stringtranslate.com

еврейская молитва

Утренняя молитва, 2005 г.
Евреи молятся у Стены Плача (Котеля) в Иерусалиме, 2010 г.
Видеоролики с изображением молящихся евреев из архива израильской новостной компании 2-го канала Израиля

еврейская молитва​​ ​​​​​  [ˈtfɪlə] , множественное число תּפֿלות tfilles [ˈtfɪləs] ; инглиш : davening / ˈ d ɑː v ən ɪ ŋ / от идиш דאַוון davn 'молитва') — это молитвенное чтение, которое является частью соблюдения Раввинистический иудаизм . Эти молитвы, часто с инструкциями и комментариями, можно найти в Сидуре , традиционном еврейском молитвеннике.

Молитва, как «служение сердца», в принципе является заповедью, основанной на Торе . [1] Она обязательна для еврейских женщин и мужчин. [2] Однако раввинское требование читать определенный молитвенный текст делает различие между мужчинами и женщинами: еврейские мужчины обязаны читать три молитвы каждый день в определенные временные интервалы ( зманим ), в то время как, согласно многим подходам, женщины должны молиться только один или два раза в день и не обязаны читать определенный текст. [3]

Традиционно ежедневно читаются три молитвы:

В Шаббат и праздники читаются две дополнительные службы :

Проводится различие между индивидуальной молитвой и общественной молитвой, для которой требуется кворум, известный как миньян , при этом общественная молитва предпочтительнее, поскольку она позволяет включить молитвы, которые в противном случае были бы опущены.

Согласно традиции, многие из современных стандартных молитв были составлены мудрецами Великого собрания в ранний период Второго храма (516 г. до н. э. – 70 г. н. э.). Язык молитв, хотя и явно из этого периода, часто использует библейские идиомы. Основная структура современной молитвенной службы была зафиксирована в эпоху таннаев (I–II вв. н . э.), с некоторыми дополнениями и точным текстом благословений, появившимися позже. Еврейские молитвенники появились в раннем Средневековье в период гаонов Вавилонии ( VI–XI вв. н. э.). [5]

За последние 2000 лет традиционные вариации появились среди традиционных литургических обычаев различных еврейских общин, таких как ашкеназская , сефардская , йеменская , Эрец-Исраэль и другие, или, скорее, недавних литургических изобретений, таких как хасидская и хабадская . Однако различия незначительны по сравнению с общими чертами. Большая часть еврейской литургии поется или распевается с традиционными мелодиями или тропами . Синагоги могут назначать или нанимать профессионального или мирского хаззана (кантора) для руководства молитвой общины, особенно в Шаббат или святые праздники.

Происхождение и история

Библейское происхождение

Согласно Вавилонскому Талмуду , молитва — это библейская заповедь :

«Ты будешь служить Богу всем сердцем твоим» [6] – Какое служение совершается сердцем? Это молитва. [7]

Основываясь на этом отрывке, Маймонид относит ежедневную молитву к одной из 613 заповедей . [8] Он постановил, что заповедь выполняется любой молитвой в любое время дня, а не конкретным текстом; и, таким образом, не зависит от времени и является обязательной как для еврейских мужчин, так и для еврейских женщин. [2] Напротив, требование произносить определенные молитвы в определенное время основано не на библейском законе, а на раввинском постановлении . [9]

Количество молитв в день

Раввин Исраэль Меир ХаКоэн Каган , « Хофец Хаим », во время молитвы в конце своей жизни

Дополнительные ссылки в еврейской Библии были истолкованы как предположение, что царь Давид и пророк Даниил молились три раза в день. В Псалмах Давид говорит:

Вечером, утром и в полдень я говорю и стенаю, и Он услышал голос мой. [10]

И в Книге Даниила :

И Даниил, узнав, что написано, пришел в дом свой, где окна в горнице его были открыты, напротив Иерусалима, и три раза в день преклонял колени, и молился, и благодарил Бога своего, как он делал это и прежде сего. [11]

Талмуд приводит две причины , по которым существуют три основные молитвы каждый день: [12]

  1. Каждая служба была установлена ​​параллельно жертвенному акту в Храме в Иерусалиме : утреннее приношение Тамида , дневное приношение Тамида и ночное сжигание этого последнего приношения.
  2. По словам раввина Хосе бар Ханины , каждый из патриархов установил одну молитву: Авраам — утреннюю, Исаак — дневную, а Иаков — вечернюю. Эта точка зрения подкреплена библейскими цитатами, указывающими на то, что патриархи молились в указанное время. Однако даже согласно этой точке зрения, точное время проведения богослужений, а также вся концепция богослужения муссаф , по-прежнему основаны на жертвоприношениях.

Развитие текста молитвы

Самые ранние части еврейской молитвы – это « Шма Исраэль» и «Священническое благословение» , которые содержатся в Торе . [13]

Маймонид утверждает, что до вавилонского изгнания все евреи составляли свои собственные молитвы. Однако после изгнания, когда понимание иврита у изгнанников ухудшилось и им стало трудно составлять молитвы на иврите, Эзра и его двор составили молитву Амида . [9] Современные исследования, датируемые движением Wissenschaft des Judentums в Германии XIX века, а также текстологический анализ, проведенный под влиянием открытия в XX веке свитков Мертвого моря , предполагают, что начиная с периода Второго Храма существовали «литургические формулировки общинного характера, предназначенные для особых случаев и проводившиеся в центре, полностью независимом от Иерусалима и Храма, с использованием терминологии и теологических концепций, которые позже стали доминирующими в еврейской и, в некоторых случаях, христианской молитве». [14]

Структура современной еврейской молитвенной службы была установлена ​​в период Таннаим , «из их традиций, позднее зафиксированных в письменном виде, мы узнаем, что поколение раввинов, действовавших во время разрушения Второго Храма (70 г. н. э.), дало еврейской молитве ее структуру и, по крайней мере, в общих чертах, ее содержание». [15] Эта литургия включала в себя дважды в день чтение Шма, Амида и цикл публичного чтения Торы . [15]

Молитва Амида (или Шемоне Эсре ) традиционно приписывается Великому собранию (во времена Эзры , ближе к концу библейского периода), хотя другие источники предполагают, что она была установлена ​​Симеоном ХаПаколи в конце I века. Однако даже в I веке точная формулировка благословений еще не была зафиксирована и варьировалась от места к месту. К Средним векам тексты благословений были почти зафиксированы и в том виде, в котором они используются и сегодня.

Чтения из Торы (пяти книг Моисея) и Невиим («Пророки») указаны в Мишне и Талмуде , как и порядок благословений, окружающих Шма . Другие части службы, такие как Песукей дезимра , мало упоминаются в ранних источниках, но были установлены обычаем.

Самые старые молитвенники датируются временем гаонов Вавилонии ; « некоторые были составлены уважаемыми раввинскими учеными по просьбе отдаленных общин, искавших авторитетный текст требуемых молитв для ежедневного использования, Шаббата и праздников». [15] Самая ранняя существующая кодификация молитвенника была составлена ​​раввином Амрамом Гаоном из Суры, Вавилон, около 850 г. н. э. Полвека спустя раввин Саадия Гаон , также из Суры, составил сидур , в котором рубрикатор был на арабском языке . Они были основой Махзор Витри Симхи бен Самуила (XI век, Франция), который был основан на идеях его учителя Раши . Другая формулировка молитв была добавлена ​​Маймонидом к законам молитвы в его Мишне Тора : это составляет основу йеменской литургии и оказало некоторое влияние на другие обряды. С этого момента все еврейские молитвенники имели одинаковый основной порядок и содержание.

Сидур был напечатан Сончино в Италии еще в 1486 году, хотя сидур был впервые массово распространен только в 1865 году. Сидур начал появляться на народном языке еще в 1538 году. Первый английский перевод , сделанный Гамалиэлем бен Педахзуром ( псевдоним ), появился в Лондоне в 1738 году; другой перевод был выпущен в Соединенных Штатах в 1837 году. [16]

За последние 2000 лет различные ветви иудаизма привели к небольшим различиям в обычаях раввинской литургии среди разных еврейских общин, причем каждая община имеет немного отличающуюся нусах (обычную литургию). Основное различие существует между обычаями ашкенази и сефардов , хотя есть и другие общины (например, йеменские и итальянские евреи , а в прошлом Эрец Исраэль ), и довольно недавние литургические изобретения, такие как хасиды , хабад и другие общины, также имеют различные обычаи, вариации и особые молитвы. Однако различия между всеми этими обычаями довольно незначительны по сравнению с общими чертами. Реформистский иудаизм также имеет свою собственную версию.

Текст и язык

Согласно Галахе , все индивидуальные молитвы и практически все общие молитвы могут быть произнесены на любом языке, который понимает молящийся. Например, Мишна упоминает, что Шма не обязательно произносить на иврите. [17] Список молитв, которые необходимо произносить на иврите, приводится в Мишне, [18] и среди них только Священническое Благословение используется сегодня, поскольку остальные молитвы должны произноситься только в Храме в Иерусалиме , священником или правящим Царем .

Несмотря на это, традиция большинства ашкеназских ортодоксальных синагог заключается в использовании иврита для всех молитв, за исключением небольшого числа, включая Кадиш и Йекум Пуркан на арамейском языке , а также Gott Fun Avraham , которая была написана на идише. В других течениях иудаизма существует значительная вариативность: сефардские общины могут использовать ладино или португальский для многих молитв, хотя обычно только для дополнительных молитв, а не для установленных молитв; консервативные синагоги, как правило, используют местный язык в разной степени; а в некоторых реформистских синагогах почти вся служба может проходить на местном языке.

Хотя язык молитв явно относится к периоду Второго Храма [19] , он часто использует библейские идиомы и, по мнению некоторых авторитетов, не должен содержать раввинских или мишнаитских идиом, за исключением тех разделов Мишны, которые в них фигурируют.

Конфессиональные вариации

Консервативные службы обычно используют тот же базовый формат служб, что и ортодоксальный иудаизм, с некоторыми доктринальными послаблениями и некоторыми молитвами на английском языке. На практике существуют большие различия между консервативными общинами. В традиционалистских общинах литургия может быть почти идентична литургии ортодоксального иудаизма, почти полностью на иврите (и арамейском), с несколькими незначительными исключениями, включая исключение сессии изучения жертвоприношений в Храме и изменения молитв о восстановлении системы жертвоприношений . В более либеральных консервативных синагогах есть более существенные изменения в службе, до трети службы на английском языке; сокращение или пропуск многих подготовительных молитв; и замена некоторых традиционных молитв более современными формами. Есть некоторые изменения по доктринальным причинам, включая эгалитарный язык, меньше ссылок на восстановление жертвоприношений в Храме в Иерусалиме и возможность исключить особые роли для коэнов и левитов .

Литургии реформаторов и реконструкционистов основаны на традиционных элементах, но содержат язык, более отражающий либеральные убеждения, чем традиционная литургия. Доктринальные изменения обычно включают пересмотр или исключение ссылок на традиционные доктрины, такие как телесное воскрешение , личный еврейский Мессия и другие элементы традиционной еврейской эсхатологии , Божественное откровение Торы на горе Синай , ангелы , концепции награды и наказания и другие личные чудесные и сверхъестественные элементы. Службы часто на 40% - 90% на разговорном языке.

Реформистский иудаизм внес большие изменения в традиционную службу в соответствии со своей более либеральной теологией , включая отказ от ссылок на традиционные элементы еврейской эсхатологии, такие как личный Мессия , телесное воскрешение мертвых и другие. Еврейская часть службы существенно сокращена и модернизирована, а современные молитвы заменены на традиционные. Кроме того, в соответствии с их мнением о том, что законы Шаббата (включая традиционный запрет на игру на инструментах) неприменимы к современным обстоятельствам, реформистские службы часто играют инструментальную или записанную музыку с молитвами в еврейскую субботу . Все реформистские синагоги являются эгалитарными в отношении гендерных ролей.

Философия молитвы

Израильский солдат возлагает тфилин у Стены Плача перед молитвой.

В еврейской философии и раввинистической литературе отмечается, что еврейский глагол для молитвы — hitpallel ( התפלל ) — на самом деле является возвратной формой palal ( פלל ) , судить. Таким образом, «молиться» передает понятие «судить себя»: [a] в конечном счете, цель молитвы — tefillah ( תפלה ) — преобразовать себя. [20] [21]

Эта этимология согласуется с еврейской концепцией божественной простоты . Бог не изменяется через молитву человека — человек не влияет на Бога, как обвиняемый влияет на судью-человека, который имеет эмоции и подвержен изменениям — скорее, сам человек изменяется. [22] Это также согласуется с точкой зрения Маймонида на Божественное Провидение . Здесь Тефилла — это средство, которое Бог дал человеку, с помощью которого он может изменить себя и тем самым установить новые отношения с Богом — и, таким образом, новую судьбу для себя в жизни; [22] [23] см. также в Псалмах .

Каббалистический взгляд

Каббала (эзотерический еврейский мистицизм) использует ряд каванот , направлений намерения, чтобы указать путь, по которому молитва поднимается в диалоге с Богом, чтобы увеличить ее шансы на благоприятный ответ. Каббала приписывает более высокий смысл цели молитвы, которая заключается не менее чем в воздействии на саму ткань реальности, перестройке и восстановлении вселенной реальным образом. С этой точки зрения каждое слово каждой молитвы, и действительно, даже каждая буква каждого слова, имеет точное значение и точный эффект. Таким образом, молитвы буквально воздействуют на мистические силы вселенной и восстанавливают ткань творения.

Такой подход использовали хасиды Ашкеназ (немецкие пиетисты Средневековья), Зогар , каббалистическая традиция Аризаля , Рамхаль , большая часть хасидизма , Виленский Гаон и Яаков Эмден .

Хасидизм , хотя и включал в себя каббалистическое мировоззрение и соответствующий ему каванот, также подчеркивал прямую искренность и глубину эмоциональной вовлеченности в молитву. [24] Правнук Баал Шем Това, Ребе Нахман из Брацлава , особенно подчеркивал разговор с Богом своими словами, который он называл Хитбодедут (самоуединение), и советовал выделять для этого час каждый день. [25]

Методология и терминология

Условия для молитвы

Daven — изначально исключительно восточный глагол на идише, означающий «молиться»; он широко используется ашкеназскими ортодоксальными евреями. В инглише это стало англицированным davening .

Происхождение слова неясно, но некоторые полагают, что оно произошло из арабского (от diwan , сборника стихов или молитв), французского (от devoner , «посвящать» или «посвящать» или, возможно, от французского «devant» — «перед» с идеей, что молящийся помнит о том, перед кем он стоит), латинского (от divin , «божественный») или даже английского (от dawn ). [26] Другие полагают, что оно происходит от славянского слова, означающего «давать» ( русский : давать , романизированныйdavat' ). Некоторые утверждают, что оно происходит от арамейского слова de'avuhon или d'avinun , означающего «их/наших предков», поскольку три молитвы, как говорят, были придуманы Авраамом , Исааком и Иаковом . Другое арамейское происхождение, предложенное Авигдором Чайкиным , цитирует талмудическую фразу « ka davai lamizrach », «задумчиво глядя на восток». [27] Кевин А. Брук [28] процитировал предположение Зейдена [29] о том, что слово daven происходит от тюркского корня tabun-, означающего «молиться», и что в кипчакско-тюркском языке начальное t трансформируется в d , но также процитировал мнение Бейдера о том, что этимология Зейдена маловероятна. [30]

В западном идише молитва обозначается словом oren , имеющим явные романские корни , похожие на испанское и португальское orar и латинское orare . [31]

Миньян (кворум)

Бойцы бригады «Гивати» Армии обороны Израиля молятся на вечерней службе ( Маарив ) у Стены Плача, октябрь 2010 года.

Индивидуальная молитва считается приемлемой, но молитва с кворумом из десяти взрослых евреев — миньян — является наиболее настоятельно рекомендуемой формой молитвы и требуется для некоторых молитв. Взрослый в этом контексте означает старше 12 или 13 лет ( бат или бар-мицва ). Первоначально иудаизм учитывал только мужчин в миньяне для формальной молитвы, на том основании, что не считается тот, кто не обязан участвовать. Раввины освободили женщин почти от всех определенных по времени положительных мицвот (заповедей), включая те части молитвы, которые нельзя читать без кворума, из-за того, что в прошлом женщины были связаны бесконечным циклом беременности, родов и кормления грудью с самого раннего возраста. Ортодоксальный иудаизм по-прежнему следует этому рассуждению и исключает женщин из миньяна.

С 1973 года консервативные общины в подавляющем большинстве стали эгалитарными и включают женщин в миньян . Очень небольшое количество общин, которые идентифицируют себя как консервативные, сопротивляются этим изменениям и продолжают исключать женщин из миньяна. Те реформистские и реконструкционистские общины, которые считают миньян обязательным для общественной молитвы, включают как мужчин, так и женщин в миньян . Все конфессии иудаизма, за исключением ортодоксального иудаизма, посвящают женщин в раввины и канторы. [32]

Существует публично произносимая молитва, называемая Бирхат ХаГомель , для выражения благодарности за то, что вы пережили болезнь или опасность. [33] Для ее прочтения, помимо миньяна , также требуется вынуть свиток Торы для запланированного чтения Торы.

Наряд

Другие законы и обычаи

В случае, если одна из молитв была пропущена по неосторожности, молитва Амида произносится дважды на следующей службе — процедура, известная как тфиллат ташлум . [37]

Многие евреи раскачивают свое тело вперед и назад во время молитвы. Эта практика, называемая на идиш «шаклинг » , не является обязательной.

Многие привыкли давать милостыню до, во время (особенно во время Ваивареч Давид ) или после молитвы, в надежде, что это повысит вероятность того, что их молитва будет услышана.

Согласно Талмуду , во время молитвы следует обращаться лицом к Иерусалиму , а именно к месту расположения Храма в Иерусалиме . Это основано на молитве Соломона «...и будут молиться Тебе, обращаясь к земле своей, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к дому, который я построил имени Твоему» (3 Царств 8:48). [38]

Ежедневные молитвы

Шахарит

Молитва Шахарит (от шахар , утренний свет) читается утром. Галаха ограничивает части ее чтения первыми тремя (Шема) или четырьмя (Амида) часами дня, где «часы» составляют 1/12 часть дневного времени, делая это время зависимым от сезона. [ 39]

Шахарит, как правило, самая длинная молитва дня. Ее компоненты включают Биркот хашахар , Корбанот , Песукей дезимра , Шма Исраэль и ее благословения, Амида и Таханун . Из них чтение Шма Исраэль и Амида составляет ядро ​​службы Шахарит. Те евреи, которые носят талит и тфилин, обычно делают это только во время молитвы Шахарит. [40]

Минча

Минха или Минха могут читаться с полчаса после галахического полудня до захода солнца. Сефарды и итальянские евреи начинают молитвы Минха с Псалма 84 и Корбанот [41] и обычно продолжают с Питтум хакеторет [42] . Вступительная часть завершается Малахией 3:4.

Читается Ашрей , затем следует полукаддиш , Амида (включая повторение), Таханун и затем полный Кадиш. Сефарды вставляют Псалом [43] , за которым следует Кадиш скорбящего. После этого, в большинстве современных обрядов, следует Алейну . Большинство ашкенази затем завершают Кадиш скорбящего. В ашкеназских, итальянских и йеменских общинах лидеры службы часто носят талит.

Маарив/Арвит

Молитва Миньян Маарив на блошином рынке Яффо в Тель-Авиве

Обычно время, когда Маарив можно читать впервые, это когда заканчивается время чтения Минхи . Но на этот счет существуют разные мнения. Маарив не следует начинать раньше, чем за 1¼ часа до захода солнца . Другие откладывают Маарив до времени после захода солнца или после наступления сумерек . Если Маарив читается до наступления сумерек, люди повторяют Шма позже вечером. [44]

Основными компонентами Маарива являются чтение Шма ( с двумя благословениями до и двумя после него), за которым следует Амида (которая не повторяется, в отличие от других чтений Амида). Некоторые общины добавляют третье благословение между Шма и Амида. Также читаются некоторые дополнительные молитвы и библейские стихи; они различаются в зависимости от общины и случая.

Молитва в Шаббат

В Шаббат (субботу) молитвы по своей структуре похожи на молитвы в будние дни, хотя почти каждая часть удлиняется. Исключением является Амида , главная молитва, которая сокращается. Первые три и последние три благословения читаются как обычно, но средние тринадцать заменяются одним благословением, известным как « святость дня », описывающим субботу. Нетипично, что это среднее благословение отличается для каждой из молитв.

Пятница вечер

Богослужения Шаббата начинаются в пятницу вечером с будничной Минхи, за которой в некоторых общинах следует Песнь Песней , а затем в большинстве общин — Каббалат Шаббат , мистическая прелюдия к богослужениям Шаббата, составленная каббалистами 16-го века . Этот еврейский термин буквально означает «Принятие Шаббата». В последние десятилетия некоторые общины переняли практику пения пиют Йедид Нефеш перед (или иногда после) молитвами Каббалат Шаббата.

Каббалат Шаббат (за исключением многих итальянских и многих сефардских евреев (включая испанских и португальских евреев , а также многих ближневосточных сефардских общин)) состоит из шести псалмов, [45] представляющих шесть дней недели. Далее следует стихотворение Леха Доди , основанное на словах талмудического мудреца Ханины: «Придите, выйдем навстречу царице Шаббат». [46] Каббалат Шаббат завершается Псалмом 92 [47] (чтение которого представляет собой принятие текущего Шаббата со всеми его обязательствами) и Псалмом 93. [48] Многие добавляют сюда раздел для изучения, включая Баме Мадликин и Амара раввина Эльазара и заключительный Кадиш де Раббанан (в западном ашкеназском обряде вместо этого читается траурный каддиш после Баме Мадликин ), а затем следует служба Маарив; другие общины откладывают учебную сессию до окончания Маарива. Согласно Нусах Сефард , отрывок из Зогара , озаглавленный Кегавна, читается вместо Баме Мадликин . В наше время Каббалат Шаббат был положен на музыку многими композиторами, включая: Роберта Страсбурга [49] и Сэмюэля Адлера [50]

Раздел Шма пятничной вечерней службы отличается в некоторых деталях от будничных служб — в основном в другом окончании молитвы Хашкивену и пропуске молитвы Барух Адонай ле-Олам в тех традициях, где этот раздел читается иначе. В итальянском обряде также существуют различные версии молитвы Маарив аравим (начинающейся с ашер киллах ) и молитвы Эмет Ве-Эмуна .

Большинство отмечают Шаббат в этот момент с помощью VeShameru . [51] Обычай читать эти стихи появляется во многих ранних источниках, таких как Сидур Рав Саадья Гаон (который читал благословение Yiru Eineinu после этих стихов) и встречается в подавляющем большинстве старых молитвенников различных обрядов. Однако он отсутствует в йеменской традиции Балади (хотя был добавлен в большинстве общин Балади за последние несколько сотен лет), и он не читается в соответствии с традициями Виленского Гаона или Хабада , которые выступают против добавления дополнительных чтений в сидур, которые не упомянуты в Талмуде.

В пятницу вечером в среднем благословении Амиды обсуждается заключение творения , цитируя соответствующие стихи из Книги Бытия . Затем за Амидой следует Семигранное благословение , мини-повторение Амиды хаззаном . В некоторых ашкеназских ортодоксальных синагогах вторая глава трактата Мишны Шаббат, Баме Мадликин , читается в этот момент, а не раньше. В синагоге ашкеназских и нескольких сефардских общин читается Кидуш . Затем служба следует с Алейну . Большинство сефардских и многих ашкеназских синагог заканчиваются пением Игдала , поэтической адаптации 13 принципов еврейской веры Маймонида . Другие ашкеназские синагоги заканчиваются вместо этого Адон Олам .

Шахарит

Утренние молитвы Шаббата отличаются от утренних молитв будних дней несколькими способами: расширенная версия Песукей дезимра , более длинная версия благословения Йоцер Ор , семикратная версия Амиды Шаббата , отсутствие Тахануна , более длинное чтение Торы и некоторые дополнительные молитвы после чтения Торы. Во многих общинах раввин (или ученый член общины) произносит проповедь в самом конце Шахарита и перед Мусафом, обычно по теме чтения Торы.

Муссаф

Служба Мусаф начинается с безмолвного чтения Амиды . Среднее благословение включает чтение Тиканта Шаббат о святости Шаббата (в йеменских общинах, а также в некоторых сефардских общинах вместо Тиканта Шаббат читается Ле-Моше Цивита ), а затем чтение из библейской Книги Чисел о жертвоприношениях, которые раньше совершались в Храме в Иерусалиме . Затем следует Йисмеху , «Они будут радоваться Твоему владычеству», и Элохейну , «Наш Бог и Бог наших предков, да будешь Ты доволен нашим покоем» (которое читается во время всех Амид Шаббата). После безмолвной молитвы лидер повторяет молитву, добавляя расширенную версию Кедуша . В некоторых сефардских и йеменских общинах вместо безмолвной молитвы и повторения лидер читает свою собственную молитву вслух, и община молится вместе с ним.

После Амиды следует полный Кадиш, за которым следует Эйн келохейну . В ортодоксальном иудаизме за этим следует чтение из Талмуда о жертвоприношении благовоний, называемом Питтум Хакеторет, и ежедневные псалмы, которые раньше читали в Храме в Иерусалиме. Эти чтения обычно опускаются консервативными евреями и всегда опускаются реформистскими евреями.

Служба Мусаф завершается чтением Кадиша Раввина (в западном ашкеназском обряде вместо него читается Кадиш скорбящих), Алейну , за которым во многих общинах следует Кадиш скорбящих. Некоторые синагоги завершаются чтением Шир ха-Йихуд, Аним Земирот (иногда за которым следует Кадиш скорбящих), Псалом дня (иногда за которым следует Кадиш скорбящих) — в некоторых общинах они читаются перед чтением Торы или в начале службы. Многие общины завершаются чтением Адон Олам или Йигдаль.

Минча

Минха начинается с Ашрей и молитвы Ува лецион , после чего из свитка Торы читается первый раздел следующей недельной части . Амида следует той же схеме, что и другие молитвы Амида Шаббата , со средним благословением, начинающимся с Аттах Эхад . Короткая молитва Цидкача читается после Амиды , за которой следуют Кадиш и Алейну.

Маарив

В будние дни Маарив читается вечером сразу после Шаббата, завершаясь Вихи Ноам , Ве-Йиттен леха и Хавдалой .

Особые обряды и обстоятельства

Рош Хашана и Йом Кипур

Службы в дни Трепета , Рош Хашана и Йом Кипур , приобретают торжественный тон, как и подобает в эти дни. В молитвах используются традиционные торжественные мелодии.

Служба мусаф на Рош ха-Шана состоит из девяти благословений; три средних благословения включают библейские стихи, свидетельствующие о суверенитете, памяти и шофаре , который трубит во время службы.

Йом-Кипур — единственный день в году, когда проводится пять молитвенных служб. Вечерняя служба, включающая молитву Маарив, широко известна как « Кол Нидрей », вступительное заявление, предваряющее молитву. Днем за шахарит, мусафом (который читается в Шаббат и все праздники) и минхой следует, когда солнце начинает садиться, Неила , которая читается только один раз в год.

Песах, Шавуот и Суккот

Службы для трех праздников Песах («Пасха»), Шавуот («Праздник Седмиц» или «Пятидесятница») и Суккот («Праздник Кущей») похожи, за исключением интерполированных пиютим и чтений для каждого отдельного праздника. Вступительные и заключительные части молитв такие же, как в Шаббат. Амида в эти праздники содержит только семь благословений, из которых Атта Бехартану является основным. Далее следует Халлель (совместное чтение Псалмов 113–118).

Служба Мусаф включает Уми-Пеней Хатаэну, связанную с особым праздником и храмовыми жертвоприношениями по этому случаю.

Священническое благословение («духенинг») произносится во время повторения Амиды. Хотя в Израиле и большинстве сефардских общин это происходит ежедневно, в ашкеназских (и некоторых сефардских) общинах еврейской диаспоры это происходит только в Песах , Шавуот , Суккот , Рош ха-Шана и Йом-Кипур . Даже когда оно пропускается или когда нет коханимов, вместо этого хаззан читает специальную молитву после молитвы модим («благодарения») в память о священническом благословении. (Американские реформистские евреи пропускают службу Мусаф.)

Роль женщины

Еврейские женщины молятся у Стены Плача, начало 1900-х годов.
Женщины молятся в туннеле Западной Стены в ближайшей физической точке к Святая Святых

Количество обязательных молитв

Согласно Галахе , еврейские мужчины обязаны совершать публичную молитву три раза в день в определенные временные интервалы ( зманим ), а также совершать дополнительные богослужения в еврейские праздники .

Согласно Талмуду , женщины, как правило, освобождены от обязанностей, которые должны быть выполнены в определенное время. (Это интерпретируется как необходимость постоянного ухода за маленькими детьми или из-за предполагаемого более высокого духовного уровня женщин, который делает ненужным для них соединение с Богом в определенное время, поскольку они всегда соединены с Богом.) В соответствии с общим освобождением от обязательств, ограниченных по времени, женщины не обязаны читать утреннюю и вечернюю Шма [52] (хотя Мишна Берура предполагает, что они все равно произносят ее), и большинство ортодоксальных авторитетов освободили женщин от чтения Маарив [53] .

Власти не пришли к единому мнению относительно того, распространяется ли это освобождение на дополнительные молитвы. Согласно (ашкеназскому) Маген Аврааму [54] и более позднему (сефардскому) раввину Овадье Йосефу [55] , женщины должны молиться только один раз в день в любой форме по своему выбору, при условии, что молитва содержит хвалу (брахот), просьбы (бакашот) и благодарность (ходот) Богу. [56] Однако большинство ортодоксальных авторитетов сходятся во мнении, что женщины не полностью освобождены от молитвы, ограниченной по времени. [57] Мишна Берура , важный кодекс ашкеназского еврейского права, гласит, что Мужчины Великого Собрания обязали женщин читать Шахарит и Минху каждый день, «как и мужчины». Тем не менее, даже самые либеральные ортодоксальные авторитеты считают, что женщины не могут учитываться в миньяне для целей публичной молитвы.

Традиционно женщины также читали индивидуальные молитвы тхине на идиш.

Консервативный иудаизм считает галахическую систему многократных ежедневных служб обязательной. С 2002 года еврейские женщины из консервативных общин считаются взявшими на себя общинное обязательство молиться теми же молитвами в то же время, что и мужчины, при этом традиционным общинам и отдельным женщинам разрешается отказаться от этого. [58] Реформистские и реконструкционистские общины не считают галаху обязательной и, следовательно, рассматривают подходящее время молитв как вопрос личного духовного решения, а не как вопрос религиозных требований.

Сиденья

В ортодоксальном иудаизме , включая его самые либеральные формы, мужчины и женщины должны сидеть в отдельных секциях, разделенных мехицей (перегородкой). Исторически сложилось так, что образованная женщина в вайбершуле (женской секции или пристройке) синагоги брала на себя неформальную роль прецентриситки или фирцогерин для женщин, молящихся параллельно с основной службой, проводимой в мужской секции. Консервативный/масортский иудаизм допускает смешанную рассадку (почти повсеместно в Соединенных Штатах, но не во всех странах). Все реформистские и реконструкционистские общины имеют смешанную рассадку.

Молитвенные лидеры

Хареди и подавляющее большинство современного ортодоксального иудаизма имеют общий запрет на то, чтобы женщины возглавляли публичные молитвы. Консервативный иудаизм разработал общее оправдание для женщин, возглавляющих все или практически все такие молитвы, утверждая, что хотя только обязанные лица могут возглавлять молитвы, а женщины традиционно не были обязаны, консервативные еврейские женщины в современное время как коллективное целое добровольно взяли на себя такое обязательство. [59] Реформистские и реконструкционистские общины разрешают женщинам выполнять все молитвенные роли, потому что они не считают галаху обязательной.

Небольшое либеральное крыло в современном ортодоксальном иудаизме, в частности раввины, дружественные Еврейскому ортодоксальному феминистскому альянсу (JOFA), начали пересматривать роль женщин в молитвах, основываясь на индивидуальном, индивидуальном взгляде на историческую роль конкретных молитв и служб, делая это в рамках классической галахической интерпретации. Признавая, что там, где существует обязательство, только обязанный может руководить, эта небольшая группа обычно приводила три общих аргумента в пользу расширения женских ролей:

  1. Поскольку женщины должны были совершать определенные корбанот (жертвоприношения) в Храме в Иерусалиме , женщины сегодня обязаны совершать, и, следовательно, могут возглавлять (и могут учитываться в миньяне , если требуется), особые молитвы, заменяющие эти особые жертвоприношения. Бирхат Хагомель попадает в эту категорию.
  2. Поскольку некоторые части службы были добавлены после того, как Талмуд определил обязательные службы, такие молитвы являются одинаково добровольными для всех и, следовательно, могут возглавляться женщинами (и миньян не требуется). Псеукей Д'Зимра утром и Каббалат Шаббат в пятницу вечером попадают в эту категорию.
  3. В случаях, когда Талмуд указывает, что женщины, как правило, имеют право возглавлять определенные службы, но не делают этого из-за «достоинства общины», современным общинам разрешено отказываться от такого достоинства, если они того пожелают. Чтение Торы в Шаббат попадает в эту категорию. Аргумент о том, что женщинам разрешено возглавлять службы, вынимая и возвращая Тору в Ковчег в Шаббат, исходит из их способности участвовать в чтении Торы в этот момент.

Очень небольшое число современных православных общин принимают некоторые из таких аргументов, но очень немногие православные общины или власти принимают все или даже большинство из них. Многие из тех, кто не принимает это рассуждение, указывают на кол иша , традицию, которая запрещает мужчине слушать пение женщины, кроме его жены или близкого кровного родственника. JOFA называет общины, в целом принимающие такие аргументы, партнерскими миньянами . В Шаббат в партнерском миньяне женщины обычно могут вести Каббалат Шаббат , Псеукей Дзимра , службы по извлечению Торы из Ковчега и возвращению ее на место, и чтение Торы, а также читать Двар Тора или проповедь.

Первая ортодоксальная еврейская женская молитвенная группа была создана в праздник Симхат Тора в синагоге на Линкольн-сквер в Манхэттене в конце 1960-х годов. [60]

Эфраим Мирвис , ортодоксальный раввин, который является главным раввином Объединенных еврейских общин Содружества, поддерживает группы молитвы в Шаббат для ортодоксальных женщин, говоря: «В некоторых наших общинах есть женские молитвенные группы в пятницу вечером, в некоторых — в субботу утром. Это без чтения женщинами Торы. Но когда женщины собираются вместе как группа для молитвы, это хорошо». [61]

Однако многие современные ортодоксальные раввины, включая раввина Гершеля Шахтера , раввина Мордехая Виллиг , раввина Ниссона Альперта и других, постановили, что эта практика не допускается. [62] Эти практики также неслыханны в мире хареди .

Роль несовершеннолетних

В большинстве направлений иудаизма мальчики до бар-мицвы не могут выступать в качестве хаззана для молитвенных служб, содержащих деварим шеб-кидуша , т. е. Кадиш, Бареху, амида и т. д., или получать алию или петь Тору для общины. Поскольку Каббалат Шаббат и Песукей Дзимра технически не требуют хаззана вообще, мальчик до бар-мицвы может вести эти службы. Завершение службы в Шаббат и хагим также могут вести дети. Согласно марокканским, йеменским и мизрахским обычаям, мальчик до бар-мицвы может вести определенные молитвы, читать Тору и иметь алию. [63] У многих ашкенази принято, чтобы дети пели «Адон 'Олам» после Мусафа и «Йигдаль» после Шаббата и праздничного Маарива. Среди сефардов, мизрахимов, йеменцев и некоторых ашкеназимов общину в Кирьят-Шеме возглавляет ребенок .

Конфессиональные вариации

Консервативные службы обычно используют тот же базовый формат для служб, что и в ортодоксальном иудаизме, с некоторыми доктринальными снисхождениями и некоторыми молитвами на английском языке. На практике существуют большие различия между консервативными общинами. В традиционалистских общинах литургия может быть почти идентична литургии ортодоксального иудаизма , почти полностью на иврите (и арамейском), с несколькими незначительными исключениями, включая исключение сессии изучения жертвоприношений в Храме и изменения молитв о восстановлении системы жертвоприношений . В более либеральных консервативных синагогах есть более значительные изменения в службе, до трети службы на английском языке; сокращение или пропуск многих подготовительных молитв; и замена некоторых традиционных молитв более современными формами. Есть некоторые изменения по доктринальным причинам, включая эгалитарный язык, меньше ссылок на восстановление жертвоприношений в Храме в Иерусалиме и возможность исключить особые роли для коэнов и левитов .

Литургии реформаторов и реконструкционистов основаны на традиционных элементах, но содержат язык, более отражающий либеральные убеждения, чем традиционная литургия. Доктринальные изменения обычно включают пересмотр или исключение ссылок на традиционные доктрины, такие как телесное воскрешение , личный еврейский Мессия и другие элементы традиционной еврейской эсхатологии , Божественное откровение Торы на горе Синай , ангелы , концепции награды и наказания и другие личные чудесные и сверхъестественные элементы. Службы часто на 40% - 90% на разговорном языке.

Реформистский иудаизм внес большие изменения в традиционную службу в соответствии со своей более либеральной теологией , включая отказ от ссылок на традиционные элементы еврейской эсхатологии, такие как личный Мессия , телесное воскрешение мертвых и другие. Еврейская часть службы существенно сокращена и модернизирована, а современные молитвы заменены на традиционные. Кроме того, в соответствии с их мнением о том, что законы Шаббата (включая традиционный запрет на игру на инструментах) неприменимы к современным обстоятельствам, реформистские службы часто играют инструментальную или записанную музыку с молитвами в еврейскую субботу . Все реформистские синагоги являются эгалитарными в отношении гендерных ролей.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Это толкование скорее гомилетическое, чем научное, поскольку исторически более вероятно, что коренное значение слова hitpallel — «искать суда для себя», другими словами, представлять юридическое заявление. [ необходима цитата ]

Ссылки

  1. ^ Трактат Таанит
  2. ^ ab Steinsaltz, Adin (2000). Руководство по еврейской молитве (1-е американское издание в мягкой обложке). Нью-Йорк: Schocken Books. стр. 26 и далее. ISBN 978-0805211474. Получено 25 апреля 2016 г.
  3. ^ Бар-Хаим, Давид (раввин, Посек). "Женщины и молитва: Шемоне Эсре, Кериат Шем". machonshilo.org. Архивировано из оригинала 9 мая 2016 года . Получено 25 апреля 2016 года .{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  4. ^ Вайнреб, Цви Херш; Бергер, Шалом З.; Шрайер, Джошуа, ред. (2012). [Талмуд Бавли] = Корен Талмуд Бавли. Эвен-Исраэль (Штайнзальц), Адин (1-е изд. на иврите/английском языке). Иерусалим: Фонд Шефа. п. 176. ИСБН 9789653015630. Получено 25 апреля 2016 г.
  5. ^ Центр иудаистских исследований, Университет Пенсильвании. "Еврейская литургия: Сиддур и Махзор". Архивировано из оригинала 18 февраля 2012 года . Получено 12 марта 2009 года .
  6. ^ Еврейско-английская Библия Второзаконие 11:13
  7. ^ "Taanit 2a:11". www.sefaria.org . Архивировано из оригинала 6 мая 2021 г. . Получено 12 декабря 2021 г. .
  8. ^ Мишне Тора , Законы молитвы 1:1; Сефер Хамицвот , позитивная заповедь 5
  9. ^ ab Mishneh Torah, Законы молитвы 1:4
  10. Еврейско-английская Библия Псалом 55:17
  11. Еврейско-английская Библия Даниил 6:11
  12. ^ Вавилонский Талмуд, Берахот 26б; Иерусалимский Талмуд, Брахот 4:1 (29б)
  13. ^ "Благословения". www.jewishvirtuallibrary.org . Получено 27 июня 2022 г. .
  14. ^ Reif, Stefan C. (19–23 января 2000 г.). «Период Второго Храма, исследования Кумрана и раввинская литургия: некоторые контекстуальные и лингвистические сравнения». Пятый международный симпозиум Orion ЛИТУРГИЧЕСКИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ: МОЛИТВА И ПОЭЗИЯ В СВЕТЕ СВИТКОВ МЕРТВОГО МОРЯ . Центр Orion по изучению свитков Мертвого моря и связанной с ними литературы. Архивировано из оригинала 26 октября 2008 г. Получено 11 марта 2009 г.
  15. ^ abc "Обзор: История еврейской молитвы". Архивировано из оригинала 5 июня 2011 года . Получено 12 марта 2009 года .
  16. ^ "Спутниковые новости и последние истории | The Jerusalem Post". fr.jpost.com . Архивировано из оригинала 8 января 2012 года.
  17. ^ Берахот 2:3
  18. ^ Сота 7:2
  19. ^ "Некоторые объясняют, что это означает, что молитвы были учреждены  [...] после разрушения Храма, чтобы заменить приношения. Однако эти молитвы уже существовали в эпоху Второго Храма с практически той же формулой, которая была учреждена позже, с некоторыми известными различиями. Кроме того, в то время уже были синагоги, некоторые даже в непосредственной близости от Храма. В Талмуде есть спор о том, были ли молитвы учреждены для параллели с приношениями, или у них есть независимый источник, не связанный с храмовой службой". Вайнреб , Цви Херш; Бергер, Шалом З.; Шрайер, Джошуа, ред. (2012). [Талмуд Бавли] = Корен Талмуд Бавли. Эвен-Исраэль (Штайнзальц), Адин (1-е иврит/английское изд.). Иерусалим: Фонд Шефа. стр. 175 и далее. ISBN 9789653015630. Получено 25 апреля 2016 г.
  20. ^ "Temple Israel Long Beach". Архивировано из оригинала 23 июля 2008 года . Получено 23 июня 2008 года .
  21. ^ "Космология заповедей". Архивировано из оригинала 2 октября 2008 г. Получено 6 октября 2008 г.
  22. ^ ab "Молитва". Архивировано из оригинала 13 января 2010 года . Получено 7 июля 2008 года .
  23. ^ "Parashat Beha'alotecha - 13 июня 1998 г. 19 сивана 5758 г. - Вкус Торы в честь Шаббата и Йом Това раввина Ави Вайса". Архивировано из оригинала 19 октября 2008 г. Получено 6 октября 2008 г.
  24. ^ Грин, Артур и др., Говорящая Тора: духовные учения из-за стола Маггида , Jewish Lights, 2013, стр. 13.
  25. ^ Ликутей Мохаран 2:25
  26. ^ Раввин Рэймонд Эппл. «OzTorah – Откуда взялось слово «Daven» – Спросите раввина». Архивировано из оригинала 2 декабря 2013 года . Получено 20 мая 2013 года .
  27. ^ Шаббат 35а
  28. ^ Евреи Хазарии , 3-е изд. Rowman & Littlefield 2018, стр. 181–182
  29. ^ Герберт Зейден, «Давенен: тюркская этимология», идиш 10, вып. 2–3 (1996), стр. 96–97.
  30. ^ Происхождение диалектов идиша , Oxford University Press 2015, стр. 560
  31. ^ Дэвид Кервин. "Balashon – Hebrew Language Detective: daven". Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года . Получено 9 декабря 2007 года .
  32. ^ Архив еврейских женщин. Канторы: американские еврейские женщины Архивировано 24 ноября 2010 года на Wayback Machine . Получено 07.05.2015.
  33. ^ "Законы Благословения Дня благодарения". Архивировано из оригинала 13 сентября 2018 года . Получено 18 сентября 2019 года .
  34. ^ Международный совет христиан и иудеев , Иудейско-христианские отношения :: Словарь терминов, используемых в христианско-иудейском диалоге Архивировано 27 сентября 2007 г. на Wayback Machine , «Посетителям синагоги мужского пола нееврейской национальности на входе предлагают ермолки и просят их надеть».
  35. ^ Мордехай Бехер , Врата в иудаизм: что, как и почему в еврейской жизни , Mesorah Publications , 2005, стр. 328.
  36. ^ Джойс Айзенберг, Эллен Сколник, Словарь еврейских слов , Еврейское издательское общество , 2006, стр. 166.
  37. ^ Брахот 26а
  38. ^ Брахот 30а
  39. ^ См. Относительный час .
  40. ^ "Талит: еврейская молитвенная шаль". Хабад . Получено 1 марта 2023 г.
  41. Еврейско-английская Библия Числа 28:1–8
  42. ^ Еврейско-английская Библия Малахия 3:4
  43. Еврейско-английская Библия 67 или 93
  44. Донин 1991, стр. 340–341.
  45. Еврейско-английская Библия 95-99 и 29
  46. ^ Шаббат 119а
  47. ^ Еврейско-английская Библия Псалом 92
  48. ^ Еврейско-английская Библия Псалом 93
  49. ^ "Страсбург, Роберт".
  50. ^ "L'kha dodi". Архив еврейской музыки Милкена .
  51. Еврейско-английская Библия Исход 31:16–17
  52. ^ Мишна, Брахот 3:3 .
  53. ^ Мишна Берура, Законы вечерних молитв
  54. ^ Маген Авраам , в разделе Шулхан Арух Орах Хаим , 106:2
  55. ^ Ябия Омер т. 6, 17
  56. ^ Женские проблемы: женщины и молитва, когда времени мало. Архивировано 12 октября 2008 г. в Wayback Machine , Нишмат.
  57. ^ Например: живший в XIX веке посек Йехиэль Мишель Эпштейн , автор Арух Хашулхан , отмечает: «Хотя раввины установили молитву в определенное время на определенном языке, в их намерения не входило предоставлять снисхождение и освобождать женщин от этого ритуального действия».
  58. ^ "Раввин Дэвид Файн, Женщины и миньян, Раввинское собрание, 2002" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 27 ноября 2010 г.
  59. ^ [1] Архивировано 27 ноября 2010 г. на Wayback Machine.
  60. ^ "Женское движение Тфилла". Архив еврейских женщин . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Получено 12 декабря 2021 г.
  61. ^ "Интервью: раввин Эфраим Мирвис | Еврейская хроника". Архивировано из оригинала 21 сентября 2014 года.Архивировано 21 сентября 2014 г. на Wayback Machine
  62. ^ Бейкве ха-цон, страницы 21–37 (ссылка на Оцар Хахохма, первые 40 страниц файла которой доступны всем, а остальные — только подписчикам, поэтому Тшува обрывается на середине для тех, кто не является подписчиком).
  63. ^ Эпштейн, Моррис. Все о еврейских праздниках и обычаях . Издательство Ктав, 1959. С. 89

Библиография

Внешние ссылки