с учетом инфляции и текущих цен; [8] В Книге рекордов Гиннеса в 2014 году была зафиксирована цифра в 3,44 миллиарда долларов, что сделало этот фильм самым успешным фильмом в истории кино . [86]

Фильм остается чрезвычайно популярным среди зрителей и в 21 веке: он был признан самым популярным фильмом в двух общенациональных опросах американцев, проведенных Harris Interactive в 2008 году и еще раз в 2014 году. Исследовательская фирма опросила более двух тысяч взрослых американцев, при этом результаты взвешивались по возрасту, полу, расе/этнической принадлежности, образованию, региону и доходу домохозяйства, чтобы их пропорции соответствовали составу взрослого населения. [87] [88]

Критическая переоценка

Американский институт кино [89]

Пересматривая этот фильм в 1970-х годах, Артур М. Шлезингер-младший считал, что голливудские фильмы в целом хорошо стареют, открывая неожиданную глубину и цельность, но в случае с «Унесенными ветром» время обошлось с ним не по-доброму. [90] Ричард Шикель утверждал, что одним из показателей качества фильма является вопрос, что зритель может о нем вспомнить, и в этом отношении фильм терпит неудачу: незабываемые образы и диалоги просто отсутствуют. [91] Стэнли Кауфманн также счел, что фильм оказался в значительной степени незабываемым опытом, заявив, что он мог хорошо запомнить только две сцены. [92] И Шикель, и Шлезингер объясняли это тем, что он «плохо написан», в свою очередь описывая диалог как «цветочный» и обладающий чувствительностью «картинной открытки». [90] [91] Шикель также считает, что фильм провалился как популярное искусство, поскольку его ценность для повторного просмотра ограничена - мнение, с которым также согласен Кауфман, заявляя, что, посмотрев его дважды, он надеется «никогда не увидеть его снова: дважды значит дважды». столько, сколько нужно на всю жизнь». [91] [92] И Шикель, и Эндрю Саррис считают, что главный недостаток фильма заключается в обладании продюсерской чувствительностью, а не художественной: пройдя через столько режиссеров и сценаристов, фильм не несет в себе ощущения «созданности» или « режиссера», а, скорее, появившись «дымясь из переполненной кухни», где главной творческой силой была одержимость продюсера идеей сделать фильм настолько буквально верным роману, насколько это возможно. [91] [93]

Саррис признает, что, несмотря на свои художественные недостатки, фильм заслужил признание во всем мире как «самое любимое развлечение из когда-либо созданных». [93] Джудит Крист отмечает, что, если оставить в стороне китч, этот фильм «несомненно, по-прежнему остается лучшим и самым долговечным произведением популярного развлечения, сошедшим с конвейера Голливуда», продуктом шоумена со «вкусом и интеллектом». [94] Шлезингер отмечает, что первая половина фильма действительно обладает «размахом и энергией», стремящимися к его эпической теме, но согласен с критикой личной жизни, захватившей верх во второй половине, и того, как в конечном итоге фильм теряет свою тему. в неубедительной сентиментальности. [90] Кауфман также находит интересные параллели с «Крестным отцом» , который только что заменил «Унесенных ветром» как самый кассовый фильм того времени: оба были созданы на основе «ультраамериканских» бестселлеров, оба живут в рамках кодексов чести, которые романтизированы, и оба, по сути, предлагают культурную выдумку или ревизионизм. [92]

За прошедшие годы критическое восприятие фильма изменилось, в результате чего он занял 235-е место в престижном десятилетнем опросе критиков Sight & Sound в 2012 году [95] , а в 2015 году шестьдесят два международных кинокритика, опрошенные BBC, проголосовали за это 97-й лучший американский фильм. [96]

Признание отрасли

Фильм фигурировал в нескольких громких отраслевых опросах. В 1977 году Американский институт киноискусства (AFI) признал его самым популярным фильмом по результатам опроса членов организации; [7] AFI также поставил фильм на четвертое место в своем списке « 100 величайших фильмов » в 1998 году, [97] а в 2007 году, посвященном десятому юбилейному выпуску, он опустился на шестое место. [98] Режиссеры поставили его на 322-е место в рейтинге 2012 года. издание десятилетнего опроса Sight & Sound , [95] и в 2016 году он был выбран девятым лучшим «режиссерским достижением» в опросе членов Гильдии режиссеров Америки . [99] В 2014 году он занял пятнадцатое место в обширном опросе, проведенном The Hollywood Reporter , в котором голосовали все студии, агентства, рекламные фирмы и продюсерские компании в регионе Голливуда . [100]

«Унесенные ветром» был одним из двадцати пяти первых фильмов, отобранных для сохранения в Национальном реестре фильмов Библиотекой Конгресса США в 1989 году как «культурно, исторически или эстетически значимые». [101] [102]

Анализ и споры

Историческое изображение

«Унесенных ветром» критиковали за увековечивание мифов о Гражданской войне и стереотипов о черных . [103] Дэвид Рейнольдс писал, что «белые женщины элегантны, их мужчины благородны или, по крайней мере, лихие. А на заднем плане черные рабы в основном послушны и довольны, явно неспособны к независимому существованию». Рейнольдс сравнил «Унесенные ветром» с «Рождением нации» и другими переосмыслениями Юга в эпоху сегрегации, в которых белые южане изображаются защищающими традиционные ценности, а проблема рабства в значительной степени игнорируется. [64] Этот фильм был описан как «регресс», который пропагандирует как миф о черном насильнике, так и почетную и защитную роль Ку- клукс-клана во время Реконструкции, [104] и как «социально-пропагандистский» фильм, предлагающий « Взгляд сторонников превосходства белой расы на прошлое. [103]

С 1972 по 1996 год Историческое общество Атланты провело ряд выставок «Унесенные ветром» , в том числе выставку 1994 года под названием «Спорные территории: Унесенные ветром и южные мифы». Одним из вопросов, который исследовался на выставке, был: «Насколько правдивыми были рабы в GWTW?» В этом разделе было показано, что опыт рабов был разнообразным, и в результате был сделан вывод, что «счастливый темнокожий» был мифом, как и убеждение, что все рабы подвергались насилию и жестокости. [105]

У. Брайан Роммель Руис утверждал, что, несмотря на фактические неточности в изображении периода Реконструкции, « Унесенные ветром» отражают современные его интерпретации, которые были распространены в начале 20 века. Одна из таких точек зрения отражена в короткой сцене, в которой Мамочка отбивается от злобного вольноотпущенника : слышно, как политик предлагает освобожденным рабам сорок акров земли и мула в обмен на их голоса. Предполагается, что этот вывод означает, что вольноотпущенники невежественны в политике и не готовы к свободе, невольно становясь инструментами коррумпированных чиновников Реконструкции. Увековечивая одни мифы о безнадежном деле , фильм делает уступки по отношению к другим. После нападения на Скарлетт в трущобах группа мужчин, включая мужа Скарлетт Фрэнка, Ретта Батлера и Эшли, совершает набег на город; в романе они принадлежат к Ку-клукс-клану, что представляет собой распространенный образ защиты добродетели белой женщины, но создатели фильма сознательно нейтрализуют присутствие Клана в фильме, просто называя его «политической встречей». [106]

Томас Криппс считает, что в некотором смысле фильм подрывает расовые стереотипы; [107] в частности, фильм способствовал более тесному взаимодействию между голливудской и чернокожей аудиторией, [107] при этом десятки фильмов делали небольшие жесты в знак признания возникающей тенденции. [62] Всего через несколько недель после первого показа редактор рассказов Warner написал Уолтеру Вангеру меморандум о «Красавице Миссисипи» , сценарии, который содержал худшие излишества фильмов о плантациях, предполагая, что « Унесенные ветром» сделали фильм «непроизводимым». ". Больше, чем любой фильм со времен «Рождения нации» , он высвободил множество социальных сил, которые предвещали союз белых либералов и чернокожих, которые поощряли ожидания того, что чернокожие люди однажды достигнут равенства. По словам Криппса, фильм в конечном итоге стал образцом для измерения социальных изменений. [62]

Переоценка XXI века

В 21 веке критика изображения расы и рабства в фильме привела к ограничению его доступности. В 2017 году «Унесенные ветром» исключили из расписания театра «Орфей» в Мемфисе, штат Теннесси , после 34-летней серии ежегодных показов. [108] [109] 9 июня 2020 года фильм был удален из HBO Max в ответ на статью сценариста Джона Ридли , опубликованную в тот день в выпуске Los Angeles Times , в которой содержался призыв к потоковому сервису. временно удалить фильм из библиотеки контента. Он написал, что «он продолжает служить прикрытием для тех, кто ложно утверждает, что цепляние за иконографию эпохи плантаций является вопросом« наследия, а не ненависти »». [110] [111] [112] Представитель HBO Max заявил, что фильм был «продуктом своего времени» и, как следствие, в нем изображены «этнические и расовые предрассудки», которые «были неправильными тогда и неправильными сегодня». Также было объявлено, что фильм вернется на потоковый сервис позже, хотя он будет включать в себя «обсуждение его исторического контекста и осуждение тех самых изображений, но будет представлен в том виде, в котором он был изначально создан, потому что в противном случае это было бы то же самое, что утверждать, что этих предрассудков никогда не существовало. Если мы хотим создать более справедливое, равноправное и инклюзивное будущее, мы должны сначала признать и понять нашу историю». [113]

Удаление фильма вызвало дебаты о том, что политкорректность зашла слишком далеко: кинокритики и историки критиковали HBO за участие в цензуре . [114] После отзыва фильм занял первое место в чарте продаж бестселлеров Amazon для телевидения и фильмов и пятое место в киночарте Apple iTunes Store . [115] HBO Max вернул фильм в прокат позже в том же месяце с новым вступлением Жаклин Стюарт . [116] Стюарт описал фильм в статье для CNN как «основной текст для изучения проявлений превосходства белой расы в популярной культуре» и сказал, что «это происходит именно из-за продолжающихся, болезненных моделей расовой несправедливости и не обращая внимания на жизни чернокожих, « Унесённые ветром» должны оставаться в обращении и оставаться доступными для просмотра, анализа и обсуждения». Она описала спор как «возможность подумать о том, чему нас могут научить классические фильмы». [117]

На политическом митинге в феврале 2020 года президент Дональд Трамп раскритиковал 92-ю церемонию вручения премии «Оскар» , заявив, что «Унесённые ветром» и «Бульвар Сансет » (1950) более достойны награды за лучший фильм , чем победитель того года — южнокорейский фильм «Паразиты » . Его комментарии вызвали комментарии критиков и негативную реакцию со стороны экспертов всего политического спектра в социальных сетях . [118]

Изображение изнасилования в браке

Одна из самых печально известных и широко осуждаемых сцен в « Унесенных ветром» изображает то, что сейчас по закону определяется как « изнасилование в браке ». [119] [120] Сцена начинается со Скарлетт и Ретта внизу лестницы, где он начинает целовать ее, отказываясь услышать «нет» от борющейся Скарлетт; [121] [122] Ретт игнорирует ее сопротивление, ругает ее и несет вверх по лестнице в спальню, [121] [122] где у зрителей не остается сомнений в том, что она «получит то, что к ней придет». [123] В следующей сцене, на следующее утро, Скарлетт светится едва сдерживаемым сексуальным удовлетворением; [121] [122] [123] Ретт извиняется за свое поведение, обвиняя в этом пьянство. [121] Эту сцену обвинили в объединении романтики и изнасилования, сделав их неотличимыми друг от друга, [121] и в укреплении представления о принудительном сексе : женщины тайно наслаждаются им, и это приемлемый способ для мужчины относиться к его жена. [123]

Кинокритик Молли Хаскелл утверждала, что, тем не менее, для женщин, которые некритичны к этой сцене, это в целом соответствует тому, что они имеют в виду, если фантазируют об изнасиловании . Их фантазии вращаются вокруг любви и романтики, а не принудительного секса; они будут предполагать, что Скарлетт не была невольным сексуальным партнером и хотела, чтобы Ретт взял на себя инициативу и настоял на половом акте. [124]

Наследие

Первый архивариус RDW США Коннор получает фильм « Унесенные ветром» от сенатора от Джорджии Уолтера Ф. Джорджа (слева) и менеджера восточного отдела Loew Картера Бэррона, 1941 год.

В популярной культуре

«Унесенные ветром» и ее постановка неоднократно упоминались, высмеивались, драматизировались и анализировались в различных средствах массовой информации: от современных работ, таких как « Вторая скрипка » — фильм 1939 года, имитирующий «поиски Скарлетт», — до современных телевизионных шоу, например, Симпсоны . [103] [125] [126] «Война Скарлетт О'Хара » (телевизионная инсценировка кастинга Скарлетт в 1980 году), [127] « Лунный свет и магнолии » (пьеса Рона Хатчинсона 2007 года , драматизирующая пятидневную переработку Бена Хекта) сценария), [128] и « Унесенные ветром! » (набросок из «Шоу Кэрол Бернетт», пародирующий фильм после его телевизионного дебюта в 1976 году) являются одними из наиболее примечательных примеров его устойчивого присутствия в популярных фильмах. культура. [17] Это также стало предметом документального фильма 1988 года « Создание легенды: Унесенные ветром» , подробно описывающего сложную историю производства фильма. [129] В 1990 году Почтовая служба США выпустила марку с изображением Кларка Гейбла и Вивьен Ли, обнимающихся в сцене из фильма. [130] В 2003 году Ли и Гейбл (как Скарлетт и Ретт) заняли 95-е место в списке VH1 «200 величайших икон поп-культуры всех времен». [131]

Продолжение

После публикации своего романа Маргарет Митчелл была завалена просьбами о продолжении, но она утверждала, что не имеет ни малейшего представления о том, что случилось со Скарлетт и Реттом, и в результате она «предоставила их на произвол судьбы». До своей смерти в 1949 году Митчелл продолжала сопротивляться давлению со стороны Селзника и MGM с требованием написать продолжение. В 1975 году ее брат Стивенс Митчелл (который взял на себя контроль над ее поместьем) санкционировал продолжение, которое будет производиться совместно MGM и Universal Studios с бюджетом в 12 миллионов долларов. Энн Эдвардс было поручено написать продолжение в виде романа, который затем будет адаптирован в сценарий и опубликован одновременно с выходом фильма. Эдвардс представил 775-страничную рукопись под названием « Тара, продолжение «Унесенных ветром»» , действие которой происходит между 1872 и 1882 годами и посвящено разводу Скарлетт с Реттом; MGM не удовлетворилась этой историей, и сделка сорвалась. [17]

Идея была возрождена в 1990-х годах, когда в 1994 году наконец было выпущено продолжение в виде телевизионного мини-сериала . Скарлетт была основана на романе Александры Рипли , который сам по себе является продолжением книги Митчелла. Британские актеры Джоан Уолли и Тимоти Далтон были выбраны на роли Скарлетт и Ретта, а сериал рассказывает о переезде Скарлетт в Ирландию после того, как она снова забеременела от Ретта. [132]

Смотрите также

Заметки с пояснениями

  1. ^ Loews была материнской компанией MGM. [2]
  2. ^ ab В титрах в начале фильма содержится ошибка: Джордж Ривз указан «как Брент Тарлтон», но играет Стюарта, а Фред Крейн указан «как Стюарт Тарлтон», но играет Брента. [1]
  3. ^ abc Хэтти МакДэниел, Оскар Полк и Баттерфляй МакКуин играют в фильме рабов, но в титрах их называют «домашними слугами». Это искажение фактов сохраняется в списке актеров, чтобы титры точно доносились до читателя.
  4. Из частного письма журналистки и технического консультанта на съемочной площадке Сьюзен Майрик Маргарет Митчелл в феврале 1939 года:

    Джордж [Кьюкор] наконец рассказал мне все об этом. Он сказал, что очень ненавидел [уходить из производства], но не мог поступить иначе. По сути, он сказал, что он честный мастер и не может выполнять работу, если не знает, что это хорошая работа, и не считает, что нынешняя работа неподходящая. В течение нескольких дней он говорил мне, что смотрел на тростники и чувствовал, что терпит неудачу... штука не щелкала так, как должна. Постепенно он пришел к убеждению, что проблема была в сценарии... Сам Дэвид [Селзник] думает, что ОН пишет сценарий... И Джордж постоянно брал сценарий изо дня в день, сравнивал версию [Оливера] Гаррета-Селзника с версией [Оливера] Гаррета-Селзника с [Сидни] Ховард застонал и попытался вернуть некоторые части к сценарию Говарда. Но он редко мог что-то сделать со сценой... Поэтому Джордж просто сказал Дэвиду, что не будет больше работать, если сценарий не будет лучше, и он хочет вернуть сценарий Говарда. Дэвид сказал Джорджу, что он режиссер, а не автор, и он (Дэвид) был продюсером и судил, что такое хороший сценарий... Джордж сказал, что он режиссер, и чертовски хороший, и он не позволит своему имени раскрыться. из-за паршивой картинки... И упрямый Дэвид сказал: "Хорошо, уходи!" [20]

    Селзник уже был недоволен Кьюкором («очень дорогая роскошь») за то, что он не был более восприимчив к руководству другими заданиями Селзника, хотя Кьюкор оставался на зарплате с начала 1937 года. В конфиденциальной записке, написанной в сентябре 1938 года, Селзник флиртовал с идея заменить его Виктором Флемингом. [18] Луис Б. Майер пытался заменить Кьюкора директором MGM с тех пор, как в мае 1938 года начались переговоры между двумя студиями. В декабре 1938 года Селзник написал жене о телефонном разговоре с Майером: «Во время тот же самый разговор, твой отец предпринял еще одну попытку уговорить Джорджа уйти из « Унесенных ветром ». [21]
  5. Time также сообщает, что «Ангелы ада» (1930) режиссера Говарда Хьюза стоят дороже, но позже выяснилось, что это неверно; Отчеты «Ангелов ада» показывают, что он стоил 2,8 миллиона долларов, но Хьюз объявил его стоимость 4 миллиона долларов, продав его средствам массовой информации как самый дорогой фильм, когда-либо созданный на тот момент. [27]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ ab «Унесенные ветром». Каталог кинофильмов Американского института кино . Американский институт кино . Архивировано из оригинала 12 августа 2020 года . Проверено 12 января 2013 г.
  2. ^ Гомери, Дуглас; Пафорт-Овердуин, Клара (2011). История кино: обзор (2-е изд.). Тейлор и Фрэнсис . п. 144. ИСБН 9781136835254.
  3. ^ abcdef Фридрих, Отто (1986). Город сетей: портрет Голливуда 1940-х годов. Беркли / Лос-Анджелес: Издательство Калифорнийского университета . стр. 17–21. ISBN 978-0-520-20949-7.
  4. ^ «Покупка книги». Онлайн-выставка «Унесенные ветром» . Техасский университет в Остине : Центр Гарри Рэнсома . Архивировано из оригинала 2 июня 2014 года.
  5. ^ «В поисках Скарлетт: Хронология». Онлайн-выставка «Унесенные ветром» . Техасский университет в Остине : Центр Гарри Рэнсома . Архивировано из оригинала 2 июня 2014 года.
  6. ^ abcde Ламберт, Гэвин (февраль 1973 г.). «Создание «Унесенных ветром, часть I». Атлантический Ежемесячник . Архивировано из оригинала 21 мая 2013 года . Проверено 7 марта 2013 г.
  7. ^ abcdefghijk «Унесенные ветром (1939) – Примечания». База данных ТКМ . Классические фильмы Тернера . Архивировано из оригинала 10 марта 2016 года . Проверено 16 января 2013 г.
  8. ^ abcdef Миллер, Фрэнк; Стаффорд, Джефф. «Унесенные ветром (1939) – Статьи». База данных ТКМ . Классические фильмы Тернера . Архивировано из оригинала 26 сентября 2013 года.
  9. ^ «В поисках Скарлетт: девушки проходят испытания на роль Скарлетт» . Онлайн-выставка «Унесенные ветром» . Техасский университет в Остине : Центр Гарри Рэнсома . Архивировано из оригинала 5 января 2014 года.
  10. ^ Хавер, Рональд (1980). Голливуд Дэвида О. Селзника . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф . ISBN 978-0-394-42595-5.
  11. ^ Пратт, Уильям (1977). Скарлеттская лихорадка . Нью-Йорк: Издательство Macmillan . стр. 73–74, 81–83. ISBN 978-0-02-598560-5.
  12. ^ Уокер, Марианна (2011). Маргарет Митчелл и Джон Марш: История любви позади «Унесенных ветром» . Издательство Пичтри. стр. 405–406. ISBN 978-1-56145-617-8.
  13. Селзник, Дэвид О. (7 января 1939 г.). «В поисках Скарлетт: Вивьен Ли - Письмо Дэвида О. Селзника Эду Салливану». Онлайн-выставка «Унесенные ветром» . Техасский университет в Остине : Центр Гарри Рэнсома . Архивировано из оригинала 28 октября 2013 года.
  14. ^ Селла, Клэр. «Почта фанатов: производство «Унесенных ветром»». Центр Гарри Рэнсома . Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 22 июня 2020 г.
  15. Креншоу, Уэйн (11 ноября 2016 г.). «Без нее фильм «Унесенные ветром», возможно, не звучал бы так по-южному». Телеграф Мейкона . Архивировано из оригинала 26 июля 2020 года . Проверено 28 сентября 2019 г.
  16. ^ аб Йек, Джоан (1984). «Американские сценаристы». Словарь литературной биографии . Гейл .
  17. ^ abcdefghijkl Бартель, Полина (1989). Полная книга викторин «Унесенные ветром»: фильм и многое другое. Тейлор Трейд Издательство . стр. 64–69, 127 и 161–172. ISBN 978-0-87833-619-7.
  18. ^ аб Селзник, Дэвид О. (1938–1939). Бельмер, Руди (ред.). Записка Дэвида О. Селзника: Создание фильма «Унесенные ветром» и других классических фильмов, раскрытое в частных письмах, телеграммах, меморандумах и автобиографических заметках продюсера . Нью-Йорк: Современная библиотека (опубликовано в 2000 г.). стр. 179–180 и 224–225. ISBN 978-0-375-75531-6.
  19. ^ МакАдамс, Уильям (1990). Бен Хехт . Нью-Йорк: Книги Баррикады . стр. 199–201. ISBN 978-1-56980-028-7.
  20. ^ аб Мирик, Сьюзен (1982). Белые колонны в Голливуде: репортажи со съемок GWTW . Мейкон, Джорджия: Издательство Университета Мерсер . стр. 126–127. ISBN 978-0-86554-044-6.
  21. ^ Эйман, Скотт (2005). Лев Голливуда: жизнь и легенда Луи Б. Майера . Книги Робсона . стр. 258–259. ISBN 978-1-86105-892-8.
  22. ^ Капуя, Микеланджело (2003). Вивьен Ли: Биография . МакФарланд и компания . стр. 59–61. ISBN 978-0-7864-1497-0.
  23. ^ Тернер, Адриан (1989). Праздник «Унесенных ветром» . Мир Дракона. п. 114.
  24. ^ Мольт, Синтия Мэрили (1990). «Унесённые ветром» в кино: полный справочник. Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company . стр. 272–281. ISBN 978-0-89950-439-1.
  25. ^ Бриджес, Херб (1998). Съемки фильма «Унесённые ветром» . Издательство Университета Мерсера . ПТ4. ISBN 978-0-86554-621-9.
  26. ^ abc «Кино: G с W». Время . 25 декабря 1939 г., стр. 1–2 и 7. Архивировано из оригинала 12 ноября 2013 г. . Проверено 6 июля 2011 г.
  27. ^ Эйман, Скотт (1997). Скорость звука: Голливуд и революция звукового кино, 1926–1930. Саймон и Шустер . п. 253. ИСБН 978-0-684-81162-8.
  28. ^ Лефф, Леонард Дж.; Симмонс, Джерольд Л. (2001). Дама в кимоно: Голливуд, цензура и производственный кодекс . Университетское издательство Кентукки . п. 108.
  29. ^ Макдональд, Лоуренс Э. (1998). Невидимое искусство киномузыки: всеобъемлющая история . Пугало Пресс . стр. 52–53. ISBN 978-1-880157-56-5.
  30. Белл, Элисон (25 июня 2010 г.). «Города Внутренней Империи когда-то были в Голливуде для просмотра фильмов». Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 29 декабря 2013 года . Проверено 25 января 2013 г.
  31. ^ Томсон, Дэвид (1992). Шоумен: Жизнь Дэвида О. Селзника. Нью-Йорк: Кнопф . ISBN 978-0-394-56833-1.
  32. ^ abcd Ламберт, Гэвин (март 1973 г.). «Создание «Унесенных ветром, часть II». Атлантический Ежемесячник . Том. 265, нет. 6. С. 56–72. Архивировано из оригинала 27 ноября 2011 года.
  33. ^ Харрис, Уоррен Г. (2002). Кларк Гейбл: Биография . Книги Гармонии . п. 211.
  34. ^ Крейвенс, Гамильтон (2009). Великая депрессия: люди и перспективы . Перспективы американской социальной истории. АВС-КЛИО . п. 221. ИСБН 978-1-59884-093-3.
  35. ^ abc Шац, Томас (1999) [1997]. Бум и спад: американское кино 1940-х годов . История американского кино. Том. 6. Издательство Калифорнийского университета . стр. 65–66. ISBN 978-0-520-22130-7.
  36. ^ abc Ширер, Ллойд (26 октября 1947 г.). «GWTW: Суперколоссальная эпическая сага». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 31 мая 2013 года . Проверено 14 июля 2012 г.
  37. ^ Хавер, Рональд (1993). Дэвид О. Селзник «Унесённые ветром» . Нью-Йорк: Рэндом Хаус . стр. 84–85.
  38. ^ abc Браун, Эллен Ф.; Уайли, Джон младший (2011). «Унесённые ветром» Маргарет Митчелл: Одиссея бестселлера от Атланты до Голливуда . Торговые публикации Тейлора . стр. 287, 293 и 322. ISBN. 978-1-58979-527-3.
  39. ^ Олсон, Джеймс Стюарт (2000). Исторический словарь 1950-х годов . Издательская группа Гринвуд . п. 108. ИСБН 978-0-313-30619-8.
  40. ^ Блок, Алекс Бен; Уилсон, Люси Отри, ред. (2010). Блокбастеры Джорджа Лукаса: десятилетие обзор вневременных фильмов, включая нераскрытые секреты их финансового и культурного успеха . ХарперКоллинз . стр. 220–221. ISBN 978-0-06-177889-6.
  41. ^ abc Кремер, Питер (2005). Новый Голливуд: от Бонни и Клайда к «Звездным войнам» . Короткие сокращения. Том. 30. Wallflower Пресс. п. 46. ​​ИСБН 978-1-904764-58-8.
  42. ^ Эндрю, Джефф. "Унесенные ветром". Британский институт кино . Архивировано из оригинала 1 декабря 2013 года.
  43. ^ Фристо, Роджер. «Унесенные ветром: 75 лет – показы и мероприятия». Классические фильмы Тернера . Архивировано из оригинала 29 сентября 2014 года . Проверено 28 сентября 2014 г.
  44. ^ "Путеводитель HBO - июнь 1976 г." . Архив гида HBO . Май 1976 года. Архивировано из оригинала 2 июня 2018 года . Проверено 10 декабря 2020 г.
  45. ^ "Зрители HBO 'GWTW'" . Разнообразие . 28 июля 1976 г. с. 39.
  46. ^ "«GWTW» продан платному кабелю до NBC Play». Разнообразие . 5 мая 1976 г., стр. 153.
  47. Кларк, Кеннет Р. (29 сентября 1988 г.). «ТНТ приезжает на шоу «Унесённые ветром»». Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинала 26 мая 2013 года . Проверено 29 января 2013 г.
  48. ^ Роберт, Осборн . «Роберт Осборн к 15-летию TCM». Классические фильмы Тернера . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 29 января 2013 г.
  49. ^ abcdef Ньюджент, Фрэнк С. (20 декабря 1939 г.). «Обзор экрана; долгожданная премьера фильма Дэвида Селзника «Унесенные ветром» в Асторе и Капитолии, напоминающая о гражданской войне и днях плантаций на Юге, рассматривается как отношение к книге с большой точностью». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 8 марта 2016 года . Проверено 1 февраля 2013 г.
  50. ^ abcde Хелеринг, Франц (1939). "Унесенные ветром". The Nation (опубликовано 16 декабря 2008 г.). Архивировано из оригинала 21 мая 2014 года . Проверено 1 февраля 2013 г.
  51. ^ abcdef Флинн, Джон С. старший (20 декабря 1939 г.). "Унесенные ветром". Разнообразие . Архивировано из оригинала 14 июня 2013 года . Проверено 14 июня 2013 г.Альтернативный URL. Архивировано 6 ноября 2018 г. на Wayback Machine .
  52. ^ «Из архива, 28 мая 1940 года: Унесенные ветром в веселье». The Manchester Guardian (опубликовано 28 мая 2010 г.). 28 мая 1940 года. Архивировано из оригинала 20 октября 2013 года . Проверено 1 февраля 2013 г.
  53. ^ "Награды Нью-Йоркского кружка кинокритиков - награды 1939 года" . Нью-Йоркский кружок кинокритиков . Архивировано из оригинала 2 июля 2015 года . Проверено 21 июля 2015 г.
  54. ^ ab «Страница результатов - 1939 (12-е)» . База данных наград Американской киноакадемии . Академия кинематографических искусств и наук . Архивировано из оригинала 15 апреля 2013 года . Проверено 3 февраля 2013 г.
  55. ^ Рэндалл, Дэвид; Кларк, Хизер (24 февраля 2013 г.). «Оскар - Золотая ночь кино: Полный путеводитель для блефистов по большой ночи Голливуда». Независимый . Архивировано из оригинала 26 февраля 2013 года . Проверено 7 марта 2013 г.
  56. Катлер, Дэвид (22 февраля 2013 г.). Голдсмит, Белинда; Заргам, Мохаммад (ред.). «Блок фактов: ключевые исторические факты о премии Оскар». Рейтер . Архивировано из оригинала 26 февраля 2013 года . Проверено 7 марта 2013 г.
  57. ^ «За пределами страницы: известные цитаты» . Академия кинематографических искусств и наук . Архивировано из оригинала 5 сентября 2012 года . Проверено 8 марта 2013 г.
  58. ^ Диркс, Тим. «Премия «Оскар»: лучший фильм – факты и мелочи». Сайт Filmsite.org . Сети АМС . п. 2. Архивировано из оригинала 9 января 2010 года . Проверено 7 марта 2013 г.
  59. Ким, Ук (22 февраля 2013 г.). «17 необычных рекордов Оскара - самый длинный фильм (продолжительность), получивший награду: 431 минута». Время . Архивировано из оригинала 27 февраля 2013 года . Проверено 7 марта 2013 г.
  60. ^ abcd Haskell, Молли (2010). Честно говоря, моя дорогая: Возвращение к «Унесенным ветром» . Иконы Америки. Издательство Йельского университета . стр. 213–214. ISBN 978-0-300-16437-4.
  61. ^ Шюсслер, Дженнифер (14 июня 2020 г.). «Долгая битва за «Унесенные ветром»». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 20 июня 2020 года . Проверено 20 июня 2020 г.
  62. ^ abcd Лупак, Барбара Тепа (2002). Литературные адаптации в чернокожем американском кино: от Оскара Мишо до Тони Моррисон . Университет Рочестера Пресс. стр. 209–211. ISBN 978-1-58046-103-0.
  63. Гаджанан, Махита (25 июня 2020 г.). «Унесенные ветром» не следует стирать, утверждают киноведы. Но и смотреть их в вакууме не следует. Время . Архивировано из оригинала 17 июня 2020 года . Проверено 19 июля 2021 г.
  64. ^ Аб Рейнольдс, Дэвид (2009). Америка, Империя свободы: новая история . Пингвин Великобритания . стр. 241–242. ISBN 978-0-14-190856-4.
  65. ↑ Аб Янг, Джон (5 февраля 2010 г.). «Аватар» против «Унесенных ветром»». Развлекательный еженедельник . Архивировано из оригинала 8 марта 2015 года . Проверено 5 февраля 2013 г.
  66. ^ «О переписи 1940 года». Официальный сайт переписи населения 1940 года . Национальное управление архивов и документации . Архивировано из оригинала 5 февраля 2013 года . Проверено 5 февраля 2013 г.
  67. ^ "Дела Лондонского кино" . Нью-Йорк Таймс . 25 июня 1944 года. Х3.
  68. ^ "'Ветер', 'Винчестер', самый кассовый фильм в Японии'. Разнообразие . 8 октября 1952 г. с. 14 . Получено 18 января 2021 г. - через Archive.org .
  69. ^ "Иностранные сборы за всю историю Японии" . Разнообразие . 7 марта 1984 г. с. 89.
  70. ^ abcd Финлер, Джоэл Уолдо (2003). Голливудская история . Уолфлауэр Пресс. стр. 47, 356–363. ISBN 978-1-903364-66-6.
  71. ^ "Шоу-бизнес: Рекордный ветер" . Время . 19 февраля 1940 года. Архивировано из оригинала 2 февраля 2010 года . Проверено 19 января 2013 г.
  72. ^ Стоукс, Мелвин (2008). Д. У. Гриффит «Рождение нации: история самого противоречивого фильма всех времен» . Издательство Оксфордского университета . стр. 119 и 287. ISBN. 978-0-19-533678-8.
  73. ^ Гривесон, Ли (2004). Полицейское кино: фильмы и цензура в Америке начала двадцатого века. Издательство Калифорнийского университета . п. 308. ИСБН 978-0-520-23966-1.
  74. ^ Томас, Боб (1 августа 1963 г.). «Финансы кино больше не скрыты от внимания». Робсонианец . Ассошиэйтед Пресс . п. 10.
  75. ^ Берковиц, Эдвард Д. (2010). Массовый призыв: эпоха становления кино, радио и телевидения . Кембриджские основные истории. Издательство Кембриджского университета . п. 160. ИСБН 978-0-521-88908-7.
  76. ^ Холл, Шелдон; Нил, Стивен (2010). Эпосы, спектакли и блокбастеры: история Голливуда . Издательство Государственного университета Уэйна . стр. 181–182. ISBN 978-0-8143-3008-1.
  77. ^ аб Томас, Боб (6 мая 1971 г.). «Переиздания играют большую роль в киномаркетинге сегодня». Регистр-охрана . Ассошиэйтед Пресс . п. 9Е.
  78. ^ Кей, Эдди Дорман (1990). Лидеры кассовых сборов: самые популярные фильмы за последние 50 лет . Издательство случайной стоимости дома . п. 92. ИСБН 978-0-517-69212-7.
  79. ^ Ахматова, Анна (1973). "Унесенные ветром". Атлантический Ежемесячник . Том. 231. с. 2. По состоянию на конец 1971 года «GWTW» оставался самым кассовым фильмом за всю историю, собрав 116 миллионов долларов, а с переизданиями в этом году он должен и дальше опережать претендента на второе место и всех времен. зрелище kaffee-mit-schlag .
  80. ^ «Внутренние валовые сборы - с поправкой на инфляцию цен на билеты» . Касса Моджо . Архивировано из оригинала 12 апреля 2014 года . Проверено 8 февраля 2013 г.
  81. ^ «Унесенные ветром» возглавили список фильмов . Новости BBC . 28 ноября 2004 года. Архивировано из оригинала 15 июня 2012 года . Проверено 9 июня 2011 г.
  82. ^ "Окончательный чарт фильмов". Британский институт кино . Архивировано из оригинала 7 ноября 2018 года . Проверено 9 августа 2009 г.
  83. ^ «250 лучших времен во Франции (включая репризы)» . Кассовые сборы JP. Архивировано из оригинала 31 марта 2018 года . Проверено 2 декабря 2017 г.
  84. Тейлор, Ричард (20 декабря 1975 г.). «Последние новости Пекинпы: Не делай этого больше, Сэм» . Элтон Телеграф . п. 22 . Проверено 15 апреля 2022 г. - из NewspaperArchive . В настоящее время фильм «Унесенные ветром» , шестой переизданный в Японии, показанный в 20 кинотеатрах в течение пяти недель, собрал 1 547 277 долларов и был показан перед 501 377 зрителями. В Лондоне, выступая в театре Plaza 2 на 826 мест в течение последних трех недель, он собрал более 75 000 долларов за полный состав каждый вечер тиража.
  85. ^ «Унесенные ветром». Цифры . Информационные службы Нэша. Архивировано из оригинала 26 марта 2014 года . Проверено 8 февраля 2013 г.
  86. ^ «Самые кассовые сборы фильма с поправкой на инфляцию» . Книга Рекордов Гиннесса . 2014. Архивировано из оригинала 9 февраля 2015 года . Проверено 9 февраля 2015 г.
  87. ^ Корсо, Регина А. (21 февраля 2008 г.). «Откровенно говоря, моя дорогая, сила с ними в роли «Унесенных ветром» и «Звездные войны» — два самых любимых фильма всех времен» (PDF) (пресс-релиз). Харрис Интерактив . Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2013 года . Проверено 9 июля 2017 г.
  88. Шеннон-Миссал, Ларри (17 декабря 2014 г.). «Унесенные, но не забытые: Унесенные ветром по-прежнему любимый фильм Америки» (пресс-релиз). Харрис Интерактив . Архивировано из оригинала 28 декабря 2014 года . Проверено 9 июля 2017 г.
  89. ^ «100 лет AFI... Полные списки» . Американский институт кино . Архивировано из оригинала 26 апреля 2014 года . Проверено 27 февраля 2013 г.
  90. ^ abc Шлезингер, Артур (март 1973 г.). «Время, увы, жестоко обошлось с Унесёнными ветром». Атлантический Ежемесячник . Том. 231, нет. 3. п. 64. Архивировано из оригинала 21 мая 2013 года . Проверено 16 февраля 2013 г.
  91. ^ abcd Шикель, Ричард (март 1973 г.). «Глянцевый, сентиментальный, смешливый». Атлантический Ежемесячник . Том. 231, нет. 3. п. 71. Архивировано из оригинала 21 мая 2013 года . Проверено 16 февраля 2013 г.
  92. ^ abc Кауфман, Стэнли (март 1973 г.). «Романтика по-прежнему популярна». Атлантический Ежемесячник . Том. 231, нет. 3. п. 61. Архивировано из оригинала 21 мая 2013 года . Проверено 16 февраля 2013 г.
  93. ^ Аб Саррис, Эндрю (март 1973 г.). «Самый фильм из всех фильмов». Атлантический Ежемесячник . Том. 231, нет. 3. п. 58. Архивировано из оригинала 21 мая 2013 года . Проверено 16 февраля 2013 г.
  94. ^ Крист, Джудит (март 1973 г.). «Славные эксцессы». Атлантический Ежемесячник . Том. 231, нет. 3. п. 67. Архивировано из оригинала 21 мая 2013 года . Проверено 16 февраля 2013 г.
  95. ^ ab «Голосование за «Унесенных ветром» (1939)». Британский институт кино . 2012. Архивировано из оригинала 17 февраля 2018 года . Проверено 16 февраля 2018 г.
  96. ^ «100 величайших американских фильмов». Би-би-си. 20 июля 2015. Архивировано из оригинала 16 сентября 2016 года . Проверено 21 июля 2015 г.
  97. ^ «100 лет AFI... 100 фильмов» . Американский институт кино . Июнь 1998 года. Архивировано из оригинала 15 мая 2016 года . Проверено 27 февраля 2013 г.
  98. ^ «100 лет AFI... 100 фильмов (выпуск к 10-летию)» . Американский институт кино . 20 июня 2007. Архивировано из оригинала 18 августа 2015 года . Проверено 27 февраля 2013 г.
  99. ^ «80 лучших фильмов режиссуры». Гильдия режиссёров Америки . Весна 2016. Архивировано из оригинала 3 мая 2016 года . Проверено 4 мая 2016 г.
  100. ^ «100 любимых фильмов Голливуда». Голливудский репортер . 25 июня 2014. Архивировано из оригинала 14 сентября 2015 года . Проверено 13 июля 2014 г.
  101. ^ «Национальный совет по сохранению фильмов: Реестр фильмов - Полный список национального реестра фильмов» . Библиотека Конгресса . Архивировано из оригинала 31 октября 2016 года . Проверено 14 декабря 2017 г.
  102. ^ «Национальный совет по сохранению фильмов: Реестр фильмов - номинировать» . Библиотека Конгресса . Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Проверено 14 декабря 2017 г.
  103. ^ abc Вера, Эрнан; Гордон, Эндрю Марк (2003). Спасители экрана: Голливудские вымыслы о белизне . Роуман и Литтлфилд . п. VIII и 102. ISBN 978-0-8476-9947-6.
  104. ^ Шелк, Кэтрин; Силк, Джонк (1990). Расизм и антирасизм в американской популярной культуре: образы афроамериканцев в художественной литературе и кино . Издательство Манчестерского университета . п. 141. ИСБН 978-0-7190-3070-3.
  105. ^ Дики, Дженнифер В. (2014). Маленький трудный участок истории: Унесенные ветром и политика памяти . Пресса Университета Арканзаса . п. 66. ИСБН 978-1-55728-657-4.
  106. ^ Руис, В. Брайан Роммель (2010). Американская история переходит в кино: Голливуд и американский опыт . Тейлор и Фрэнсис . п. 61. ИСБН 978-0-203-83373-5.
  107. ^ Аб Смит, Дж. Э. (2006). Реконструкция американского исторического кино: от Симаррона до гражданина Кейна . Университетское издательство Кентукки . п. 164. ИСБН 978-0-8131-7147-0.
  108. Савицкий, Саша (28 августа 2017 г.). «Показы фильма «Унесенные ветром» сняты из театра Мемфиса из-за «нечувствительного в расовом отношении» содержания». Фокс Ньюс . Архивировано из оригинала 28 августа 2017 года . Проверено 28 августа 2017 г.
  109. ^ «Театр в Мемфисе представляет «Расово нечувствительную» Унесенную ветром» . Хранитель . 29 августа 2017 года. Архивировано из оригинала 29 августа 2017 года . Проверено 29 августа 2017 г.
  110. Ридли, Джон (8 июня 2020 г.). «Джон Ридли: Почему HBO Max должен сейчас удалить «Унесенных ветром»». Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 16 июня 2020 года . Проверено 10 июня 2020 г.
  111. Моро, Иордания (9 июня 2020 г.). «HBO Max временно удаляет из библиотеки «Унесенных ветром»» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 12 июня 2020 года . Проверено 10 июня 2020 г.
  112. Ванакер, Ребекка (9 июня 2020 г.). «HBO Max молча снимает «Унесённые ветром». ЭкранРант . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 9 июня 2020 г.
  113. Тэпп, Том (9 июня 2020 г.). «HBO Max удаляет «Унесенные ветром» с потоковой платформы и заявляет, что фильм вернется с «обсуждением его исторического контекста»» . Крайний срок Голливуд . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 10 июня 2020 г.
  114. Гаджанан, Махита (12 июня 2020 г.). «Унесенные ветром» не следует стирать, утверждают киноведы. Но и смотреть их в вакууме не следует. Время . Архивировано из оригинала 17 июня 2020 года . Проверено 17 июня 2020 г.
  115. Спенглер, Тодд (10 июня 2020 г.). «Унесенные ветром» занял первое место в чарте бестселлеров Amazon после того, как HBO Max выпустил фильм» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 12 июня 2020 года . Проверено 12 июня 2020 г.
  116. Стюарт, Жаклин (29 июня 2020 г.). «Унесенные ветром» возвращаются на HBO Max со вступительным словом эксперта в области афроамериканского кино». Утренний выпуск (Интервью). Беседовала Рэйчел Мартин . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 6 августа 2020 года . Проверено 2 сентября 2020 г.
  117. Стюарт, Жаклин (25 июня 2020 г.). «Почему мы не можем отвернуться от «Унесенных ветром»». CNN . Архивировано из оригинала 2 сентября 2020 года . Проверено 2 сентября 2020 г.
  118. Купер, Кори (17 апреля 2020 г.). «Ответ черной феминистки на вопрос Трампа: «Можем ли мы уйти с ветром, пожалуйста?»». Энтропия . Архивировано из оригинала 26 ноября 2020 года . Проверено 28 ноября 2020 г.
  119. ^ Уайт, Джон; Хэнни, Сабина, ред. (2009). Пятьдесят ключевых американских фильмов . Ключевые руководства Routledge. Рутледж . п. 59. ИСБН 978-0-203-89113-1.
  120. ^ Хикок, Юджин В. младший (1991). Билль о правах: первоначальное значение и современное понимание . Университет Вирджинии Пресс . п. 103. ИСБН 978-0-8139-1336-0.
  121. ^ abcde Палуди, Мишель А. (2012). Психология любви . Женская психология. Том. 2. АВС-КЛИО . п. XXVI. ISBN 978-0-313-39315-0.
  122. ^ abc Эллисон, Джули А.; Райтсман, Лоуренс С. (1993). Изнасилование: неправильно понятое преступление (2-е изд.). Публикации SAGE . п. 90. ИСБН 978-0-8039-3707-9.
  123. ^ abc Пейджлоу, Милдред Дейли; Пейджлоу, Ллойд В. (1984). Семейное насилие . Специальные исследования Praeger. АВС-КЛИО . п. 420. ИСБН 978-0-275-91623-7.
  124. ^ Фрус, Филлис (2001). «Документирование домашнего насилия в американских фильмах». В Слокаме, Дж. Дэвид (ред.). Насилие в американском кино . Читатели фильма Афи. Рутледж . п. 231. ИСБН 978-0-415-92810-6.
  125. Ньюджент, Фрэнк С. (1 июля 1939 г.). «Вторая скрипка (1939) Экран; «Вторая скрипка» с Тайроном Пауэром и Соней Хейн открывается в «Рокси» - отчеты о новых иностранных фильмах». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 8 августа 2014 года . Проверено 19 июня 2014 г.
  126. ^ Гомес-Галистео, М. Кармен (2011). Ветер никогда не уходит: сиквелы, пародии и переписывание «Унесенных ветром» . МакФарланд и компания . п. 173. ИСБН 978-0-7864-5927-8.
  127. ^ "Война Скарлетт О'Хара (1980)" . Всефильм . Корпорация Рови . Архивировано из оригинала 22 июня 2013 года . Проверено 2 марта 2013 г.
  128. Спенсер, Чарльз (8 октября 2007 г.). «Лунный свет и магнолии: комедия о рождении классики кино». «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 23 марта 2014 года . Проверено 17 января 2013 г.
  129. ^ Темза, Стефани. «Создание легенды: Унесенные ветром (1988) – Статьи». База данных ТКМ . Классические фильмы Тернера . Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 2 марта 2013 г.
  130. Макаллистер, Билл (5 марта 1990 г.). «Почтовая служба идет в Голливуд, помещая на марки легендарных звезд». Ежедневная газета . п. Б9.
  131. ^ «Полный рейтинговый список 200 величайших икон поп-культуры» (пресс-релиз). ВХ1 . Архивировано из оригинала 14 января 2012 года . Проверено 4 мая 2020 г.
  132. ^ «Скарлетт (1994)». Всефильм . Корпорация Рови . Архивировано из оригинала 4 марта 2014 года . Проверено 3 марта 2013 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

<!-Тара-->