stringtranslate.com

Древнеанглийская литература

Древнеанглийская литература относится к поэзии ( аллитерационный стих ) и прозе, написанной на древнеанглийском языке в ранней средневековой Англии, с 7-го века до десятилетий после нормандского завоевания 1066 года, период, часто называемый англосаксонской Англией . [1] Произведение 7-го века « Гимн Кэдмона» часто считается старейшей сохранившейся поэмой на английском языке, поскольку оно появляется в копии текста Беды 8-го века , «Церковной истории английского народа» . [2] Поэзия, написанная в середине 12-го века, представляет собой некоторые из последних постнормандских примеров древнеанглийского языка. [3] Соблюдение грамматических правил древнеанглийского языка в значительной степени непоследовательно в работах 12-го века, и к 13-му веку грамматика и синтаксис древнеанглийского языка почти полностью деградировали, уступив место гораздо большему корпусу среднеанглийской литературы . [4] [5]

В порядке убывания количества древнеанглийская литература состоит из: проповедей и житий святых; библейских переводов; переведенных латинских трудов ранних отцов церкви ; хроник и повествовательных исторических трудов; законов, завещаний и других юридических трудов; практических трудов по грамматике, медицине и географии; и поэзии. [6] Всего сохранилось более 400 рукописей того периода, из которых около 189 считаются основными. [7] Кроме того, некоторые древнеанглийские тексты сохранились на каменных сооружениях и богато украшенных предметах. [6]

Поэма «Беовульф» , которая часто открывает традиционный канон английской литературы , является самым известным произведением древнеанглийской литературы. « Англосаксонская хроника» также оказалась значимой для исторического изучения, сохраняя хронологию ранней английской истории.

Помимо древнеанглийской литературы, англо-латинские произведения составляют наибольший объем литературы раннего Средневековья в Англии.

Сохранившиеся рукописи

« Хроника Питерборо» , написанная около 1150 года, является одним из основных источников англосаксонской хроники ; начальная страница

Сохранилось более 400 рукописей англосаксонского периода, большинство из которых были написаны в IX-XI веках. [7] Значительные потери рукописей произошли в результате роспуска монастырей в XVI веке. [6]

Старинные английские рукописи высоко ценятся коллекционерами с XVI века как за их историческую ценность, так и за эстетическую красоту с равномерно расположенными буквами и декоративными элементами. [6]

Палеография и кодикология

Сохранились рукописи, написанные как на латыни , так и на разговорном языке . Считается [ кем? ] , что ирландские миссионеры ответственны за шрифты, используемые в ранних англосаксонских текстах, которые включают в себя островной полуунциал (важные латинские тексты) и островной минускул (как латинский, так и разговорный). В X веке каролинский минускул был принят для латыни, однако островной минускул продолжал использоваться для древнеанглийских текстов. После этого он все больше подвергался влиянию каролинского минускула, сохраняя при этом некоторые отличительные островные формы букв. [8]

Ранние английские рукописи часто содержат более поздние примечания на полях текстов; редко можно найти полностью неаннотированную рукопись. [ требуется ссылка ] К ним относятся исправления, изменения и расширения основного текста, а также комментарии к нему и даже не связанные с ним тексты. [9] [10] Большинство этих примечаний, по-видимому, датируются 13-м веком и позже. [11]

Скриптории

Семь основных скрипториев создали большое количество древнеанглийских рукописей: Винчестер , Эксетер , Вустер , Абингдон , Дарем , а также два дома в Кентербери , Крайст-Черч и аббатство Святого Августина . [ 12]

Диалекты

Региональные диалекты включают нортумбрийский , мерсийский , кентский и западносаксонский , что приводит к предположению, что большая часть поэзии могла быть переведена на западносаксонский язык в более позднее время. [13] Примером доминирования западносаксонского диалекта является пара хартий из коллекций Стоу и Британского музея, в которых описываются земельные наделы в Кенте и Мерсии, но, тем не менее, они написаны на западносаксонском диалекте того периода. [14]

Поэтические кодексы

Существует четыре основных поэтических рукописи:

Поэзия

На этой иллюстрации со страницы 46 рукописи Кэдмона (или Юния) изображен ангел, охраняющий врата рая.

Форма и стиль

Наиболее отличительной чертой древнеанглийской поэзии является ее аллитерационный стиль стиха.

Традиция англо-латинского стиха в ранней средневековой Англии сопровождалась рассуждениями о латинской просодии , которые были «правилами» или руководством для писателей. Правила древнеанглийского стиха понятны только посредством современного анализа сохранившихся текстов.

Первая широко принятая теория была создана Эдуардом Сиверсом (1893), который выделил пять различных аллитерационных моделей. [18] Его система аллитерационного стиха основана на ударении , аллитерации, количестве гласных и моделях слогового ударения. Она состоит из пяти перестановок на базовой схеме стиха; любой из пяти типов может быть использован в любом стихе. Система была унаследована и существует в той или иной форме во всех древних германских языках .

Были предложены альтернативные теории, такие как теория Джона К. Поупа (1942), которая использует музыкальную нотацию для отслеживания стихотворных моделей. [19] Дж. Р. Р. Толкин описывает и иллюстрирует многие черты древнеанглийской поэзии в своем эссе 1940 года « О переводе Беовульфа » . [20]

Аллитерация и ассонанс

Древнеанглийская поэзия аллитерирует, то есть звук повторяется на протяжении всей строки, обычно берется из первого слога первого ударного слова в строке. Аллитерация основана на звуке, а не на букве. Например, в первой строке « Странника » «Oft him anhaga are gebideð», «Often the loner finds grace for yourself», «o» в «oft» и «a» в «anhaga» и «are» — все аллитерируют. Префиксы, такие как «ge-», всегда безударны и, следовательно, не являются частью аллитерационных моделей, в то время как согласные кластеры, например, «st» или «sp», могут аллитерировать только сами с собой, а не с любым словом, начинающимся с «s» [21]

Цезура

Древнеанглийская поэзия, как и другие древнегерманские аллитерационные стихи, также обычно отмечена цезурой или паузой. Помимо задания темпа для строки, цезура также группировала каждую строку в два полустишия .

Метафора

Кеннинги являются ключевой особенностью древнеанглийской поэзии. Кеннинг — часто шаблонная метафорическая фраза, описывающая одну вещь через другую: например, в «Беовульфе » море называется « китовой дорогой » . Другим примером кеннинга в «Страннике» является упоминание битвы как «шторма копий». [22]

Древнеанглийская поэзия отличается сравнительной редкостью сравнений . [23] «Беовульф» содержит в лучшем случае пять сравнений, и они короткие. [23]

Вариация

Древнеанглийский поэт особенно любил описывать одного и того же человека или предмет различными фразами (часто приложениями), которые указывали на разные качества этого человека или предмета. Например, поэт «Беовульфа» в трех с половиной строках называет датского короля «властелином датчан» (имея в виду людей в целом), «королем скилдингов» (название конкретного датского племени), «дарителем колец» (одна из функций короля — распределять сокровища) и «знаменитым вождем». Такое разнообразие, к которому современный читатель (любящий словесную точность) не привык, часто является трудностью при создании читабельного перевода. [24]

Литота

Литота — это форма драматического преуменьшения, используемая автором для иронического эффекта. [18]

Устная традиция

Несмотря на то, что вся сохранившаяся древнеанглийская поэзия является письменной и литературной, многие ученые предполагают, что древнеанглийская поэзия была устным искусством, которое исполнялось скопом в сопровождении арфы . [ необходима ссылка ]

Гипотезы Милмана Пэрри и Альберта Лорда о Гомеровом вопросе стали применяться (Пэрри и Лордом, а также Фрэнсисом Магуном ) к стихам, написанным на древнеанглийском языке . То есть, теория предполагает, что определенные черты по крайней мере некоторых стихотворений могут быть объяснены постулированием устно-формульной композиции . Хотя древнеанглийская эпическая поэзия может иметь некоторое сходство с древнегреческими эпосами, такими как « Илиада» и «Одиссея» , вопрос о том, передавалась ли англосаксонская поэзия через устную традицию и каким образом , остается предметом споров, и на этот вопрос вряд ли можно будет ответить с полной уверенностью для любого конкретного стихотворения. [ необходима ссылка ]

Перри и Лорд уже продемонстрировали плотность метрических формул в древнегреческом языке и отметили ту же особенность в древнеанглийской аллитерационной строке:

Hroþgar maþelode helm Scildinga («говорил Хротгар, защитник Сцилдингов»)
Beoƿulf maþelode bearn Ecgþeoƿes («говорил Беовульф, сын Эггтеова»)

В дополнение к словесным формулам, было показано, что многие темы появляются в различных произведениях англосаксонской литературы. Теория предлагает причину этого: поэзия была составлена ​​из формул и тем из запаса, общего для поэтической профессии, а также литературных отрывков, сочиненных отдельными художниками в более современном смысле. Ларри Бенсон ввел понятие «письменно-формульного», чтобы описать статус некоторой англосаксонской поэзии, которая, хотя и явно написана, содержит свидетельства устных влияний, включая сильную опору на формулы и темы. [25] Частые устно-формульные темы в древнеанглийской поэзии включают «Звери битвы» [26] и «Утес смерти». [27] Первая, например, характеризуется упоминанием воронов, орлов и волков, предшествующих особенно жестоким изображениям битвы. Среди наиболее тщательно документированных тем — «Герой на пляже». Д. К. Краун первым предложил эту тему, определенную четырьмя характеристиками:

Одним из примеров, который Краун приводит в своей статье, является сцена, завершающая схватку Беовульфа с монстрами во время его состязания по плаванию с Брекой:

Краун привел примеры появления темы в двенадцати древнеанглийских текстах, включая одно появление в «Беовульфе» . [28] Это также наблюдалось в других произведениях германского происхождения, среднеанглийской поэзии и даже в исландской прозаической саге. Джон Ричардсон считал, что схема была настолько общей, что применялась практически к любому персонажу в какой-то момент повествования, и считал это примером «пороговой» черты мономифа Джозефа Кэмпбелла « Путешествие героя » . JA Dane в статье [29] (охарактеризованной Фоли как «полемика без строгости» [30] ) утверждал, что появление темы в древнегреческой поэзии, традиции без известной связи с германской, сделало недействительным понятие «автономной темы в багаже ​​устного поэта». Ответ Фоли состоял в том, что Дейн неправильно понял природу устной традиции, и что на самом деле появление темы в других культурах показало, что это была традиционная форма. [31]

Поэты

Большинство древнеанглийских поэм записаны без указания авторов, и очень немногие имена известны с какой-либо определенностью; основные три — это Кэдмон , Альдхельм и Киневульф . [32]

Беда

Беда часто считается поэтом пятистрочной поэмы под названием « Песнь смерти Беды» , из-за ее появления в письме о его смерти от Катберта . Эта поэма существует в нортумбрийской и более поздней версии. [33]

Кэдмон

Кэдмон считается первым древнеанглийским поэтом, чье творчество сохранилось до наших дней. Он является легендарной фигурой, как описано в «Церковной истории английского народа» Беды Достопочтенного. Согласно Беде, Кэдмон сначала был неграмотным пастухом. После видения посланника от Бога Кэдмон получил дар поэзии, а затем жил монахом под руководством аббатисы Хильд в аббатстве Уитби в Нортумбрии в VII веке. [32] [34] В «Истории » Беды утверждается, что она воспроизводит первую поэму Кэдмона, состоящую из девяти строк. Называемая « Гимном Кэдмона» , поэма сохранилась в нортумбрийской, западносаксонской и латинской версиях, которые присутствуют в 19 сохранившихся рукописях: [35]

Киневульф

Киневульф оказался сложной для идентификации фигурой, но недавние исследования показывают, что он был английским поэтом начала IX века. Ему приписывают четыре поэмы, подписанные руническим акростихом в конце каждой; это «Судьбы апостолов» и «Элены» (обе найдены в Книге Верчелли), а также «Христос II и Юлиана» (обе найдены в Книге Эксетера). [39]

Хотя Уильям Малмсберийский утверждает, что Альдхелм , епископ Шерборна (ум. 709), исполнял светские песни под аккомпанемент арфы, ни одна из этих древнеанглийских поэм не сохранилась. [39] Пол Г. Ремели недавно предположил, что древнеанглийский Исход мог быть работой Альдхелма или кого-то, кто был тесно связан с ним. [40]

Альфред

Говорят, что Альфред является автором некоторых метрических предисловий к древнеанглийским переводам «Пастырской заботы» Григория и «Утешения философии» Боэция . Альфред также считается автором 50 метрических псалмов, но были ли эти поэмы написаны им самим, под его руководством или покровительством, или как общая часть его реформаторских усилий, неизвестно. [41]

Поэтические жанры и темы

Героическая поэзия

Перемонтированная страница из «Беовульфа» , Британская библиотека, Коттон Вителлий A.XV
Первая страница «Беовульфа» , содержащаяся в поврежденном Кодексе Ноуэлла

Древнеанглийская поэзия, которая получила наибольшее внимание, имеет дело с тем, что было названо германским героическим прошлым. Ученые предполагают, что древнеанглийская героическая поэзия передавалась устно из поколения в поколение. [42] Когда начало появляться христианство, пересказчики часто переделывали христианские истории в более старые героические истории. [ необходима цитата ]

Самый длинный, состоящий из 3182 строк, и самый важный, — «Беовульф» , который появляется в поврежденном Ноуэлловском кодексе . «Беовульф» повествует о подвигах героя Беовульфа, короля Ведер -Геатов или англов , около середины V века. Автор неизвестен, и Британия не упоминается. Ученые расходятся во мнениях относительно даты настоящего текста, выдвигая гипотезы от VIII до XI века. [43] [44] Он получил большое признание, а также устойчивый академический и художественный интерес. [45]

Существуют и другие героические поэмы, помимо «Беовульфа» . Две из них сохранились фрагментарно: «Битва при Финнсбурге» , спорно интерпретируемая многими как пересказ одной из сцен битвы в «Беовульфе» , и «Вальдере» , версия событий из жизни Вальтера Аквитанского . Две другие поэмы упоминают героические фигуры: «Видсид» считается очень старой в некоторых частях, относящейся к событиям IV века, связанным с Эорманриком и готами , и содержит каталог имен и мест, связанных с доблестными подвигами. «Деор» — лирическое произведение в стиле « Утешения философией» , в котором примеры известных героев, включая Веланда и Эорманрика, приводятся в рассказе самого рассказчика. [39]

В англосаксонской хронике содержатся различные героические поэмы, вставленные по всему тексту. Самая ранняя из них, датируемая 937 годом, называется « Битва при Брунанбурге» , в которой восхваляется победа короля Ательстана над шотландцами и норвежцами. Есть пять более коротких поэм: захват Пяти Городков (942); коронация короля Эдгара (973); смерть короля Эдгара (975); смерть Альфреда, сына короля Этельреда (1036); и смерть короля Эдуарда Исповедника (1065). [39]

Поэма из 325 строк « Битва при Молдоне» прославляет графа Биртнота и его людей, павших в битве с викингами в 991 году. Она считается одной из лучших, но начало и конец отсутствуют, а единственная рукопись была уничтожена во время пожара в 1731 году. [46] Известная речь находится ближе к концу поэмы:

Элегическая поэзия

С героическими историями связано несколько коротких стихотворений из Книги Эксетера , которые стали называть «элегиями» [48] или «поэзией мудрости». [49] [50] Они лиричны и боэтиански описывают взлеты и падения жизни. Мрачным по настроению является «Руина» , в которой рассказывается об упадке некогда славного города Римской Британии (города в Британии пришли в упадок после ухода римлян в начале V века, поскольку ранние кельтские бритты продолжали жить своей сельской жизнью), и «Странник» , в котором пожилой человек рассказывает о нападении, которое произошло в его юности, когда все его близкие друзья и родственники были убиты; воспоминания об этой резне остались с ним на всю жизнь. Он подвергает сомнению мудрость поспешного решения вступить в бой с возможно превосходящей силой: мудрый человек вступает в войну, чтобы сохранить гражданское общество, и не должен спешить в бой, а должен искать союзников, когда шансы могут быть против него. Этот поэт находит мало славы в храбрости ради храбрости. «Мореплаватель» — это история мрачного изгнания из дома в море, из которого единственная надежда на искупление — радость небес. Другие мудрые поэмы включают «Вульф и Эадвасер» , «Плач жены» и «Послание мужа» . Альфред Великий написал мудрую поэму в течение своего правления, основанную на неоплатонической философии Боэция, под названием «Песни Боэция» . [51]

Переводы классической и латинской поэзии

Несколько древнеанглийских поэм являются адаптациями поздних классических философских текстов. Самая длинная из них — перевод « Утешения философии » Боэция, датируемый 10 -м веком и содержащийся в рукописи Коттона Otho A.vi. [52] Другая — «Феникс в Книге Эксетера», аллегоризация De ave phoenice Лактанция . [53]

Другие короткие поэмы происходят из латинской традиции бестиария . К ним относятся «Пантера» , «Кит» и «Куропатка» . [53]

Загадки

Самые известные древнеанглийские загадки можно найти в « Книге Эксетера» . Они являются частью более широкой англосаксонской литературной традиции загадок, которая включает загадки, написанные на латыни. Загадки одновременно комичны и непристойны. [54]

Загадки Книги Эксетера не пронумерованы и не имеют названий в рукописи. По этой причине ученые предлагают разные интерпретации того, сколько загадок в ней, некоторые соглашаются с 94 загадками, а другие предполагают, что в книге их около 100. [55] Большинство ученых считают, что Книга Эксетера была составлена ​​одним писцом; [56] однако, произведения почти наверняка изначально были составлены поэтами. [54]

Загадка на древнеанглийском языке, написанная руническим шрифтом, присутствует на шкатулке Франков . Одним из возможных ответов на загадку является слово «кит», вызывающее ассоциации с китовым усом, из которого сделана шкатулка. [57]

Жития святых в стихах

Книга Верчелли и Книга Эксетера содержат четыре длинные повествовательные поэмы о жизни святых, или агиографии . В Верчелли это Андреас и Елена , а в Эксетере — Гутлак и Юлиана .

«Андреас» состоит из 1722 строк и является наиболее близкой к «Беовульфу» по стилю и тону из сохранившихся древнеанглийских поэм . Это история Святого Андрея и его путешествия, чтобы спасти Святого Матфея от мермедонианцев. «Элена» — история Святой Елены (матери Константина ) и ее открытия Истинного Креста . Культ Истинного Креста был популярен в англосаксонской Англии, и эта поэма сыграла важную роль в его продвижении. [58]

Guthlac состоит из двух поэм об английском святом Гутлаке VII века . Juliana описывает жизнь святой Джулианы, включая беседу с дьяволом во время ее заключения. [58]

Поэтические библейские парафразы

Сохранилось несколько частичных переводов и парафраз древнеанглийской Библии . Манускрипт Юния содержит три парафраза текстов Ветхого Завета. Это были перефразировки библейских отрывков на древнеанглийском языке, не точные переводы, а парафразы, иногда в прекрасную поэзию в своем собственном праве. Первый и самый длинный из них — из Книги Бытия (первоначально представленный как одно произведение в манускрипте Юния, но теперь считается, что он состоит из двух отдельных поэм, A и B ), второй — из Исхода , а третий — из Книги Даниила . В Книге Даниила содержатся две лирические строки: Песнь трех отроков и Песнь Азарии , последняя также появляется в Книге Эксетера после Гутлака . [59] Четвертая и последняя поэма, Христос и Сатана , которая содержится во второй части манускрипта Юния, не пересказывает какую-либо конкретную библейскую книгу, а пересказывает ряд эпизодов как из Ветхого, так и из Нового Завета. [60]

В Кодексе Ноуэлла содержится библейский поэтический парафраз, который появляется сразу после «Беовульфа» , называемый «Юдифь» , пересказ истории Юдифи . Его не следует путать с проповедью Эльфрика « Юдифь » , которая пересказывает ту же библейскую историю в аллитерационной прозе. [53]

Сохранились древнеанглийские переводы Псалмов 51-150, следующие за прозаической версией первых 50 Псалмов. [53] Существуют стихотворные переводы Gloria in Excelsis , Молитвы Господней и Апостольского Символа веры , а также некоторых гимнов и пословиц . [51]

Оригинальные христианские стихи

Помимо библейских парафраз существует ряд оригинальных религиозных поэм, в основном лирических (не повествовательных) [53] .

В книге Эксетера содержится серия стихотворений под названием «Христос» , разделенная на «Христос I» , «Христос II» и «Христос III» . [53]

Одной из самых красивых из всех древнеанглийских поэм считается «Сон о кресте », содержащаяся в Книге Верчелли. [53] Наличие части поэмы (на нортумбрийском диалекте [61] ), высеченной рунами на каменном кресте VIII века, найденном в Ратвелле , Дамфрисшир , подтверждает возраст по крайней мере этой части поэмы. «Сон о кресте» — это видение сна , в котором олицетворенный крест рассказывает историю распятия. Христос появляется как молодой герой-король, уверенный в победе, в то время как сам крест чувствует всю физическую боль распятия, а также боль от того, что его заставляют убить молодого лорда. [62]

Сновидец решает довериться кресту, и сон заканчивается видением небес.

Существует ряд религиозных поэм-дебатов. Самая длинная из них — «Христос и Сатана» в рукописи Юния, в которой описывается конфликт между Христом и Сатаной в течение сорока дней в пустыне. Другая поэма-дебаты — « Соломон и Сатурн» , сохранившаяся в ряде текстовых фрагментов, Сатурн изображен как маг, спорящий с мудрым царем Соломоном . [53]

Другие стихотворения

В древнеанглийском языке существуют и другие поэтические формы, включая короткие стихи, гномы и мнемонические поэмы для запоминания длинных списков имен. [51]

На полях рукописей можно найти короткие стихи, которые предлагают практические советы, например, как бороться с потерей скота или как бороться с задержкой родов, часто сгруппированные как заклинания . Самый длинный называется «Заклинание девяти трав» и, вероятно, имеет языческое происхождение. Другие похожие короткие стихи или заклинания включают «За рой пчел» , «Против карлика» , «Против колющей боли » и «Против жировика» . [51]

Существует группа мнемонических поэм, призванных помочь запоминать списки и последовательности имен и удерживать объекты в порядке. Эти поэмы называются «Менологиум» , «Судьбы апостолов» , «Руническая поэма» , «Времена поста » и « Наставления для христиан» . [51]

Проза

Количество сохранившейся древнеанглийской прозы намного превышает количество поэзии. [51] Из сохранившейся прозы большинство состоит из проповедей , житий святых и библейских переводов с латыни. [6] Разделение раннесредневековых письменных прозаических произведений на категории «христианские» и «светские», как указано ниже, сделано только для удобства, поскольку грамотность в англосаксонской Англии была в основном прерогативой монахов, монахинь и священнослужителей (или тех мирян, которых они научили навыкам чтения и письма на латыни и/или древнеанглийском языке). Древнеанглийская проза впервые появляется в IX веке и продолжает регистрироваться вплоть до XII века, когда последнее поколение писцов, обучавшихся в детстве на стандартизированном западносаксонском языке до Завоевания, умерло стариками. [51]

христианская проза

Самым известным светским автором древнеанглийского языка был король Альфред Великий (849–899), который перевел несколько книг, многие из которых были религиозными, с латыни на древнеанглийский язык. Альфред, желая восстановить английскую культуру , сетовал на плохое состояние латинского образования:

В Англии упадок [образования] был настолько всеобщим, что по эту сторону Хамбера было очень мало людей, которые могли... перевести письмо с латыни на английский; и я полагаю, что за Хамбером их было не так уж много.

—  Pastoral Care , введение, перевод Кевина Кроссли-Холланда [65]

Альфред предложил, чтобы студенты обучались на древнеанглийском языке, а те, кто преуспел, должны были продолжить изучать латынь. Культурная программа Альфреда была направлена ​​на перевод «некоторых книг [...], которые всем людям необходимо знать» с латыни на древнеанглийский. К ним относились: Cura Pastoralis Григория Великого , руководство для священников о том, как исполнять свои обязанности, которое стало Hierdeboc («Книга пастыря») [66] на древнеанглийском языке; De Consolatione philosophiae Боэция ( Froforboc или «книга утешения»); [67] и Soliloquia Святого Августина (известный на древнеанглийском языке как Blostman или «цветы»). [68] В процессе перевода в него вплелось некоторое оригинальное содержание. [69]

Другие важные [68] древнеанглийские переводы включают: Historiae Adversus Paganos Орозия , сопутствующую работу к «О граде Божьем » Святого Августина ; «Диалоги» Григория Великого; и «Церковную историю английского народа» Беды Достопочтенного . [ 70]

Эльфрик из Эйншема , писавший в конце X и начале XI веков, считается учеником Этельволда . [51] Он был величайшим и самым плодовитым автором проповедей, [68] которые копировались и адаптировались для использования вплоть до XIII века. [71] В переводе первых шести книг Библии ( древнеанглийское Шестикнижие ) части были приписаны Эльфрику по стилистическим основаниям. Он включил некоторые жития святых в Католические Гомилии , а также цикл житий святых для использования в проповедях. Эльфрик также написал древнеанглийскую работу по исчислению времени и пастырские письма. [71]

В той же категории, что и Эльфрик, и его современник, был Вульфстан II , архиепископ Йоркский. Его проповеди были очень стилистичны. Его самая известная работа — Sermo Lupi ad Anglos , в которой он обвиняет грехи англичан во вторжениях викингов. Он написал ряд церковных юридических текстов: Institutes of Polity и Canons of Edgar . [72]

Одним из самых ранних древнеанглийских текстов в прозе является Мартиролог , информация о святых и мучениках в соответствии с их годовщинами и праздниками в церковном календаре. Он сохранился в шести фрагментах. Считается, что он был написан в IX веке анонимным мерсийским автором. [68]

Самым древним сборником церковных проповедей являются « Бликлингские проповеди» , найденные в рукописи X века. [68]

Существует ряд прозаических произведений о житиях святых: помимо написанных Эльфриком, есть прозаическое житие святого Гутлака (Книга Верчелли), житие святой Маргариты и житие святого Чада . В самой ранней рукописи житий святых , рукописи Юлия, есть еще четыре жития : Семь спящих Эфесских , Святая Мария Египетская , Святой Евстафий и Святая Евфросиния . [71]

Существует шесть основных рукописей Уэссекских Евангелий , датируемых XI и XII веками. Самая популярная, древнеанглийская версия Евангелия от Никодима , рассматривается в одной рукописи как пятое Евангелие; другие апокрифические евангелия в переводе включают Евангелие от Псевдо-Матфея , Vindicta salvatoris , Видение Святого Павла и Апокалипсис Фомы . [71]

Светская проза

Англосаксонская хроника, вероятно, была начата во времена короля Альфреда Великого и продолжалась более 300 лет как историческая летопись англосаксонской истории. [68]

Единственный пример классического романа сохранился: фрагмент истории Аполлония Тирского был переведен в XI веке из Gesta Romanorum . [71] [73]

Монахом, писавшим на древнеанглийском языке в то же время, что и Эльфрик и Вульфстан, был Бирхтферт из Рамсея , чья книга Handboc была исследованием математики и риторики. Он также создал работу под названием Computus , в которой излагалось практическое применение арифметики для расчета календарных дней и переходящих праздников , а также таблиц приливов и отливов. [68]

Эльфрик написал два протонаучных труда, Hexameron и Interrogationes Sigewulfi , посвященных историям Творения. Он также написал грамматику и глоссарий латыни на древнеанглийском языке, которые позже использовались студентами, заинтересованными в изучении древнефранцузского языка , как следует из глоссов на этом языке. [71]

В Кодексе Ноуэлла есть текст Чудес Востока , который включает замечательную карту мира и другие иллюстрации. Также в Ноуэлле содержится Письмо Александра Аристотелю . Поскольку это та же рукопись, которая содержит Беовульфа , некоторые ученые предполагают, что это мог быть сборник материалов об экзотических местах и ​​существах. [74]

Есть ряд интересных медицинских работ. Есть перевод Гербария Апулея с яркими иллюстрациями, найденный вместе с Medicina de Quadrupedibus . Вторая коллекция текстов — это Leechbook Балда , книга 10-го века, содержащая травяные и даже некоторые хирургические методы лечения. Третья коллекция, известная как Lacnunga , включает в себя множество заклинаний и заклинаний . [75]

Юридические тексты составляют большую и важную часть всего древнеанглийского корпуса. Законы Этельберта I Кентского , написанные на рубеже VII века, являются самым ранним сохранившимся английским прозаическим произведением. [76] Другие законы, завещания и хартии были написаны в течение последующих столетий. [76] К концу IX века Альфред составил своды законов Этельберта, Ине и Оффы в тексте, излагающем его собственные законы, Домбоке . К XII веку они были организованы в два больших сборника (см. Textus Roffensis ). Они включают законы королей, начиная с законов Этельберта Кентского и заканчивая законами Кнута , и тексты, посвященные конкретным случаям и местам в стране. Интересным примером является Gerefa , в котором излагаются обязанности управляющего в большом поместье. Существует также большой том юридических документов, связанных с религиозными домами. Они включают в себя множество видов текстов: записи о пожертвованиях дворян; завещания; документы об освобождении; списки книг и реликвий; судебные дела; правила гильдий. Все эти тексты дают ценную информацию о социальной истории англосаксонских времен, но также имеют литературную ценность. Например, некоторые из повествований о судебных делах интересны использованием риторики. [75]

Надпись на предметах

Джеймс Пас предлагает читать объекты, которые содержат древнеанглийские поэмы или фразы, как часть литературного произведения того времени и как «говорящие объекты». [77] К этим объектам относятся памятник Рутвеллу (который включает в себя поэму, похожую на « Сон о кресте», сохраненную в Книге Верчелли ), Ларец Фрэнка , Драгоценность Альфреда . [77]

Полусаксонский и постконкистский древнеанглийский

Обращение души к телу (ок. 1150–1175), найденное в библиотеке Вустерского собора, MS F. 174, содержит только одно слово, возможно, латинского происхождения, при этом сохраняя искаженный аллитерационный размер, а также древнеанглийскую грамматику и синтаксис, хотя и в дегенеративном состоянии (поэтому ранние исследователи древнеанглийского языка называли эту позднюю форму «полусаксонской»). [78] [79]

«The Grave» — поэма, сохранившаяся в рукописи XII века, MS Bodleian 343, на листе 170r: со временем учёные называли её «англосаксонской», «нормандско-саксонской», позднедревнеанглийской и среднеанглийской. [80] [81]

« Хроника Питерборо» также может считаться текстом позднего периода, продолжающимся до XII века. [82]

Прием и стипендия

Поздние средневековые толкования и переводы

Древнеанглийская литература не исчезла в 1066 году с нормандским завоеванием. Многие проповеди и произведения продолжали читаться и использоваться частично или полностью вплоть до XIV века, и были дополнительно каталогизированы и организованы. То, что можно назвать самой ранней наукой о древнеанглийской литературе, было сделано писцом XII или начала XIII века из Вустера, известным только как Дрожащая Рукапрозвище, полученное за дрожание руки, вызывающее характерно неряшливый почерк. [83] Дрожащая Рука известна многими латинскими глоссами древнеанглийских текстов, которые представляют собой самую раннюю попытку перевода языка в постнормандский период. Возможно, его самая известная работа писца — это работа из Библиотеки собора Вустера MS F. 174, которая содержит часть Грамматики и глоссария Эльфрика и короткую фрагментарную поэму, часто называемую «Песнь смерти Беды», в дополнение к поэме Тело и душа. [84]

Антиквариат и ранняя наука

Во время Реформации , когда монастырские библиотеки были разбросаны , рукописи начали собирать антиквары и учёные. Среди первых коллекционеров и учёных были Лоуренс Ноуэлл , Мэтью Паркер , Роберт Брюс Коттон и Хамфри Уэнли . [75]

Старые английские словари и справочники создавались с 17-го века. Первым был Dictionarium Saxonico-Latino-Anglicum Уильяма Сомнера (1659). Лексикограф Джозеф Босворт начал словарь в 19-м веке под названием An Anglo-Saxon Dictionary , который был завершен Томасом Норткотом Толлером в 1898 году и обновлен Алистером Кэмпбеллом в 1972 году. [85]

Научные достижения 19-го, 20-го и 21-го веков

В 19-м и начале 20-го века основное внимание уделялось германским и языческим корням, которые, как полагали ученые, они могли обнаружить в древнеанглийской литературе. [86] Поскольку древнеанглийский язык был одним из первых записанных разговорных языков, ученые 19-го века, искавшие корни европейской «национальной культуры» (см. Романтический национализм ), проявили особый интерес к изучению того, что тогда обычно называли «англосаксонской литературой», [87] и древнеанглийский язык стал постоянной частью университетской программы. [88]

После Второй мировой войны интерес к самим рукописям возрос, развивая новые палеографические подходы из антикварных подходов. Нил Кер , палеограф , опубликовал новаторский Каталог рукописей, содержащих англосаксонские тексты , в 1957 году, и к 1980 году почти все англосаксонские рукописные тексты были доступны в виде факсимиле или изданий. [ необходима цитата ]

Благодаря работе Бернара Ф. Юппе [89] внимание к влиянию августинской [ необходимо разъяснение ] экзегезы возросло в научных кругах. [90]

Дж. Р. Р. Толкину часто приписывают создание движения, рассматривающего древнеанглийский язык как предмет литературной теории, в его основополагающей лекции « Беовульф: монстры и критики » (1936). [91]

Начиная с 1970-х годов, наряду с акцентом на палеографию и сами физические рукописи в целом, ученые продолжают обсуждать такие вопросы, как датировка, место происхождения, авторство, связи между древнеанглийской литературной культурой и мировой средневековой литературой, а также валентности [ необходимо разъяснение ] древнеанглийской поэзии, которые могут быть выявлены современной теорией: например, феминистской, квир-, критической расовой и эко-критической теорией. [ необходима ссылка ]

Влияние на современную английскую литературу

Проза

Толкин адаптировал тематику и терминологию героической поэзии для таких произведений, как «Хоббит» и «Властелин колец» , а Джон Гарднер написал «Гренделя» , в котором рассказывается история противника Беовульфа с его собственной точки зрения. [91]

Поэзия

Древнеанглийская литература оказала некоторое влияние на современную литературу, и известные поэты переводили и включали древнеанглийскую поэзию. Известные ранние переводы включают перевод Альфреда, лорда Теннисона «Битвы при Брунанбурге» , перевод Уильяма Морриса «Беовульфа » и перевод Эзры Паунда «Мореплавателя» . Влияние поэзии можно увидеть у современных поэтов Т. С. Элиота , Эзры Паунда и У. Х. Одена .

Совсем недавно другие известные поэты, такие как Пол Малдун , Шеймус Хини , Дениз Левертов и UA Fanthorpe, проявили интерес к древнеанглийской поэзии. В 1987 году Дениз Левертов опубликовала перевод гимна Кэдмона под своим названием «Caedmon» в сборнике Breathing the Water . За этим последовала версия поэмы «Whitby-sur-Moyola» Шеймуса Хини в его сборнике The Spirit Level (1996), «Caedmona's Hymn» Пола Малдуна в его сборнике Moy Sand and Gravel (2002) и «Caedmon's Song» UA Fanthorpe в сборнике Queuing for the Sun (2003).

В 2000 году Шеймус Хини опубликовал свой перевод « Беовульфа» . Хини использует ирландскую речь в «Беовульфе», чтобы придать поэме то, что он называет «особой плотностью и силой», выдвигая на первый план свое собственное ольстерское наследие, «чтобы сделать [поэму] еще более «готовой к продолжению/снова и снова и снова»» [92] .

Издания

Весь корпус древнеанглийской поэзии редактируется и аннотируется к доступным цифровым изображениям страниц рукописей и объектов с переводами на современный английский язык в проекте «Древнеанглийская поэзия в факсимиле» .

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ Генри Брэдли, Джон Мэнли, Оливер Элтон и Томас Секкомб (1911). «Английская литература». В Чисхолм, Хью (ред.). Encyclopaedia Britannica . 9. (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 607-645.
  2. ^ Лерер 1997.
  3. ^ Кер 1990.
  4. ^ Митчелл 1985.
  5. ^ Месснер 1989.
  6. ^ abcde Cameron 1982, стр. 275.
  7. ^ ab Ker 1990, стр. xv.
  8. Бейкер 2003, стр. 153.
  9. ^ Теувен 2016, стр. 221.
  10. ^ Пауэлл 2009, стр. 151.
  11. ^ Паркс 2007, стр. 19.
  12. Кэмерон 1982, стр. 276.
  13. Бейкер 2003, стр. 10.
  14. Sweet 1908, стр. 54.
  15. ^ "MS. Junius 11 – Medieval Manuscripts". medieval.bodleian.ox.ac.uk . Архивировано из оригинала 2022-01-26 . Получено 2022-01-29 .
  16. ^ "The Exeter Book – Библиотека и архивы собора Эксетера и Лаборатория цифровых гуманитарных наук Эксетерского университета". The Exeter Book . Архивировано из оригинала 2021-12-02 . Получено 2022-01-29 .
  17. Сисэм 1962, стр. 96.
  18. ^ ab Sievers 1893.
  19. Папа Римский 1942.
  20. Толкин 1983.
  21. ^ "Old English Online - Синтаксис". oldenglish.info . Получено 2024-10-14 .
  22. ^ Странник строка 99
  23. ^ ab Kathryn Hume (январь 1975). «Тема и структура Беовульфа». Исследования по филологии . 72 (1): 1–27.
  24. ^ Хоу 2012.
  25. ^ Foley 1985, стр. 42; Foley цитирует Benson (1966).
  26. ^ Магун 1953.
  27. Фрай 1987.
  28. ^ Краун 1960.
  29. Дейн 1982.
  30. Фоли 1985, стр. 200.
  31. ^ Фоли 1985.
  32. ^ ab Cameron 1982, стр. 277.
  33. ^ Смит 1978.
  34. Вернон 1861, стр. 145.
  35. ^ О'Доннелл 2005, стр. 78.
  36. ^ Хамер 2015, стр. 126.
  37. Свит, Генри (1943), An Anglo-Saxon Reader (13-е изд.), Оксфорд: Clarendon Press, стр. 43Взято из Корпуса рукописей в Оксфорде (279), обычно называемого рукописью «О» Церковной истории Беды Достопочтенного.
  38. ^ Хамер 2015, стр. 125, взято из Смита (1978), в свою очередь взятого из рукописи, известной как Мур Беде (Кембриджская библиотека MS. kk.5.16)
  39. ^ abcd Кэмерон 1982, стр. 278.
  40. ^ Ремли 2005.
  41. ^ Трешоу, Гилл и Шварц 2009.
  42. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk . Архивировано из оригинала 2022-10-13 . Получено 2022-10-13 .
  43. ^ Дауни 2015.
  44. ^ Нейдорф 2014.
  45. ^ Бьорк и Найлс 1998, стр. ix.
  46. ^ Кэмерон 1982, стр. 278-279.
  47. ^ Хамер 2015, стр. 66, Перечисляет ряд источников: ED Laborde (1936), EV Gordon (1937), DG Scragg (1981), Bernard J. Muir (1989), JC Pope & RD Fulk (2001), JRR Tolkien (1953), NF Blake (1965), OD Macrae-Gibson (1970), Donald Scragg (1991), Jane Cooper (1993).
  48. ^ Драббл 1990.
  49. ^ Кэмерон 1982, стр. 280-281.
  50. Вудринг 1995, стр. 1.
  51. ^ abcdefgh Кэмерон 1982, с. 281.
  52. Седжфилд 1899.
  53. ^ abcdefgh Кэмерон 1982, с. 280.
  54. ^ ab Black 2009.
  55. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk . Архивировано из оригинала 2022-10-13 . Получено 2022-10-13 .
  56. Blake, NF (1 ноября 1962 г.). «Писец Эксетерской книги». Neophilologus . 46 (4): 316–319. doi :10.1007/BF01560863. S2CID  162976021. Архивировано из оригинала 29 января 2022 г. Получено 29 января 2022 г. – через ProQuest.
  57. ^ Осборн, Мариджейн (2019). «Флоду в поэме Фрэнкса Каскета о ките: речной смысл с региональными последствиями». Philological Quarterly . 98 (4): 329–341.
  58. ^ ab Cameron 1982, стр. 279.
  59. ^ Кэмерон 1982, стр. 279-280.
  60. Ренн 1967, стр. 97, 101.
  61. Sweet 1908, стр. 154.
  62. Бейкер 2003, стр. 201.
  63. ^ Хамер 2015, стр. 166-169.
  64. ^ Хамер 2015, стр. 166–169, перечисляет ряд источников: Б. Дикинс и А.С.К. Росс (1934), М. Свантон (1970), Дж. К. Поуп и Р. Д. Фулк (2001), Р. Вульф (1958), Дж. А. Берроу (1959)
  65. ^ Кроссли-Холланд 1999, стр. 218.
  66. ^ "Перевод пастырского попечения короля Альфреда". Британская библиотека . Архивировано из оригинала 2020-08-03 . Получено 2021-05-15 .
  67. ^ "Сожженный Боэций Альфреда Великого". ebeowulf.uky.edu . Архивировано из оригинала 2021-10-12 . Получено 2021-05-15 .
  68. ^ abcdefg Кэмерон 1982, с. 284.
  69. Вернон 1861, стр. 129.
  70. О древнеанглийском переводе « Церковной истории » Беды Достопочтенного см. Rowley (2011a) и Rowley (2011b).
  71. ^ abcdef Кэмерон 1982, стр. 285.
  72. ^ Кэмерон 1982, стр. 284-285.
  73. Вернон 1861, стр. 121.
  74. ^ Кэмерон 1982, стр. 285-286.
  75. ^ abc Cameron 1982, стр. 286.
  76. ^ ab "Английская литература – ​​Проза". Encyclopedia Britannica . Архивировано из оригинала 2015-07-01 . Получено 2021-05-15 .
  77. ^ ab Paz, James (2017). Нечеловеческие голоса в англосаксонской литературе и материальной культуре. Манчестер. ISBN 978-1-5261-1599-7. OCLC  1256594076.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  78. ^ Моффат 1987.
  79. Зингер 1845.
  80. Дадли, Луиза (1914). «Могила». Современная филология . 11 (3): 429–442. doi : 10.1086/386940 . ISSN  0026-8232. JSTOR  432811. S2CID  224833681.
  81. ^ Siebert, Eve (2006). «Возможный источник для добавления к могиле». ANQ: Ежеквартальный журнал коротких статей, заметок и обзоров . 19 (4): 8–16. doi :10.3200/ANQQ.19.4.8-16. ISSN  0895-769X. S2CID  162346662. Архивировано из оригинала 2023-05-06 . Получено 2023-05-02 .
  82. ^ Мустанойя 2016.
  83. ^ Шиппер 1997, стр. 184.
  84. ^ Франзен 1991.
  85. ^ Кэмерон 1982, стр. 286-287.
  86. Стэнли 1975.
  87. ^ Дэвис, Кэтлин (2012), Лиз, Клэр А. (ред.), «Древнеанглийские тексты песен: поэтика опыта», Кембриджская история ранней средневековой английской литературы , Новая кембриджская история английской литературы, Кембридж: Cambridge University Press, стр. 332–356, ISBN 978-0-521-19058-9, получено 29.01.2022
  88. ^ Трехарн, Элейн; Да Ролд, Ориетта, ред. (2020), «Почему мы изучаем рукопись?», Кембриджский справочник по средневековым британским рукописям , Cambridge Companions to Literature, Кембридж: Cambridge University Press, стр. 127–234, ISBN 978-1-107-10246-0, получено 2022-10-13
  89. ^ Юппе 1959.
  90. ^ Хилл 2002.
  91. ^ ab Cameron 1982, стр. 287.
  92. ^ Хини, Шеймус (2002). Донохью, Дэниел (ред.). Беовульф: стихотворный перевод . Нью-Йорк: WW Norton. стр. xxxviii.

Общие и цитируемые ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки