Кобольд ( kobolt , kobolde , kobolde , [2] cobold ) — общее или родовое название домашнего духа в немецком фольклоре .
Он может невидимо издавать звуки (т. е. быть полтергейстом ), или услужливо выполнять работу на кухне или в конюшне. Но он также может быть шутником. Он может ожидать взятку или предложение молока и т. д. за свои усилия или хорошее поведение. Если с ним плохо обращаются (см. рис. справа), его ответ может быть крайне жестоким. [a]
Hütchen ( нижненемецкий : hodeken ), что означает «маленькая шляпа», является одним из подтипов; этот и другие кобольды-спрайты известны своей заостренной красной шапкой, например, niss ( родственно норвежскому nisse ) или puk (родственно фее шайбы ), которые засвидетельствованы в Северной Германии, наряду с drak , именем драконьего типа, поскольку иногда говорят, что спрайт появляется как огненный столб с чем-то, похожим на голову. Существует также комбинированная форма Nis Puk .
Домовой дух Хинцельманн — оборотень, принимающий множество форм, таких как перо или животные. Название предположительно относится к его появлению в кошачьей форме, Хинц[е] — архетипическое кошачье имя. Схоже названный Хинцельманхен из Кельна (зарегистрирован в 1826 году) отличается от Хинцельманна. [7]
Schrat перекрестно категоризируется как лесной дух и домовой дух, а некоторые региональные примеры соответствуют кобольду, например, Верхняя Франкония в северной Баварии. [8] [10] Кобольд иногда смешивается с шахтерским демоном kobel или Bergmännlein / Bergmännchen , которого Парацельс приравнивал к земному элементальному гному . Обычно отмечается, что нельзя провести четкое разграничение между кобольдом и духами природы. [11]
Клабаутерманнов на борту кораблей иногда относят к кобольдам.
Кобольд известен под разными именами (обсуждается в разделе § Подтипы). Как домашний дух, он может выполнять работу по дому, например, убирать кухню, но может быть и проказником, а когда с ним плохо обращаются, он может прибегнуть к возмездию, иногда крайне жестокому. Часто говорят, что он требует, чтобы домашние ставили сладкое молоко (и хлеб, хлебный суп) в знак того, что он будет вести себя хорошо.
Легенда о возмездии домового духа довольно стара. Сказка о hütchen (или hodekin на нижненемецком языке, что означает «маленькая шляпка»; сказка пересказана как Grimms Deutsche Sagen № 74) разворачивается в историческом контексте после 1130 года и засвидетельствована в произведении 1500 года. [b] Этот дух, который преследовал замок епископа Хильдесхайма , [c] отомстил кухонному мальчику, который плеснул на него грязной водой (см. рис. вверху справа), оставив расчлененное тело парня вариться в горшке. Аналогично, житель замка Мекленбург Чиммекен в 1327 году якобы изрубил кухонного мальчика на куски после того, как тот взял и выпил молоко, предложенное духу, согласно анекдоту, записанному историком Томасом Кантцовым (ум. 1542).
История о «многообразном» Хинцельманне (Grimms DS № 75) [12] представляет собой типичного домового духа, убирающегося на кухне, расплачивающегося за дерзость и т. д. Хотя обычно он невидим, он является оборотнем, как следует из его прозвища. Когда лорд замка Худемюлен бежит в Ганновер , дух превращается в перо, чтобы следовать за конным экипажем. Он также появляется в виде куницы и змеи после попыток его изгнания.
Кобольд с похожим именем Heinzchen был записан Мартином Лютером . Хотя группа имен домашних духов (Heinz, Heinzel, Heinzchen, Heinzelman, Hinzelman, Hinzemännchen и т. д.) считается производной от уменьшительного имени «Heinrich», имя Hinzelmann идет глубже и намекает на духа, появляющегося в облике кота, имя Hinz[e] является архетипическим именем для кошек. Также Hinzelmann и Heinzelmänchen из Кельна считаются разными домашними духами вообще, последний классифицируется как один из «литературных» по своей природе. [7] Имена домашних духов Chim или Chimken, Chimmeken и т. д. являются уменьшительными неформальными именами от Joachim.
Но его истинная форма часто описывается как форма маленького ребенка, иногда ощущаемая только прикосновением руки, но иногда служанке, жаждущей увидеть его, показывают мертвое тело ребенка (ср. Hinzelmann). В некоторых регионах, например, в Фогтланде, был распространен фольклор, согласно которому кобольд был душой ребенка, умершего некрещеным. Гримм ( Deutsche Sagen ) также поддерживали идею о том, что «кобольд» появляется в виде ребенка, одетого в красивую куртку, но Якоб Гримм ( Deutsche Mythologie ) утверждал, что кобольды рыжие и рыжебородые, без примеров. Более поздние комментаторы отметили, что у домашнего духа Петермэннхена длинная белая борода. Клабаутерманн рыжий и с белой бородой, согласно опубликованному источнику. [d]
Кобольд часто имеет тенденцию носить красные остроконечные шляпы, широко распространенный знак европейских домашних духов под другими именами, такими как норвежский nisse ; северо- или северо-восточные немецкие кобольды по имени Niss или Puk (cog. puck ) склонны носить такие шляпы. Также известна объединенная форма Nis Puk . На севере домашний дух может быть известен под драконоподобным именем drak , который, как говорят, появляется в форме, похожей на огненную шахту.
Иногда домашние духи проявляются как шумящий ( полтергейст ). Сначала это может быть такой трещоткой, затем невидимый оратор, затем дух, выполняющий работу по дому и т. д. и постепенно делающий свое присутствие и личность более явными (см. сказку Хинтцельмана ). В некоторых регионах кобольд считается душой преждевременно убитого ребенка (§ Истинная идентичность как призрак ребенка).
Их, возможно, трудно искоренить, но часто говорят, что подарок в виде предмета одежды заставит их уйти. [e] [14] [17]
Klopfer — это имя кобольда, производящее шум или вызывающее полтергейст , в то время как poppele и butz (которые Гримм и другие считали навеянными шумом) классифицируются как имена, отсылающие к кукле или статуэтке. [4]
Само название кобольд можно отнести к этой «кукольной» группе, поскольку самые ранние случаи использования слова кобольд в средневерхненемецком языке XIII века в шутку относились к фигуркам, сделанным из дерева или воска, [18] [19] и это слово предположительно также означало «домашний дух» в MHG, [21] и, безусловно, что-то вроде «домашнего божества» в постсредневековый период (глоссарий датирован 1517 годом). [23]
Этимология слова «kobold» , которую поддерживал Гримм, производила слово от латинского cobalus (греч. κόβαλος , kobalos ), [24] но это также был латинский/греческий шифр Георга Агриколы для kobel , син. Bergmännlein обозначающий духов шахты, т. е. гнома . [28] Эта греческая этимология была вытеснена германской, объясняющей слово как соединение kob/kof «дом, комната» + walt «сила, власть» (ср. cobalt#etymology ).
У слова gütel есть вариант heugütel , сеновал или конюшенный кобольд, который возится с лошадьми.
Согласно словарю братьев Гримм, «кобольд» определяется как известный домашний дух , произошедший от домашних богов и божеств очага. [30]
Однако средневерхненемецкое слово « kóbolt, kobólt » определяется как «деревянные или восковые фигуры сказочного ( neckische ) домашнего духа», употребляемое в шутку. [31]
Термин «кобольд» использовался как общее или родовое обозначение для «домашнего духа», известного под другими именами еще до Гримм, например, Эразмом Франциски (1690), который обсуждает сказку о хютчене в разделе о «Кобольде». [32] [f] Книга Hintzelmann (опубликована в 1701 г., второе издание 1704 г.), опубликованная анонимным автором на основе дневников пастора Фельдмана (1584–1589 гг.) [33] также использовала «кобольд» и «полтергейст» в комментариях, [34] но это нельзя считать независимым источником, поскольку книга цитирует Эразма Франциски в другом месте. [35] [g] Оба они были основными источниками для сказок о кобольдах в « Немецких записях » братьев Гримм , № 74, 75.
Преториус (1666) рассматривал домашнего духа под такими именами, как Хаусманн (дат. мн. ч. haußmännern [ sic ], кобольд, гютген и латинские эквиваленты. [36]
Штайер (1705), называя кобольда «Spiritus familiaris» [37], возможно, указывает на то, что кобольд считался общим термином.
Это относительно поздний словарь , в котором слово kobelte толкуется как (т. е., по аналогии) римские божества дома и очага « Лары » и Пенаты , как у Троха (1517), [23] или «kobold» с « Spiritus familiaris », как у Штайера (1705). [37]
Хотя термин «кобольд» засвидетельствован в средневерхненемецких глоссариях, [31] они могут не подтверждать значение «домашнего духа». Термины kobult вместе с bancstichil, alp, больше для толкования procubus в источнике Дифенбаха [38] (Breslauer's Vocabularius , 1340 [39] ) [40] могут (?) предполагать, что «кобольд» рассматривается скорее как alp и mare , которые являются демонами сновидений.
Но есть признаки того, что эти германские домашние божества были распространены в более древние периоды, о чем свидетельствуют англосаксонское cofgodu (переводится как «пенаты») [18] [20] и древневерхненемецкое ( древнефранкское ) древневерхненемецкое : hûsing, herdgota для домашних или очаговых божеств, также переводится как «пенаты» . [43]
Существует свидетельство о кобольдоподобном названии для духа дома или местности, данном братом Рудольфом в XIII веке [45] как stetewalden, что означает « правитель места» ( genius loci ). [6] [46]
Отто Шрадер также заметил, что «культ очага-огня» развился в «покровительствующих домашних божеств, локализованных в доме», и немецкий кобольд и греческий агатос даймон оба соответствуют этому эволюционному пути. [49] [52]
Этимология слова kobalt , состоящая из kob «палата» + walt «правитель, власть, авторитет» со значением « домашний дух », была выдвинута различными авторами, еще Кристианом В. М. Грейном (1861–1864), который постулировал форму * kobwalt и цитировал ее в словаре братьев Гримм. [20] Другие авторы, такие как Мюллер-Фрауройт (1906), также высказывались по вопросу его этимологии. [53] [55]
Другие лингвисты, такие как Отто Шрадер (1908), предположили предковое ( древневерхненемецкое ) * kuba-walda «тот, кто управляет домом». [47] Доуден (2002) предлагает гипотетического предшественника * kofewalt . [51]
Корень kob /kub/kuf-, возможно, связан с древнескандинавским /исландским: kofe «комната», [53] [56] или древневерхненемецким : chubisi «дом». [56] и английским словом «cove» в значении «убежище». [53] [h] [i]
В настоящее время это принято как стандартная этимология. [58] [11] Несмотря на то, что братья Гримм знали об этом, [59] Якоб Гримм, по-видимому, одобрил другую этимологию (§ альтернативная этимология Гримма), хотя в конечном итоге она была вытеснена. [54] [60]
Нет никаких засвидетельствованных случаев использования слова «kobold» (средневерхненемецкий: kobolt ) до 13-го века. Гримм полагает, что более ранние случаи использования могли существовать, но остаются необнаруженными или утерянными. [61] [j]
Самые ранние известные случаи использования слова кобольд в средневерхненемецком языке XIII века относятся в шутку к фигуркам, сделанным из дерева или воска. [18] [19] Пример в поэме Конрада фон Вюрцбурга (<1250) относится к человеку, столь же никчемному, как кукла-кобольд, сделанная из самшита . [62] [k]
Это использование не поддерживает напрямую идею о том, что кобольд рассматривается как дух или божество. Сценарий, выдвинутый Гриммом (поддержанный Карлом Зимроком в 1855 году), состоял в том, что домашних духов вырезали из дерева или воска и устанавливали в доме как объекты искреннего почитания, но с течением времени они деградировали до юмористических или развлекательных предметов декора. [64] [66]
Кобольт и Татрманн также были самшитовыми куклами, управляемыми проволокой, которые выступали в кукольном театре в средневековый период, как видно из примеров использования. [ 67] [68] Странствующий жонглер ( нем . Gaukler ) в былые времена заставлял куклу кобольда появляться из своих пальто и корчить ей рожи, чтобы развлекать толпу. [69] [67]
Томас Кейтли комментирует, что легенды и фольклор о кобольдах можно объяснить как «чревовещание и ухищрения слуг и других». [70]
Выражение XVII века «смеяться как кобольд» может относиться к этим куклам с широко открытыми ртами и может означать «смеяться громко и от души». [71]
Существуют и другие средневековые литературные примеры, в которых слова «кобольд» или «татрманн» используются в качестве метафоры для обозначения немых или немых людей. [72]
Обратите внимание, что некоторые из синонимов слова «кобольд» специально классифицируются как «Kretinnamen» в категории «клевета за глупость» в HdA , как упоминалось выше. [73]
Йозеф Гримм в «Тевтонской мифологии» дал этимологию слова «kobold/kobolt» , как происходящего от латинского cobalus (мн. ч. cobali ) или, скорее, его предшественника, греческого koba'los (мн. ч. kobaloi ; др.-греч . Κόβαλος , мн. ч. Κόβαλοι ), что означает «шутник, обманщик». [l] [79] [m] Окончательный -olt он объяснил как типичный суффикс немецкого языка для монстров и сверхъестественных существ. [80]
Происхождение слова «kobold» от греческого слова «kobalos» не является оригинальным для Гримма, и он приписывает это Людвигу Вахлеру (1737). [82] [83]
Таким образом , общее слово «гоблин» [42] является родственным слову «кобольд» согласно этимологии Гримма, и, возможно, даже производным словом, происходящим от «кобольд». [51] [84] Голландские kabout , kabot , kabouter , kaboutermanneken и т. д. также рассматривались Гриммом как происходящие от cabolus , цитируя голландского лингвиста Корнелиса Килиана . [85] [24]
Якоб Гримм, конечно, знал, что kobel и Bergmännlein (= Bergmännchen [n] ) были правильными терминами, которые Агрикола использовал для обозначения «духов шахт», поскольку его «Немецкая мифология» цитировала эти термины из Георгия Агриколы (XVI в.) в томе с примечаниями. [86] [o]
Но словарь Гриммса, признавая, что дух шахты носил имя kobel , считал это слово просто вариантом или ответвлением слова kobold (для домашнего духа). В словаре под словом «kobold» указывалось, что kobel должно быть уменьшительным однокоренным словом Nebenform). [88] А под словом «kobalt» он считал название кобальтовой руды, происходящее от предполагаемого вреда, причиняемого кобольдом или Bergmännchen (горный человечек, горный дух) в этих шахтах. [89]
Таким образом, неудивительно, что более поздние авторы продолжали называть духов шахты «кобольдами» или считать «кобольда» как домашним духом, так и духом шахты в более широком смысле [92] (ср. § Литературные ссылки, § Фэнтези-романы и аниме). Слияние между kobold «домашний дух» и kobel «дух шахты», немецкий лингвист Пауль Кречмер (1928) резюмировал более позднюю «стандартную» этимологию слова kobold, происходящую от koben «палата» + walt «правитель, сила, авторитет», и заметил, что это первоначальное значение «духа шахты» ( Hausgeist ) претерпело сдвиг значения или смешение с «духами шахты».
Спиритуалистка Эмма Хардинг Бриттен (1884) записала историю о «кобольдах» в шахтах, которые общались с местными немецкими жителями ( гор Гарц ?) с помощью стука и выполнили обещание посетить их дома. Извлечено как реальный жизненный опыт от миссис Калодзки, которая навещала крестьян по имени Доротея и Михаэль Энгельбрехт. [93] Как и было обещано, эти кобольды появились в доме в тени как маленькие человекоподобные фигуры, «больше похожие на маленькое изображение, вырезанное из черного блестящего дерева». [94] [p] Информатор утверждает, что она и ее муж [q] оба видели существ с тех пор и описали их как «крошечных черных карликов около двух или трех футов ростом, и в той части, которая у человека занята сердцем, они несут круглый светящийся круг», и наблюдение круга встречается чаще, чем наблюдение карликовых существ. [91]
Термин кобольд превратился в родовой термин, переводимый как гоблин , так что все виды домашних духов ( hausgeister ) стали классифицироваться как «типы» кобольдов. Такие альтернативные названия для домашнего духа кобольда классифицируются по типу наименования (A. Как кукла, B. Как уничижительное слово для обозначения глупости, C. Основанные на внешности, D. Основанные на характеристиках, E. Основанные на уменьшительном имени питомца ) и т. д. в Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens ( HdA ). [t] [4]
Географическая карта Германии с обозначением различных региональных наименований появилась в публикации 2020 года. [6]
Гримм, заявив, что список кобольдов (или домашних духов) в немецком фольклоре может быть длинным, также добавляет имена Хютхен и Хайнцельманн . [127]
Термин кобольд в его самом раннем использовании предполагает, что это была деревянная кукла (см. §Происхождение в § Кукла или идол ниже). Синоним кобольда в этом смысле включает Tatrmann , что также засвидетельствовано в средневековый период. [62]
Ясно, что эти куклы-кобольды были марионетками, которые использовались в пьесах и бродячими артистами, основанными на писаниях 13-го века. Они также были известны как tatrmann и описывались как управляемые проводами. В любом случае, идол или марионетка риторически вызывались в письменной форме менестрелями и т. д., чтобы высмеять священнослужителей или других людей. [128]
Гримм считал, что имена домашних духов poppele и butz произошли от создания шума, [129] но HdA считает их именами кукол. Poppele, как полагают, является немецким словом Puppe для куклы. [130] Термин Butz между тем может относиться к «стволу дерева», и в более широком смысле либо «заросший», либо «маленький», либо «глупый», таким образом, он перекрестно категоризируется как пример «имен кретинов» (категория B). [4] [131] Ранке предполагает, что значение Klotz («недотепа, кусок дерева») или «маленькое существо», с «призраком-шумоносцем» возможно по происхождению от MHG bôzen «бить, ударять». [132]
В то время как словарь MHG определяет Butze как «стучащего [-издающего звук] кобольда» или полтергейста, или пугающую форму, [133] Гримм считает, что все использование MHG рассматривает butze как тип пугала или чучела ( Popanz und Vogelscheuch ). [134] Таким образом, в некотором смысле, Butz [ e ] — это просто общее пугало (нем. Butzemann ). И butz [ e ], хотя номинально и является кобольдом (домашним духом), является почти общим термином для всех видов призраков в регионе Альп. [132]
Восточно -центральногерманское название gütel или güttel (уменьшительное от «бог», т. е. «маленький бог», вар. heugütel [96] [15] ) было предложено как синоним кобольда типа фетиш-фигурки. [135] Гримм знал этот термин, но поместил его обсуждение в раздел « Дикий человек леса » [136], предполагая использование güttel как синонима götze (т. е. смысла «идол») в средневековой героической легенде . [137] [138] Термин gütel соответствует guteli Агриколы (на латыни) как альтернативному общему названию духа шахты ( bergmännlein ). [26] [95]
HdA классифицирует Alrune как имя дракона. [139] В английском языке "mandrake" легко воспринимается как "-drake" или имя "дракона". В немецком языке необходимо сделать ссылку на латинскую форму mandragora , где -dragora стало рассматриваться как обозначающее дракона. [140]
Поскольку мандрагора не произрастает в Германии, так называемые куклы Альруна изготавливались из доступных корней, таких как бриония из семейства тыквенных, горечавка и лапчатка ( Blutwurz ). [140] : 316 Таким образом, окружающие их предания больше похожи на талисман, обладание которым приносило удачу и богатство, предположительно через посредство некоего духа, [140] : 319 а не на кобольда, обитающего в доме. Кукла Альрауна также была известна под такими именами, как glücksmännchen (общее название для таких кукол [141] ) и galgenmännlein . [141] [140] По мнению Гримма, ошибочно считать таких кукол Альраун полностью эквивалентными кобальду, домашнему духу. [143]
Но вид кобольдов, известный как Альрун ( alrûne ), действительно существовал локально в фольклоре севера, в Затерланде , Нижняя Саксония. [144] [145] Альрун также был признан именем кобольда во Фрисландии. [145] [u] [v]
Вышеупомянутый butz может ссылаться на деревянный предмет или "болвана" в более широком смысле. Schrat (Schratte) также формально классифицируется как тип "кретинского имени" номенклатуры кобольдов в HdA . [4] Однако термин Schrat и его варианты остались актуальными в значении "домашнего духа" только в определенных частях, таких как "юго-восточная Германия": более конкретно, северная Бавария, включая Верхний Пфальц , горы Фихтель , Фогтланд (в Тюрингии) и Австрия ( Штирия и Каринтия ) согласно различным источникам, цитируемым HdA . [148]
Сказка "Schrätel und wasserbär" (кобольд и белый медведь) была записана на средневерхненемецком языке [ 149] и признана "подлинной" сказкой о кобольдах. [9] Сказка происходит в Дании, король которой получил в дар белого медведя и поселился в доме крестьянина, кишащем "schretel". Но его прогнал свирепый медведь, которого дух принял за "большую кошку". [149] Очевидно, подозревается скандинавское происхождение, поскольку норвежская версия сохранила белого медведя, который превращается в других зверей в центральноевропейских вариантах. [150] Древнескандинавское / исландское skratti, означающее "колдун, великан", было указано в качестве родственных форм. [151]
Существует версия этой истории о водяном медведе, действие которой происходит в Бад-Бернеке (Фихтельгебирге) , Верхняя Франкония , где holzfräulein заменила schrätel, а призрак появился у мельника, а «большая кошка» изгнала духа. [152] Тем не менее, формы schrezala и schretselein , по-видимому, были распространены в районе Фихтельгебирге ( горы Фихтель ) или, по крайней мере, в регионе Верхней Франконии как дух, обитающий в доме или конюшне. [154] Форма schrezala также известна в Фогтланде. [13]
Таким образом, schretzelein отмечен в Верхней Франконии (вокруг Хофа, Бавария ) на карте местонахождения выше, основанной на дополнительных источниках. [155] [156] По общему мнению , schretzchen преследовал дом в Кремницмюле около Тойшница , Верхняя Франкония, и ухаживал за скотом, мыл посуду и тушил пожар. Но когда хозяйка дома с благими намерениями дала подарок в виде одежды духу, который выглядел как шестилетний оборванец, он воскликнул, что теперь ему дали плату и теперь он должен уйти. [13] [e] Однако формы schrägele, schragerln отмечены в Верхней Франконии, а schretzelein в Нижней Франконии на карте Шефера и др. [6]
Формы schrat как kobold также встречаются в Польше как skrzat , толкуемые в словаре около 1500 года как домашний дух ( duchy rodowe ), также известные под вариантом skrot . [158] Чешские формы (стандартизированные как škrat, škrátek, škrítek ) могли означать кобольда, но также могли обозначать «духа шахты» или каргу . [160]
Существует ряд имен кобольтов или маленького народа, образованных от сокращенных ласковых форм человеческих имен, включая Chimken (Иоахим), Wolterken (Вальтер), Niss (Нильс). [161] [162]
Хотя Heinz классифицируется как подтип C «имя в форме зверя» в HdA (см. § Кошачья форма, ниже), а форма Heinzchen, упомянутая Мартином Лютером [163] [164] , не признана, они также объясняются как группа имен Heinz, т. е. ласковые сокращенные формы имени Heinrich, как прокомментировал Гримм под такими кобольдскими именами, как Heinze (также heinzelman, hinzelman, hinzemännchen ). [165]
Кобольд Heinzelmännchen (еще одно уменьшительное от Heinrich [161] ) особенно ассоциируется с Кельном, [3] фактически выделено как «литературное имя категории H» в HdA, [166] по-видимому, рассматривается как позднее литературное изобретение или реконструкция. [169] Heinzelmännchen также четко отличается от Hinzelmann в современной науке, по мнению современного лингвиста Эльмара Зеебольда [ 3] хотя они могли быть взаимозаменяемыми в прошлом. Соответственно, смесь heinzelman, hinzelman была указана как «ласкательное имя (сокращенное человеческое имя)» типа имен кобольдов Гриммом [165] (ср. § Heinzelmännchen ниже и дочернюю статью Heinzelmännchen ).
Chimke (вар. Chimken, Chimmeken), уменьшительное от Joachim , является нидерландским словом, обозначающим полтергейста ; история «Chimmeken» датируется примерно 1327 годом и записана в Померанской хронике Томаса Канцова (ср. § Приношения и воздаяния). [110] [170] Chimgen (курд. Chimgen [173] ), и Chim — другие формы. [174] [175] [176] [178]
Wolterken, также нижненемецкое, является уменьшительным от Walther, и другого домашнего духа типа ласкательного имени , Wolterken, толкуемого как «lares» и засвидетельствованного вместе с « chimken » и « hußnißken » у Самуэля Мейгера (1587) Panurgia lamiarum . [179] [165] [180] [w] [181]
Имя Нис (Нисс) также объясняется как северное уменьшительное имя для Нильса. [139]
В классификации названий домашних духов, основанных на внешнем виде, подкатегория объединяет названия, основанные на одежде, особенно шляпе (классификация C. a), в которую входят Hütchen, Timpehut, Langhut и т. д. и даже Hellekeplein , [139] : 35) [182] которое является одним из названий шапки или плаща-невидимки . [183] К этой группе принадлежит нижнесаксонская форма hôdekin ( нижненемецкая : Hödekin ) домашнего духа Hütchen из Хильдесхайма , который носит фетровую шляпу ( латинское : pileus ). [x] [188] [189] [190] Гримм также добавляет названия Hopfenhütel, Eisenhütel . [191]
В качестве предисловия следует отметить, что кобольд Хинцельманн или Хинтцельманн [105] полностью отличается от «литературного» кобольда Хайнцельманнхена, согласно современной науке [3] (ср. § Хайнцельманнхен).
И хотя имя Heinzelmann (Heinzelmännchen) образовано от уменьшительных форм имени Heinrich, [161] что еще более важно, имена Hinzelmann, Heinzelman (или Hinzelman, Hinzemännchen и т. д.) являются именами, намекающими на частую кошачью форму или трансформацию кобольда, и относятся к типу C «Основанные на внешности», подтипу «имена, основанные на форме зверя» в HdA. [139] Анализ излагается Якобом Гриммом, который отмечает, что Hinze было именем кота в Reineke (немецкая версия Рейнеке Лиса ), поэтому это было распространенное домашнее имя для кошек. Таким образом, hinzelman, hinzemännchen признаются как имена, основанные на кошачьем имени, которые следует объединить с katermann (от kater «кот том»), которое может быть предшественником tatermann . [193] [139]
Katzen -veit, названный в честь кошки, классифицируется Гриммом как «лесной дух», но также обсуждается в разделе «кобольд» [194] и классифицируется как тип имени кобольда «внешность кошки» (категория C b) в HdA . [139] Гримм локализовал katzen-veit в Фихтельберге [193] и Пратеориус также признал это преданием региона Фогтланд [195] хотя работа Преториуса, опубликованная (1692) под псевдонимом Лустигеро Вортлибио, утверждает, что katzen -veit был известным «духом капусты» в Хартцевальде (в Эльбингероде , ныне часть Оберхарц-ам-Броккена в горах Гарц , см. карту). [195]
Хитцельманн , который преследовал замок Худемюлен в Нижней Саксонии, был подробно описан пастором Фельдманном в книге Der vielförmige Hintzelmann (1704). Как следует из названия, этот Хинцельманн был многочисленным и разнообразным оборотнем, превращающимся в белое перо, [196] или куницу, или змею. [197] (ср. § Форма животного).
В версии Сентина кобольд появляется в облике кота, чтобы съесть взятку- панаду . [198]
Категория D HdA состоит из названий кобольдов, основанных на их поведенческих характеристиках, и, за исключением некоторых негерманских духов, обсуждаемых здесь, это в основном полтергейсты , или шумящие духи, и названия в честь их любимых блюд. [139] К полтергейстам относятся klopfer («стукач»), [108] [99] hämmerlein , [199] и т. д. [139]
Некоторые полтергейсты, как предполагалось, были названы в честь их шумной природы в прошлом, но которые HdA классифицирует иначе как кукольные имена. Поэтому вместо того, чтобы считать poppele формой Puppe «кукла», Гримм утверждал, что полтергейст pophart (или popart ) [202] и poppele (в регионах также popel, pöpel, pöplemann, popanz и т. д.) были связаны с глаголом popern , означающим «тихий стук или многократное постукивание» (или popeln , boppeln «шум» [200] ), с побочным значением «приглушенный (замаскированный, скрытый) призрак, пугающий детей». [203]
Аналогично, хотя Гримм считал, что butz относится к шуму, [204] в то время как butz , по-видимому, относится к «стволу дерева» и, таким образом, классифицируется как A для кукольного имени по версии HdA . [139] [131]
Rumpelstilzchen из Grimm's KHM № 55 (а также Rumpelstilt, упомянутый Иоганном Фишартом [205] ) также рассматриваются Гриммом как полтергейстный тип кобольдов, [99] хотя формально не признаются в этой полтергейстной категории имен кобольдов в HdA. Название Rumpelstilts состоит из Rumpel, что означает «(смятый) шум», и Stilz, Stilt с несколькими значениями, такими как « ходули », пара шестов, используемых в качестве продолжения ног. [206]
В категории D есть названия, происходящие от их любимой еды — миски с молоком, а именно napfhans («Potjack») [99] и швейцарское beckli, означающее «молочный чан» (ср. § Подношения и воздаяния). [139]
Heinzelmännchen из Кельна напоминают невысоких голых мужчин. Как и типичные домашние духи, они, как говорили, выполняли домашнюю работу, такую как выпечка хлеба, стирка и т. д. Но они оставались вне поля зрения людей. [207] [208] По словам Эрнста Вейдена (1826), пекари в городе до конца 18 века никогда не нуждались в наемной помощи, потому что каждую ночь известные кобольды делали столько хлеба, сколько требовалось пекарю. Однако люди из разных магазинов не могли сдержать своего любопытства, увидев их, и планов увидеть их. Жена портного рассыпала горох по лестнице, чтобы сбить их с ног и она могла их увидеть. Такие попытки привели к исчезновению духов во всех магазинах Кельна примерно до 1780 года. [210]
Этот домашний дух упоминается как кобольд, но считается литературным пересказом, поскольку знания о духе были распространены благодаря балладе Августа Копиша (1836). [211]
Другие домашние духи, классифицируемые как «К. Другие названия» по версии HdA : mönch , : 74 herdmannl , schrackagerl . [212] Предания о mönch широко распространены от Саксонии до Баварии. [213]
Король Голдемар, король гномов, также вновь обсуждается в комментариях Гримма о домашних духах, предположительно потому, что он стал гостем короля людей Невелинга фон Харденберга в его замке Харденштейн на три года [214] , сделав гнома своего рода домашним духом на ограниченный срок.
О существах, похожих на кобольдов или домашних духов в негерманских культурах, см. § Параллели.
Кобольд связан с определенным домом. [215] Некоторые легенды утверждают, что в каждом доме живет кобольд, независимо от желаний или потребностей его владельцев. [216] Способы, с помощью которых кобольд попадает в новый дом, различаются в разных сказках.
Если кто-то сжалится над кобольдом в форме холодного, мокрого существа и возьмет его в дом, чтобы согреть, дух поселится там. [217] Традиция из Перлеберга в северной Германии гласит, что домовладелец должен следовать определенным инструкциям, чтобы заманить кобольда в свой дом. Они должны пойти в День Святого Иоанна между полуднем и часом дня в лес. Когда они найдут муравейник с птицей на нем, они должны сказать определенную фразу, которая заставит птицу превратиться в маленького человека. Затем фигурка прыгает в сумку, которую несет домовладелец, и они могут перенести кобольда в свой дом. [218] Даже если слуги приходят и уходят, кобольд остается. [215]
Домашние кобольды обычно живут в очаге дома, [219] хотя некоторые истории помещают их в менее посещаемые части дома, в дровяной избе, [220] в амбарах и конюшнях или в пивном погребе гостиницы. Ночью такие кобольды выполняют работу по дому, которую люди-жители забыли закончить перед сном: [219] Они прогоняют вредителей, чистят конюшни, кормят и ухаживают за скотом и лошадьми, чистят посуду и кастрюли и подметают кухню. [221] [222] Другие кобольды помогают торговцам и владельцам магазинов.
Кобольды — это духи и, как таковые, часть духовного царства. Однако, как и другие европейские духи, они часто обитают среди живых. [223] [224] Действия духа и то, как люди взаимодействуют, будут обсуждаться ниже (§ Действия и взаимодействия)
Кобольды могут принимать облик детей, быть одетыми определенным образом или проявляться в виде нечеловеческих животных, огня, людей и предметов. [223] Это более подробно обсуждается ниже (§ Физическое описание)
Кажется, существуют противоречивые мнения о том, следует ли вообще считать кобольда похожим на мальчика или более старым и бородатым. Более раннее издание (1819) Энциклопедии Брокгауза дает детское описание, [225] однако, более позднее издание (1885) исправляет вид кобольда, выглядящего пожилым, с бородой. [226] Однако фактические примеры бородатого домашнего кобольда, похоже, сосредоточены на одном единственном примере. [227]
Предание о том, что кобольд, когда его замечают, часто представляется в виде маленького ребенка, одетого в красивую куртку, представлено в «Немецких записях» братьев Гримм (1816), № 71 «Кобольд». [228] А иллюстрация в виде крылатого ребенка-херувима встречается в печатной книге 1704 года о кобольде, Хинтцельманне (ср. справа).
Бородатый облик подчеркивается в «Немецкой мифологии » Якоба Гримма , где кобольду приписываются рыжие волосы и борода, но конкретных примеров нет. [229] [y] Зимрок подытожил, что «они» (очевидно, в широком смысле применяя это слово к гномам, домашним духам, лесным духам и подземным жителям) имеют тенденцию иметь рыжие волосы и рыжую бороду, [z], а также красную одежду. [230] Примером Петерманнхена из Шверина [230] является история, в которой упоминается его белая борода, [231] [aa] и пример кобольда из Мекленбурга с длинной белой бородой и в капюшоне ( Kapuze ), упомянутый Гольтером [234], на самом деле также является Петерманнхен. [235] Клабаутерманн , которого некоторые считают корабельным кобольдом [236] [237], как утверждается, имеет огненно-рыжую голову и белую бороду. [238]
О кобольдах, принимающих облик маленьких детей, есть предание, что кобольды являются духами умерших детей и часто появляются с ножом, который символизирует способ, которым их предали смерти. [239] [240] [241] Ср. § Истинная личность как призрак ребенка
В других рассказах описываются кобольды, появляющиеся как пастухи, ищущие работу [217], и маленькие морщинистые старики в остроконечных капюшонах. [219]
Один источник 19 века утверждал, что она и ее муж неоднократно видели шахтерских кобольдов с черной кожей. (ср. § Посетители из шахт). [91]
Кобольды, как предполагается, также носят остроконечную красную шляпу, хотя Гримм признает, что «красная остроконечная шапка» также является отличительным знаком норвежского ниссе . [229] Гримм упоминает духа, известного как hütchen (что означает «маленькая шляпка» из фетра , [188] ср. § Названия предметов одежды) сразу же после этого, возможно, как пример такого носителя шапки.
Кобольд, носящий красную шапку и защитную пару сапог, повторяется, например, Вольфгангом Гольтером . [242] Гримм описывает домашних духов, владеющих волшебными туфлями или сапогами фей, которые позволяют быстро перемещаться по труднопроходимой местности, и сравнивает их с сапогами лиги из сказок. [243]
Существует предание о младенцах- нисс-пуках ( Niss Puk, Nisspuk var. Neß Puk , где Puk является родственным английскому puck ), носящих (остроконечные) красные шапки, которые встречаются в различных частях провинции Шлезвиг-Гольштейн , на самом севере Германии, граничащей с Данией. [244] [245] [s]
Карл Мюлленхофф предоставил «кобольдские» предания о Швертманне из Шлезвиг-Гольштейна [248] в своем сборнике легенд Шлезвиг-Гольштейна, эта история локализована в Ретвише, Штайнбург ( Кремпермарш ). [249] Швертманн, как говорили, обитал в dönnerkuhle (или donnerloch , [246] «громовая яма», т. е. яма в земле, которая, как говорят, была вызвана молнией [250] ), которая, как настаивает Мюлленхофф, была «большой ямой с водой». [ab] [249] Он появлялся из этой ямы и причинял вред жителям деревни, но также мог (пытаться) быть полезным. Он мог появляться в облике огня и ценил дар в виде обуви, хотя его горящие ноги быстро превращали их в лохмотья. [249] [ac] Согласно предполагаемым свидетельствам очевидцев из Штапельхольма, Нисс Пук [ad] был не больше годовалого или полуторагодовалого младенца (некоторые говорят, что трехлетнего) [ae] и имел «большую голову и длинные руки, и маленькие, но яркие хитрые глаза», [af] и носил «красные чулки и длинную серую или зеленую галстучную шубу... [и] красную островерхую шапку». [ag] [112] [252]
Предание о домашнем кобольде пуке [ah] также было распространено дальше на восток в Померании , включая нынешнюю Польскую Дальнюю Померанию . [253] В западном Уккермарке считалось, что кобольд - нисс - пук носит «красную куртку и шапку» . [254] История о пуках, рассказанная в Свинемюнде (ныне Свиноуйсьце ) [ai], гласит, что удача человека закончилась, когда он перестроил свой дом, и благословение перешло к его соседу, который повторно использовал старые балки. Пуки были замечены в треуголке ( aufgekrämpten Hut ), красной куртке с блестящими пуговицами. [255]
Обычная невидимость кобольда Чимгена (или Чим ) объясняется в легенде, которая рассказывает о служанке, которая увлеклась кобольдом ее дома и попросила его увидеться. Кобольд отказывается, утверждая, что смотреть на него было бы ужасно. Не смутившись, служанка настаивает, и кобольд говорит ей встретиться с ним позже — и принести с собой ведро холодной воды. Кобольд ждет служанку, обнаженную и с мясницким ножом в спине. Служанка падает в обморок при виде этого, и кобольд будит ее холодной водой. И она никогда больше не желала видеть Чимгена [173] . [256] [257]
В одном из вариантов служанка уговаривает своего любимого кобольда по имени Хайнцхен увидеть его в его естественном состоянии, а затем ее ведут в подвал, где ей показывают мертвого ребенка, плавающего в бочке, полной крови; много лет назад женщина родила внебрачного ребенка, убила его и спрятала в такой бочке. [163] [258] [259]
Сентин продолжает вышеприведенную историю частью преданий о том, что кобольды считаются (призраками) младенцев, а хвост («хвостовой придаток»), который у них есть, представляет собой нож, используемый для их убийства. [260] Преториус (1666) утверждал, что гоблин, обитающий в доме, часто появляется в облике детей с ножами, торчащими из спин, что показывает, что это призраки детей, убитых таким образом. [239]
Предание о том, что истинная сущность кобольда — душа ребенка, умершего некрещеным, было распространено в Фогланде (включая такое верование, распространенное в отношении гутеля Рудных гор). [16] Как и душа, кобольд может принимать любую форму, даже «чистый огонь». [261]
Ср. Гримм, предание о том, что некрещеные дети становятся pilweisse ( bilwis ) [aj] [264] Также de:Irrlicht (≈ will-o'-the-wisp), называемые Dickepôten на юге Альтмарка, считались душами некрещеных детей. [265] [269]
Хотя король Гольдемар (или Голдмар), известный кобольд из замка Харденштейн , имел руки «тонкие, как у лягушки, холодные и мягкие на ощупь», он никогда не показывался. [270] Говорят, что король Гольдемар спал в одной постели с Невелингом фон Харденбергом. Он потребовал место за столом и стойло для своих лошадей. [270] Хозяин замка Худемюлен , где жил Хайнцельманн, убедил кобольда позволить ему прикоснуться к нему однажды ночью.
Когда человек бросил пепел и плевелы, чтобы попытаться увидеть следы короля Голдемара, кобольд разрубил его на куски, посадил на вертел, зажарил, сварил его ноги и голову и съел. [271]
Говорят, что кобольд появляется как колеблющийся огненный столб («полоса») с частью, напоминающей голову, но появляется в облике черного кота, когда приземляется и больше не находится в воздухе ( Альтмарк , Саксония). [120] Бенджамин Торп сравнивает это с похожими преданиями о dråk («селезне») в Свинемюнде (ныне Свиноуйсьце ), Померания. [120]
Легенда того же периода, взятая из Печюле , недалеко от Лукенвальда , гласит, что драк (очевидно, искаженное от Drache, что означает «дракон» или «дракон» [272] ) или кобольд летает по воздуху в виде синей полосы и переносит зерно. «Если в него бросить нож или огненный клинок, он лопнет и должен будет выронить то, что он несет». [254] Некоторые легенды говорят, что огненный кобольд входит и выходит из дома через дымоход. [268] Легенды, датируемые 1852 годом из западного Уккермарка, приписывают кобольду как человеческие, так и огненные черты; он носит красную куртку и шапку и движется по воздуху в виде огненной полосы. [254] Такие ассоциации с огнем, наряду с именем дрейк , могут указывать на связь между мифами о кобольдах и драконах. [268]
Огненный дракон блуждающему огоньку в шекспировский период. [273] [274] А «огненный дракон» использовался как сокращение для dråk из Померании [ak] литературоведом Джорджем Лайманом Киттреджем [al], который продолжил объяснять, что немецкие огоньки, называемые Irrlicht или Feuermann («огненный человек»), являются родственными или, скорее, неотличимыми от немецких огненных драконов ( dråk ). [275] С Irrlicht связано народное поверье о том, что огонь является душой некрещеных детей [277] мотив, уже отмеченный для кобольда. А цитируемая история Фейерманна ( легенда Лаузица ) объясняет это как лесного кобольда ( Waldkobold ), который иногда входил в дома и жил в камине или дымоходе, как вендский «дракон». [278]
также мог относиться кНо в HdA нет названий кобольдов для «огня» или «блуждающего огонька», а вместо этого Dråk, Alf, Rôdjackte , которые, как говорят, летают по воздуху, как горящий стог сена ( Wiesbaum ), нагруженный зерном или золотом (согласно померанским преданиям) [279] [280], все они были отнесены к категории «Имена драконов I». [281] Связь между огненным драконом и связанным с драконом именем в австрийском диалекте Tragerl для падающей звезды комментирует Ранке. [280] (ср. § Форма животного ниже для преданий о кобольдах, вылупляющихся из яиц, что приводит к сравнению с василисками и драконами).
Другие кобольды появляются как нечеловеческие животные. [223] Фольклорист Д. Л. Эшлиман сообщал о кобольдах, появляющихся как мокрые кошки и куры. [217]
В Померании есть несколько примеров сказок о том, что кобольд, пук или родякте/роджакте вылупляется из куриного яйца без желтка ( Spâei, Sparei ), [116] [284] а в других сказках кобольд (он же «красная куртка») появляется в облике кошки [285] или пук появляется в виде курицы. [286] [287]
Легко провести сравнение с легендой о вылупившемся из яйца василиске , а Поливка проводит дальнейшие сравнения с преданиями о курах и драконах. [288]
Торп записал, что жители Альтмарка верили, что кобольды появляются в виде черных кошек, гуляющих по земле. [289] Кобольд Хинцельманн мог появляться в виде черной куницы ( нем . schwartzen Marder ) и большой змеи. [105] : 111 [290]
Один лексикон толкует французский термин для оборотня, loup-garou , как кобольд. [292] Это несколько подчеркивается замечанием о том, что превращение в оборотня считалось способностью колдунов с монобровью , которая была физическим знаком, общим с духом Шрателя (как лесной дух). [293]
Они не включают в себя исчерпывающий список форм, которые может принимать кобольд. Хинцельманн, помимо кошки, появляется как «собака, курица, красная или черная птица, козел, дракон и огненная или голубоватая форма», согласно старой энциклопедической записи. [226] Ранке (1910) дал аналогичный список для трансформаций кобольда, который включает шмеля ( Hummel ). [261]
Кобольд ожидает, что его будут кормить в одном и том же месте и в одно и то же время каждый день. [221]
Но известно, что кобольд становится чрезвычайно преданным заботе о своем домашнем хозяйстве, выполняя работу по дому и услуги по его обслуживанию, как в случае с Хинцельманном. [294] Связь между кобольдами и работой породила поговорку, бытующую в Германии 19 века, о том, что женщина, которая работает быстро, «имеет кобольда» («sie hat den Kobold»). [295] [296]
Легенды рассказывают о том, как обиженные кобольды становились весьма злобными и мстительными, [219] [221] поражая заблудших хозяев сверхъестественными болезнями, уродствами и травмами. [297] Их проделки варьируются от избиения слуг до убийства тех, кто их оскорблял. [298] [299]
В истории о Чиммекене из Мекленбургского замка ( см. выше , датируется 1327 годом, приведено Канцовым) молоко, которое обычно ставили для духа на кухне, было украдено мальчиком-поваренком ( Küchenbube ), и дух впоследствии оставил расчлененное тело мальчика в котле с горячей водой. [110] [301] [161] Для сравнения, более дружелюбный пюк , как рассказывают, служил монахам в Мекленбургском монастыре, выторговывая себе разноцветную тунику со множеством колокольчиков в обмен на свои услуги. [303]
Похожая история о мстительном Хюдекене [188] (вар. Hütgin [am] ) встречается в хронике Хильдесхайма , около 1500 г. [305] [306] [308] [310] [311] Предшествующая история, в которой Хюдекен служит посланником после убийства около 1132 г., объясняет исторический фон, в соответствии с которым епископ Хильдесхайма берет под контроль замок Винценбург. [312] Хюдекен (также Хёдекин) отомстил поварёнку замка, который выплеснул грязную воду [316], задушив юношу во сне и оставив отрезанные части тела вариться в горшке на огне. Когда главный повар пожаловался на шутку, Хюдекен выдавил ядовитую кровь жабы на мясо, которое готовилось для епископа. Позже он привел повара к иллюзорному мосту, погрузив его в ров. [319] [320] [322] [323] Некоторые версии добавляют, что епископ в конце концов использовал силу своих заклинаний ( Beschwörung ), чтобы избавиться от Ходекена. [325]
По мнению Макса Люти , приписывание домашним духам таких способностей отражает страх людей, которые в них верят. [297]
Согласно нескольким источникам, взятка, оставленная домашнему духу, представляла собой комбинацию молока и хлеба. В печатном издании Der vielförmige Hintzelmann (1704) предполагалось, что Hintzelmann будет предоставлена миска сладкого молока с раскрошенным белым хлебом (как показано в книге). [326] [327] Подношение должно было состоять из молока и Semmel (булочки), также согласно словарю для Альтмарка . [329] Подношение было описано как panada (хлебный [и молочный] суп) во французском пересказе Сентина. [177]
Романист Генрих Гейне заметил в связи с настоящей (Хильдесхаймской) историей, что любимой едой скандинавов была каша ниссе . [330]
Как своего рода обратная сторона подношения, одна традиция утверждает, что кобольд будет разбрасывать древесные щепки (опилки, Sägespäne ) по дому и класть грязь или коровий навоз в молочные бидоны. И если хозяин дома оставит древесные щепки и выпьет грязное молоко, кобольд будет доволен и поселится в доме. [295] [331] [332]
Взяткой для кобольда может быть масло, например, Нисс Пук из усадьбы Бомбюлль в Видингхарде в Шлезвиг-Гольштейне ухаживал за дойными коровами, но требовал кусочек масла на тарелке каждый вечер, а Пук душил лучшую дойную корову, если его не давали. [333]
Согласно преданию из Южного Тироля (ныне часть Италии), на ферме Штирль в Унтеринне возникла проблема, когда жена фермера не могла сделать масло , несмотря на все ее взбивание в ведре ( Kübel ). [an] Фермер решил, что это проделки кобольда, и спустился в подвал, где жил Крёлль Андерле, который был сведущ в магических книгах, [ao] и Андерле приказал окунуть раскаленный шампур в жидкость, одновременно взбивая ведро под карнизом, что и удалось. Но изгнанный кобольд отплатил жене фермера горячим поленом, оставив у нее постоянный ожог. [334]
Арчибальд Макларен приписывал поведение кобольдов добродетели домовладельцев; в добродетельном доме есть продуктивный и полезный кобольд; в доме, наполненном пороками, есть злобный и вредный вредитель. Если хозяева отказываются от тех вещей, против которых возражает кобольд, дух прекращает свое раздражающее поведение. [335] Хинцельман наказывал распутство и пороки, такие как скупость и гордыня; [336] например, когда надменный секретарь Худемюлена спал с горничной, кобольд прервал сексуальную связь и ударил секретаря ручкой метлы [337] [338] Король Голдемар раскрыл тайные прегрешения священнослужителей, к их большому огорчению. [270]
Даже дружелюбные кобольды редко бывают полностью хорошими, [339] а домашние кобольды могут натворить дел без особой причины. Они прячут вещи, толкают людей, когда те наклоняются, чтобы что-то поднять, и шумят по ночам, чтобы люди не спали. [340] [341] Кобольд Хёдекен из Хильдесхайма бродил по стенам замка ночью, заставляя стражу быть постоянно бдительными. [320] Кобольд в доме рыбака на Вендиш-Шпрее, примерно в немецкой миле (7,5 километрах (4,7 мили)) от берлинского квартала Кёпеник , как сообщается, передвигал спящих рыбаков так, чтобы их головы и пальцы ног выстраивались в линию. [342] [343] Король Голдемар любил играть на арфе и играть в кости. [270]
Кобольд может принести богатство своему дому в виде зерна и золота. [217] В этой функции его часто называют Drak . Легенда из Затерланда и Восточной Фрисландии рассказывает о кобольде по имени Alrûn (что является немецким названием мандрагоры ). В сказке из Нордмора/ Нортмура , Восточная Фрисландия, ныне Нижняя Саксония), несмотря на то, что он был всего около фута ростом, существо могло нести во рту груз ржи для людей, с которыми оно жило, и делало это ежедневно, пока получало еду из печенья ( Zwieback ) и молока. [125] [145] Кобольды приносят удачу и помогают своим хозяевам, пока хозяева заботятся о них.
Кобольд Хёдекин, живший с епископом Хильдесхайма в XII веке, однажды предупредил епископа об убийстве. Когда епископ отреагировал на информацию, он смог захватить земли убийцы и добавить их к своему епископству. [320]
Домашний дух в некоторых областях назывался Alrûn («мандрагора»), хотя это было также название безделушки, продаваемой в бутылках, [344] которая вместо того, чтобы быть настоящей мандрагорой, могла быть любой куклой, сделанной из корня какого-либо растения. [141] А поговорка иметь Alrûn в кармане означает «иметь удачу в игре». [145] Однако подарки кобольдов могут быть украдены у соседей; соответственно, некоторые легенды говорят, что подарки от кобольда демонические или злые. [217] Тем не менее, крестьяне часто приветствуют этот обман и кормят своего кобольда в надежде, что он продолжит приносить свои дары. [51] Семья, обретающая необъяснимое богатство, часто приписывалась новому кобольду, переехавшему в дом. [217]
Народные сказки рассказывают о людях, пытающихся избавиться от вредных кобольдов. В одной из сказок человек, у которого в амбаре обитают кобольды, складывает всю солому на телегу, сжигает амбар и отправляется начинать все заново. Когда он уезжает, он оглядывается и видит кобольда, сидящего позади него. «Нам давно пора было уходить!» — говорится в ней. [345] Похожая история из Кёпеника рассказывает о человеке, который пытается выбраться из дома, кишащего кобольдами. Он видит, как кобольд тоже готовится к переезду, и понимает, что не может избавиться от этого существа. [346]
В некоторых историях действует экзорцизм христианского священника; в некоторых версиях Хёдекина на кухне замка, унаследованного епископом Хильдесхайма, епископу удалось изгнать Хёдекина с помощью церковных заклинаний. [325] [314] [ap] Попытки изгнать Хинтцельмана из замка Худемюлен дворянином, а позднее экзорцистом, пытавшимся использовать книгу святых заклинаний, были сорваны, позже он ушел по собственной воле. [347]
Оскорбление кобольда может прогнать его, но не без проклятия; когда кто-то попытался увидеть его истинный облик, Голдемар покинул дом и поклялся, что теперь дом будет таким же несчастным, каким он был счастливым под его опекой. [348]
Помимо кобольда-духа шахты, описанного выше, существуют и другие «домашние духи», которые обитают в магазинах, на кораблях и т. д. местах, где проживают представители различных профессий.
Klabautermann (ср. также § Klabautermann ниже) — кобольд из верований рыбаков и моряков Балтийского моря . [349] Адальберт Кун распознал в северной Германии форму Klabåtersmanneken (син. Pûkse ), которая обитала на мельницах и кораблях, существовала за счет молока, которое им давали, и взамен выполняла такие обязанности, как доение коров, чистка лошадей, помощь на кухне или мытье корабля. [350]
Биресель , иногда называемый типом кобольда, живет в пивоварнях и пивных погребах гостиниц или пабов, приносит пиво в дом, убирает со столов и моет бутылки, стаканы и бочки. Семья должна оставить банку пива [ 351] [352] или часть своего ужина для биресела (ср. Hödfellow ) и должна относиться к кобольду с уважением, никогда не издеваясь и не смеясь над этим существом.
Клабаутерманн — дух, обитающий на кораблях, согласно верованиям мореплавателей Балтийского моря в Германии и Нидерландах и т. д. [353] Дух был классифицирован как корабельный кобольд [237] [236] и иногда его даже называют «кобольдом». [353] Клабаутерманн обычно появляется как маленькая, курящая трубку человекоподобная фигура, одетая в красную или серую куртку [354] или желтую одежду, в ночном колпаке моряка [236] или в пару желтых чулок и сапог для верховой езды , и в остроконечной шляпе с «шпилевидной короной». [238]
Клабаутерманны могут быть доброжелательными и помогать экипажам корабля в выполнении их задач, но также быть угрозой или помехой. [354] [357] Например, они могут помогать откачивать воду из трюма, размещать груз и забивать дыры, пока их не удастся починить. [357] Но они также могут устраивать шалости с канатами. [357]
Клабаутерманн ассоциируется с древесиной корабля, на котором он живет. Он проникает в корабль через древесину, использованную для его постройки, и может появиться в качестве корабельного плотника. [354] Говорят, что если некрещеного ребенка похоронить в пустоши под деревом, а эту древесину использовать для постройки корабля, то душа ребенка станет Клабаутерманном, который будет обитать в этом корабле. [237]
Верования в кобольдов отражают легенды о подобных существах в других регионах Европы, и ученые утверждают, что названия таких существ, как гоблины и кабутеры, происходят от тех же корней, что и кобольд . Это может указывать на общее происхождение этих существ или представлять собой культурные заимствования и влияние европейских народов друг на друга. Аналогично, подземные кобольды могут иметь общее происхождение с такими существами, как гномы и карлики .
Источники приравнивают домашнего кобольда к таким существам, как датский ни [331] [314] и шведский томте [358] , шотландский брауни [331] [359], девонширский пикси [ 359] , английский боггарт [ 314] и английский домовой [331] .
Если определение кобольда расширить за пределы домашнего духа и распространить на духов шахт и подземных жителей (т. е. гномов ), то параллели с кобольдами шахт можно обнаружить в корнуольском knocker и английском bluecap [360], а также в валлийском coblynau . [361]
Ирландский писатель Томас Кейтли утверждал, что немецкий кобольд и скандинавский ни появились раньше ирландской феи и шотландского брауни и повлияли на верования в этих существ, но современный фольклорист Ричард Мерсер Дорсон отметил предвзятость Кейтли как ярого приверженца братьев Гримм, принявшего тезис о том, что древняя тевтонская мифология лежит в основе всех видов фольклора. [362]
Британский антиквар Чарльз Хардвик выдвинул теорию, что духи, подобные кобольду в других культурах, такие как шотландский буги , французский гоблин и английский пак , также были этимологически связаны. [364] В соответствии с определением Гримма, кобалой были духами, вызываемыми (т. е. используемыми в качестве оскорбления ?) такими болтливыми негодяями. [74]
Параллелью к пиву [ необходим неосновной источник ] может служить английская легенда, впервые появившаяся в XIX веке, о домашнем духе по имени Ходфеллоу , который обитал на пивоварне Fremlin's Brewery в Мейдстоне , графство Кент , Англия, и который имел обыкновение либо помогать работникам компании, либо мешать им в их работе в зависимости от того, платили ли ему его долю пива. [365]
Дзасики -вараси (дословно «парень из гостиной») японского фольклора параллелен кобольду. [366] [367] Было отмечено много точек соприкосновения, например, дом, в котором обитает дух, процветает, но придет в упадок, как только он уйдет. Вараси также имеет проказливый характер, [368] но на самом деле не помогает с домашними делами. [368] Оба духа могут быть умилостивлены подношениями любимой еды, которая в японской версии называется адзуки-мэси (« рис адзуки »). [368]
Немецкие писатели давно заимствовали из немецкого фольклора и сказок как для поэзии, так и для прозы. Распространены повествовательные версии народных сказок и волшебных сказок, и кобольды являются предметом нескольких таких сказок. [369] Кобольд упоминается Мартином Лютером в его Библии , переводит еврейское слово лилит в Исайе 34:14 как кобольд . [370] [371]
В «Фаусте » Иоганна Вольфганга фон Гёте кобольд представляет греческий элемент земли. [372] Это просто показывает, что Гёте счёл уместным заменить «кобольдом» гнома земли, одного из четырёх духов Парацельса. [ 373] В «Фаусте» Часть II, с. 5848, Гёте использует Gütchen (син. Güttel выше) как синоним своего гнома. [95] [374]
Кобольд музыкально изображен в лирической пьесе Эдварда Грига , опус 71, номер 3.
«Der Kobold» , соч. 3, также является оперой в трех действиях на текст и музыку Зигфрида Вагнера ; его третья опера, завершенная в 1903 году.
Персонажи кобольдов Питтиплаш встречаются в современном восточногерманском кукольном театре. Кобольд Пумакль возник как серия детских радиопьес (1961).
Кобольды также появляются во многих современных фэнтезийных играх, таких как Clash of Clans и Hearthstone , обычно как маломощный или низкоуровневый враг. Они существуют как играбельная раса в видеоигре Dark Age of Camelot . Они также существуют как неиграбельная крысоподобная раса в серии видеоигр World of Warcraft , а также присутствуют в настольных играх, таких как Magic: The Gathering . В Dungeons & Dragons кобольды появляются как иногда играбельная раса ящероподобных существ. В играх Might and Magic (особенно Heroes VII ) они изображены как гибриды мышей и гномов.
В фэнтезийном романе « Записи войн Лодосса» , адаптированном в аниме, кобольды изображены как собаки, что основано на более ранних версиях Dungeons & Dragons , что привело к появлению многих японских медиа, изображающих их в том же стиле.
В романе Нила Геймана « Американские боги » Хинцельманн изображён как древний кобольд [48] , который помогает городу Лейксайд в обмен на убийство одного подростка раз в год.
В романе Лоис Макмастер Буджолд « Кольцо духов » шахтерские кобольды помогают главным героям и проявляют любовь к молоку. В примечании автора Буджолд приписывает свою концепцию кобольдов переводу Герберта Гувера и Лу Генри Гувера « De re metallica» .
Dæmonum
:
Dæmon subterraneus trunculentus
: bergterufel;
Митис
Бергменляйн/Кобель/Гуттель
Мы собирались сесть за чай, когда мадемуазель Гронин обратила наше внимание на ровный свет, круглый и размером с сырную тарелку, который внезапно появился на стене маленького сада прямо напротив двери хижины, в которой мы сидели.
Прежде чем кто-либо из нас успел подняться, чтобы рассмотреть его, почти одновременно появились еще четыре света, примерно той же формы и различающиеся только размером. Вокруг каждого из них был смутный контур маленькой человеческой фигуры, черной и гротескной, больше похожей на маленькую идола, вырезанную из черного блестящего дерева, чем на что-либо еще, с чем я могу их сравнить. Доротея поцеловала руки этим ужасным маленьким фигуркам, а Майкл поклонился с большим почтением. Что касается меня и моих спутников, мы были настолько поражены и в то же время удивлены этими комичными фигурами, что не могли пошевелиться или заговорить, пока они сами не замелькали в каком-то колеблющемся танце, а затем не исчезли один за другим. [91]
Близкородственными tomte являются шведские
goanisse
и сканские
vättar
, которые переносят вещи своим любимцам с чужих ферм. Датские
Nisse
также демонстрируют ту же черту. Иногда эти существа живут не в доме, а за его пределами и становятся лесными и полевыми духами. Родственником шведского tomte является кобольд
немецкого
фольклора.
похожие на кобольдов мальчики-духи, которые, как говорят, обитают в старых домах (
дзасики-вараси
), клювообразные, покрытые панцирем водяные черти, известные как
каппа
..
Саламандра засияет,
Ундина завьется,
Сильфида исчезнет,
Кобольд зашевелится.
Кто не знал
Стихий,...— Гёте, пер. Хейворд