stringtranslate.com

шотландская литература

Три великих деятеля шотландской литературы: бюсты Бернса, Скотта и Стивенсона

Шотландская литература — это литература, написанная в Шотландии или шотландскими писателями . Он включает в себя произведения на английском , шотландском гэльском , шотландском , британском , французском , латинском , норнском и других языках, написанные в пределах современных границ Шотландии.

Самая ранняя дошедшая до нас литература, написанная на территории нынешней Шотландии, была написана на бриттском языке в шестом веке и сохранилась как часть валлийской литературы . В последующие столетия существовала литература на латыни, под влиянием католической церкви, и на древнеанглийском языке , принесенная английскими поселенцами. По мере того как штат Альба с восьмого века превратился в королевство Шотландия, существовала процветающая литературная элита, которая регулярно писала тексты как на гэльском, так и на латыни, разделяя общую литературную культуру с Ирландией и другими странами. После Давидовой революции тринадцатого века преобладала процветающая французская языковая культура, а скандинавская литература создавалась в районах расселения скандинавов. Первым сохранившимся крупным текстом ранней шотландской литературы является эпос поэта XIV века Джона Барбура «Брус» , за которым последовала серия народных версий средневековых романов. В пятнадцатом веке к ним присоединились шотландские прозаические произведения.

В начале Нового времени королевское покровительство поддерживало поэзию, прозу и драму. При дворе Якова V были представлены такие работы, как « Три Эстайтис» сэра Дэвида Линдсея . В конце шестнадцатого века Джеймс VI стал покровителем и членом кружка шотландских придворных поэтов и музыкантов, известного как Кастальский оркестр . Когда он взошел на английский престол в 1603 году, многие последовали за ним при новом дворе, но без центра королевского покровительства традиция шотландской поэзии угасла. Он был возрожден после союза с Англией в 1707 году такими фигурами, как Аллан Рамзи и Джеймс Макферсон . Цикл Оссиана последнего сделал его первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию. Он помог вдохновить Роберта Бернса , которого многие считают национальным поэтом, и Вальтера Скотта , чьи романы «Уэверли » во многом определили шотландскую идентичность в девятнадцатом веке. К концу викторианской эпохи ряд авторов шотландского происхождения добились международной репутации, в том числе Роберт Льюис Стивенсон , Артур Конан Дойл , Дж. М. Барри и Джордж Макдональд .

В двадцатом веке произошел всплеск активности в шотландской литературе, известный как Шотландский ренессанс . Ведущая фигура Хью МакДиармид попыталась возродить шотландский язык как средство серьезной литературы. За членами движения последовало новое поколение послевоенных поэтов, в том числе Эдвин Морган , которого первое шотландское правительство в 2004 году назначило первым шотландским Макаром . С 1980-х годов шотландская литература пережила еще одно крупное возрождение, особенно связанное с такими писателями, как Джеймс Келман и Ирвин Уэлш . Среди шотландских поэтов, появившихся в тот же период, была Кэрол Энн Даффи , которая была названа первой шотландкой, ставшей британским поэтом-лауреатом в мае 2009 года.

Средний возраст

Раннее Средневековье

Страница из Книги Анейрина , содержащая часть Гододдина , ок. шестой век

После падения римской власти в начале пятого века в Северной Британии возникли четыре основных круга политического и культурного влияния. На востоке находились пикты , чьи королевства со временем простирались от реки Форт до Шетландских островов. На западе проживал гэльский ( гоидельский ) говорящий народ Дал Риата , имевший тесные связи с Ирландией, откуда они принесли с собой название шотландцы. На юге находились британские ( бритоязычные ) потомки народов находящихся под римским влиянием королевств « Старого Севера », самым могущественным и долгоживущим из которых было Королевство Стратклайд . Наконец, были англичане или «англы», германские захватчики, которые захватили большую часть южной Британии и владели Королевством Берниция ( позже северная часть Нортумбрии ), которое простиралось до нынешних Лотианцев и шотландских границ на юге. -восток. [1] К этой христианизации, особенно начиная с шестого века, добавилась латынь как интеллектуальный и письменный язык. Современные исследования, основанные на сохранившихся географических названиях и исторических свидетельствах, указывают на то, что пикты говорили на бриттском языке, но, похоже, ни одна из их литературы не дожила до наших дней. [2] Тем не менее, сохранилась литература из того, что впоследствии стало Шотландией, на британском, гэльском, латинском и древнеанглийском языках .

Большая часть древнейшей валлийской литературы на самом деле была написана в стране, которую мы сейчас называем Шотландией, или вблизи нее, на бриттском языке, от которого произошел валлийский язык , который в то время не ограничивался Уэльсом и Корнуоллом, хотя в основном он был записан только в Уэльсе. позже. К ним относятся «Гододдин » , считающийся самым ранним сохранившимся стихом из Шотландии, который приписывается барду Анейрину , который, как говорят, проживал в британском королевстве Гододдин в шестом веке. Это серия элегий воинам Гододдина, погибшим в битве при Катрате около 600 года нашей эры. Точно так же битва при Гвен Истрад приписывается Талиесину , который традиционно считается бардом при дворе Регеда примерно в тот же период. [3]

Есть религиозные произведения на гэльском языке , в том числе « Элегия святому Колумбе» Даллана Форгейла, ок. 597 г. и «Похвала святому Колумбе» Беккана мак Луигдеха из Рума, ок. 677. [4] На латыни они включают «Молитву о защите» (приписываемую святому Мугинту), ок. середина шестого века и Altus Prosator («Высший Создатель», приписываемый святому Колумбе), ок. 597. [5] Возможно, самый важный средневековый труд, написанный в Шотландии, « Житие Колумба» Адомнана , аббата Ионы (627/8–704), также был написан на латыни. [6] Следующий важнейший фрагмент шотландской агиографии, стих «Жизнь святого Ниниана» , был написан на латыни в Уитхорне в восьмом веке. [7]

В древнеанглийском языке есть «Сон о Руде» , строки из которого встречаются на Кресте Рутвелла , что делает его единственным сохранившимся фрагментом нортумбрийского древнеанглийского языка из раннесредневековой Шотландии. [8] На основании орнитологических ссылок также было высказано предположение, что стихотворение «Мореплаватель» было написано где-то недалеко от Басс-Рок в Восточном Лотиане. [9]

Высокое Средневековье

Книга Оленя , лист 5r, содержащий текст Евангелия от Матфея с 1:18 по 1:21.

Начиная с конца восьмого века, набеги и вторжения викингов , возможно, привели к слиянию гэльских и пиктских корон, кульминацией которого стало возвышение Синаеда мак Айльпина (Кеннета МакАльпина) в 840-х годах, которое привело к власти Дом Альпинов и создание Королевства Альба . [10] Исторические источники, а также свидетельства географических названий указывают на то, как пиктский язык на севере и камбрийский язык на юге были наложены и заменены гэльским, древнеанглийским, а затем норвежским . [11] Королевство Альба было преимущественно устным обществом, в котором доминировала гэльская культура. Наши более полные источники по Ирландии того же периода предполагают, что там были филиды , которые действовали как поэты, музыканты и историки, часто прикрепленные к двору лорда или короля и передавшие свои знания и культуру на гэльском языке следующему поколению. . [12] [13]

С одиннадцатого века французский, фламандский и особенно английский стали основными языками шотландских городов , большинство из которых располагались на юге и востоке. [14] По крайней мере, с приходом на престол Давида I (годы правления 1124–1153 гг.), В рамках Давидовой революции , которая привела к появлению французской культуры и политической системы, гэльский язык перестал быть основным языком королевского двора и, вероятно, был заменен французским языком. . После этой « галлицизации » шотландского двора менее уважаемый орден бардов взял на себя функции филид, и они продолжали выполнять аналогичную роль в Хайленде и на островах в восемнадцатом веке. Они часто обучались в бардских школах, некоторые из которых, например школа, которой управляла династия Мак-Муириков , которые были бардами лорда островов , [15] существовали в Шотландии и большее количество в Ирландии, пока они не были изгнаны из семнадцатый век. [13] Члены бардовских школ обучались сложным правилам и формам гэльской поэзии. [16] Большая часть их работ никогда не была записана, а то, что сохранилось, было записано только с шестнадцатого века. [12]

Вполне возможно, что в средневековой Шотландии было написано больше среднеирландской литературы, чем часто думают, но она не сохранилась, потому что гэльский литературный истеблишмент восточной Шотландии вымер до четырнадцатого века. Томас Оуэн Клэнси утверждал, что Лебор Бретнах , так называемый «ирландский Ненний», был написан в Шотландии и, вероятно, в монастыре в Абернети, но этот текст сохранился только из рукописей, сохранившихся в Ирландии. [17] Другие сохранившиеся литературные произведения включают произведение плодовитого поэта Жиля Бригда Альбанаха . Около 1218 года Жиль Бригде написал стихотворение « Направляясь на Дамиетту » о своем опыте Пятого крестового похода . [18]

В тринадцатом веке французский язык процветал как литературный язык и создал « Роман де Фергюс» , самое раннее произведение некельтской народной литературы, сохранившееся в Шотландии. [19] Многие другие истории из цикла о короле Артуре , написанные на французском языке и сохранившиеся только за пределами Шотландии, по мнению некоторых ученых, в том числе ГДР Оуэна, были написаны в Шотландии. Существует некоторая скандинавская литература из районов скандинавского поселения, таких как Северные и Западные острова . Однако знаменитая «Сага об Оркнейских островах» , хотя и относится к графству Оркнейские острова , была написана в Исландии . [20] Помимо французского, литературным языком была также латынь, произведения которой включают «Кармен де Морте Шумерледи», стихотворение, в котором триумфально прославляется победа жителей Глазго над Сомайром мак Джиллой Бригте [21] и « Инчкольм Антифонер», гимн в честь святого Колумбы. [22]

Позднее Средневековье

Яков I , который провел большую часть своей жизни в тюрьме в Англии, где приобрел репутацию музыканта и поэта.

В позднем средневековье доминирующим языком страны стал ранний шотландский язык , часто называемый просто английским. Он произошел в основном от древнеанглийского языка с добавлением элементов гэльского и французского языков. Хотя он и напоминал язык, на котором говорят в северной Англии, с конца четырнадцатого века он стал отдельным диалектом. [16] Он начал приниматься правящей элитой по мере того, как они постепенно отказывались от французского языка. К пятнадцатому веку это был язык правительства: почти все акты парламента, протоколы советов и отчеты казначея использовали его, начиная с правления Якова I. В результате гэльский язык, когда-то доминировавший к северу от реки Тей , начал неуклонно приходить в упадок. [16] Писатели низин стали относиться к гэльскому языку как к второсортному, простоватому и даже забавному языку, помогающему сформировать отношение к горной местности и создать культурный разрыв с низинами. [16]

Первым сохранившимся крупным текстом в шотландской литературе является « Брюс » Джона Барбура (1375 г.), написанный под патронажем Роберта II и рассказывающий в эпической поэзии историю действий Роберта I до английского вторжения и до конца войны за независимость. [23] Произведение было чрезвычайно популярно среди шотландскоязычной аристократии, и Барбура называют отцом шотландской поэзии, занимая такое же место, как и его современник Чосер в Англии. [24] В начале пятнадцатого века за ними последовали стихи Эндрю Винтоуна «Orygynale Cronykil of Scotland» и «Уоллес » Слепого Гарри , в которых исторический роман сочетался со стихами хроники . Вероятно, на них повлияли шотландские версии популярных французских романов, которые также были созданы в тот период, в том числе « Буик Александра» , «Ланселот о Лайке» и «Портеус дворян» Гилберта Хэя . [16]

Большая часть среднешотландской литературы была написана макарами , поэтами, имевшими связи с королевским двором, в том числе Яковом I (написавшим «Kingis Quair »). Многие из макаров имели университетское образование и поэтому также были связаны с Кирком . Однако «Плач Данбара по Макари» (около 1505 г.) свидетельствует о более широкой традиции светского письма за пределами Корта и Кирка, которая теперь в значительной степени утеряна. [25] До появления книгопечатания в Шотландии такие писатели, как Роберт Хенрисон , Уильям Данбар , Уолтер Кеннеди и Гэвин Дуглас, считались ведущими золотым веком шотландской поэзии . [16]

В конце пятнадцатого века шотландская проза также начала развиваться как жанр. Хотя существуют более ранние фрагменты оригинальной шотландской прозы, такие как « Хроники Окинлека» , [26] первое полностью сохранившееся произведение включает в себя «Мерур из Виссдома» Джона Айрленда (1490). [27] Существовали также прозаические переводы французских рыцарских книг, сохранившихся с 1450-х годов, в том числе «Книга армейского закона» и «Орден Книхтода» , а также трактат Secreta Secretorum , арабский труд, который считается советом Аристотеля Александру Великому. . [16] Создание печатного станка по королевскому патенту в 1507 году облегчило распространение шотландской литературы и, вероятно, было направлено на укрепление шотландской национальной идентичности. [28] Первая шотландская типография была основана в Саутгейте в Эдинбурге купцом Уолтером Чепманом (ок. 1473–ок. 1528) и книготорговцем Эндрю Мюлларом (р. 1505–08). Хотя первая печатная машина просуществовала относительно недолго, помимо сводов законов и религиозных сочинений, перед своей кончиной, вероятно, около 1510 года, пресса также выпускала издания работ шотландских макаров. Следующей зарегистрированной печатной машиной была печать Томаса Дэвидсона (род. 1532–1542). ), первый в длинном ряду «царских печатников», выпускавший также издания произведений макаров. [29] Знаковой работой во времена правления Якова IV стала версия Гэвина Дугласа « Энеиды » Вергилия «Энеадос » , которая была первым полным переводом крупного классического текста на шотландский язык и первым успешным примером такого рода в истории. Английский язык . Он был завершен в 1513 году, но его омрачила катастрофа при Флоддене . [16]

Ранняя современная эпоха

Шестнадцатый век

Уильям Александр , государственный деятель и писатель

Как покровитель поэтов и писателей Джеймс V (годы правления 1513–42) поддерживал Уильяма Стюарта и Джона Беллендена , которые перевели «Латинскую историю Шотландии» , составленную в 1527 году Гектором Боэсом , в стихи и прозу. [30] Дэвид Линдси (ок. 1486–1555), дипломат и глава Лионского двора , был плодовитым поэтом. Он писал элегические рассказы, романы и сатиры. [31] Джордж Бьюкенен (1506–1582) оказал большое влияние как латинский поэт, основав традицию неолатинской поэзии, которая продолжалась до семнадцатого века. [32] В число сторонников этой традиции входили королевский секретарь Джон Мейтленд (1537–1595), реформатор Эндрю Мелвилл (1545–1622), Джон Джонстон (1570?–1611) и Дэвид Хьюм из Годскрофта (1558–1629). [33]

С 1550-х годов, во времена правления Марии, королевы Шотландии (годы правления 1542–1567) и малолетства ее сына Якова VI (годы правления 1567–1625), культурная деятельность была ограничена отсутствием королевского двора и политическими соображениями. смятение. Кирк, находившийся под сильным влиянием кальвинизма , также не одобрял поэзию, не носившую религиозного характера. Тем не менее, среди поэтов этого периода были Ричард Мейтленд из Летингтона (1496–1586), написавший медитативные и сатирические стихи в стиле Данбара; Джон Роллан (фл. 1530–1675), написавший аллегорические сатиры в традициях Дугласа, а также придворного и министра Александра Юма (ок. 1556–1609), корпус произведений которого включает поэзию природы и эпистолярные стихи . Использование Александром Скоттом (?1520–82/3) коротких стихов, предназначенных для пения под музыку, открыло путь кастильским поэтам времен взрослого правления Якова VI. [31]

В 1580-х и 1590-х годах Яков VI активно продвигал шотландскую литературу страны своего рождения. Его трактат « Некоторые правила и предостережения, которые следует соблюдать и избегать в шотландской просодии» , опубликованный в 1584 году, когда ему было 18 лет, был одновременно поэтическим руководством и описанием поэтической традиции на его родном языке, к которой он применил принципы Возрождения. [34] Он стал покровителем и членом кружка придворных шотландских якобинских поэтов и музыкантов, позже названного Кастальским оркестром , в который входили Уильям Фаулер (ок. 1560–1612), Джон Стюарт из Балдиннейса (ок. 1545–1605). ) и Александр Монтгомери (ок. 1550–98). [35] Они перевели ключевые тексты эпохи Возрождения и написали стихи, используя французские формы, в том числе сонеты и короткие сонеты, для повествования, описания природы, сатиры и размышлений о любви. Среди более поздних поэтов, последовавших в том же духе, были Уильям Александер (ок. 1567–1640), Александр Крейг (ок. 1567–1627) и Роберт Эйтон (1570–1627). [31] К концу 1590-х годов поддержка королем своих родных шотландских традиций была в некоторой степени рассеяна перспективой наследования английского престола. [36]

Линдси поставил во дворце Линлитгоу интерлюдию для короля и королевы, которая считается версией его пьесы « Три Эстайтис» 1540 года, в которой высмеивалась коррупция церкви и государства и которая является единственной законченной пьесой, сохранившейся до Реформации. [30] Бьюкенен оказал большое влияние на континентальный театр такими пьесами, как « Иефет » и « Батист » , которые повлияли на Пьера Корнеля и Жана Расина , а через них и на неоклассическую традицию во французской драме, но его влияние в Шотландии было ограничено его выбором латыни в качестве средний. [37] Анонимные «Манеры Киринга одной пьесы» (до 1568 г.) [38] и «Филот » (опубликовано в Лондоне в 1603 г.) являются отдельными примерами сохранившихся пьес. Последний представляет собой народную шотландскую комедию ошибок, вероятно, предназначенную для придворного представления Марии, королевы Шотландии или Якова VI. [39] Та же система профессиональных трупп актеров и театров, которая сложилась в Англии в этот период, отсутствовала в Шотландии, но Джеймс VI дал понять о своем интересе к драме, организовав для компании английских актеров возведение театра и выступление в 1599 году. [40]

Семнадцатый век

Первая страница книги Арчибальда Питкэрна «Ассамблея» из издания 1766 года.

Превознося достоинства шотландской «поэзии», после своего восшествия на английский престол Яков VI все больше отдавал предпочтение языку южной Англии. В 1611 году Кирк принял английскую авторизованную версию Библии короля Иакова . В 1617 году в лондонском порту объявили, что переводчики больше не нужны, потому что шотландцы и англичане теперь «не так сильно различались ни в одном, ни в другом». Дженни Вормальд описывает Джеймса как создателя «трехуровневой системы: гэльский язык внизу и английский вверху». [41] Утрата двора как центра покровительства в 1603 году стала серьезным ударом по шотландской литературе. Ряд шотландских поэтов, в том числе Уильям Александр, Джон Мюррей и Роберт Эйтун, сопровождали короля в Лондон, где они продолжали писать, [42] но вскоре начали англизировать свою письменность. [43] Характерная роль Джеймса как активного литературного участника и покровителя при английском дворе сделала его определяющей фигурой для английской поэзии и драмы эпохи Возрождения, которые достигли вершины достижений в его правление, [44] но его покровительство высокому стилю в его собственная шотландская традиция в значительной степени отошла на второй план. [45] Единственным значительным придворным поэтом, продолжившим работать в Шотландии после отъезда короля, был Уильям Драммонд Хоторнденский (1585–1649). [38]

По мере того как традиция классической гэльской поэзии пришла в упадок, начала зарождаться новая традиция народной гэльской поэзии. Хотя классическая поэзия использовала язык, в основном закрепившийся в двенадцатом веке, народный язык продолжал развиваться. В отличие от классической традиции, которая использовала слоговой размер , народные поэты, как правило, использовали ударный размер . Однако они разделяли с поэтами-классиками набор сложных метафор и ролей, поскольку стихи по-прежнему часто были панегириками. Некоторые из этих народных поэтов были женщинами, [46] например, Мэри МакЛауд из Харриса (ок. 1615–1707). [47]

Традиция неолатинской поэзии достигла своего расцвета с публикацией антологии Deliciae Poetarum Scotorum (1637), опубликованной в Амстердаме Артуром Джонстоном (ок. 1579–1641) и сэром Джоном Скоттом из Scotstarvet (1585–1670) и содержащий работы крупнейших шотландских практиков со времен Бьюкенена. [32] Этот период ознаменовался творчеством первых названных женщин-шотландских поэтесс. [38] «Сон Годли » Элизабет Мелвилл (р. 1585–1630) (1603) была популярной религиозной аллегорией и первой книгой, опубликованной женщиной в Шотландии. [48] ​​Анна Юм , дочь Дэвида Юма из Годскрофта, адаптировала « Триумфы Петрарки как триумфы любви : Целомудрие: Смерть» (1644). [38]

Это был период, когда баллада стала важной письменной формой в Шотландии. Некоторые баллады могут относиться к эпохе позднего средневековья и повествовать о событиях и людях, которые можно проследить вплоть до тринадцатого века, включая « Сэра Патрика Спенса » и « Томаса Рифму », но о существовании которых неизвестно до восемнадцатый век. [49] Они, вероятно, были составлены и переданы устно и только начали записываться и печататься, часто как рекламные плакаты и как часть сборников , а позже были записаны и отмечены в книгах коллекционерами, включая Роберта Бернса и Вальтера Скотта . [50] С семнадцатого века они использовались в качестве литературной формы аристократическими авторами, включая Роберта Семпилла (ок. 1595–ок. 1665), леди Элизабет Уордлоу (1627–1727) и леди Гризель Бэйли (1645–1746). [51]

Потеря королевского двора также означала, что не было сил противостоять неприязни кирка к театру, который изо всех сил пытался выжить в Шотландии. [42] Однако оно не было полностью погашено. Кирк использовал театр в своих целях в школах и не спешил подавлять популярные народные драмы . [37] Сохранившиеся пьесы того периода включают « Монархические трагедии» Уильяма Александра , написанные незадолго до его отъезда с королем в Англию в 1603 году. Это были закрытые драмы , предназначенные для чтения, а не для исполнения, и уже указывают на предпочтение Александром южного английского языка по сравнению с Шотландский язык. [39] Были попытки возродить шотландскую драму. В 1663 году эдинбургский адвокат Уильям Клерк написал «Марчиано, или Открытие» , пьесу о восстановлении законной династии во Флоренции после многих лет гражданской войны. Он был исполнен в Театре теннисного корта во дворце Холируд перед верховным комиссаром парламента Джоном Лесли, графом Ротсом . [52] « Коварства Таруго или Кофейня» Томаса Сидсерфа впервые были исполнены в Лондоне в 1667 году, а затем в Эдинбурге годом позже и опирались на испанскую комедию . [53] Родственник Сидсерфа, врач Арчибальд Питкэрн (1652–1713) написал « Ассамблею или Шотландскую реформацию» (1692), непристойную сатиру на мораль пресвитерианской церкви, циркулирующую в рукописи, но не опубликованную до 1722 года, помогая обеспечить связь между якобитизмом и профессиональной драмой, которая препятствовала созданию профессионального театра. [54]

Восемнадцатый век

Аллан Рамзи , самый влиятельный литературный деятель Шотландии начала восемнадцатого века.

После Союза в 1707 году и перехода политической власти в Англию, многие представители власти и образования не одобряли использование шотландцев. [55] Тем не менее, шотландцы оставались разговорным языком многих сельских общин и растущего числа городских шотландцев из рабочего класса. [56] Литература приобрела отчетливую национальную идентичность и стала пользоваться международной репутацией. Аллан Рамзи (1686–1758) был самым важным литературным деятелем той эпохи, которого часто называют лидером «возрождения народного языка». Он заложил основы пробуждения интереса к старой шотландской литературе, опубликовав «Вечно зеленый» (1724 г.), сборник, в который вошли многие крупные поэтические произведения периода Стюартов. [57] Он возглавил направление пасторальной поэзии, помогая разработать строфу Хабби , которая позже будет использоваться Робертом Бернсом в качестве поэтической формы . [58] Его «Сборник чайного стола» (1724–37) содержал стихи из старого шотландского народного материала, его собственные стихи в народном стиле и «язычество» шотландских стихов в английском неоклассическом стиле. [59] Его пасторальная опера «Кроткий пастырь» была одним из самых влиятельных произведений той эпохи. [54] Он также сыграет ведущую роль в поддержке драмы в Шотландии и попытке основать постоянный театр в столице. [60]

Рамзи был частью сообщества поэтов, работавших на шотландском и английском языках. В их число входили Уильям Гамильтон из Гилбертфилда (ок. 1665–1751), Роберт Кроуфорд (1695–1733), Александр Росс (1699–1784), якобит Уильям Гамильтон из Бангура (1704–1754), светская львица Элисон Резерфорд Кокберн (1712–94). ), а также поэта и драматурга Джеймса Томсона (1700–1748), наиболее известного благодаря поэзии природы в своих « Времена года» . [61] Тобиас Смоллетт (1721–71) был поэтом, эссеистом, сатириком и драматургом, но наиболее известен своими плутовскими романами , такими как « Приключения Родерика Рэндома» (1748) и «Приключения Перегрина Пикля» (1751), в которых его часто считают первым писателем Шотландии. [62] Его работы окажут большое влияние на более поздних романистов, таких как Теккерей и Диккенс . [63]

Начало восемнадцатого века было также периодом инноваций в гэльской народной поэзии. Среди основных фигур были Роб Донн Маккей (1714–78) и Доннчад Бан Мак ан т-Сауар (Дункан Бан Макинтайр) (1724–1812). Наиболее значимой фигурой в традиции был Аласдер мак Мхайстир Аласдер (Аласдер Макдональд) (ок. 1698–1770). Его интерес к традиционным формам можно увидеть в его самом значительном стихотворении « Галерея Кланранальда» . Он также смешал эти традиции с влияниями Лоулендса, включая « Времена года» Томпсона , которые помогли вдохновить новую форму поэзии о природе на гэльском языке, которая не была сосредоточена на их отношении к человеческим проблемам. [47]

Роберт Бернс (1759–96), которого многие считают шотландским национальным поэтом.

Джеймс Макферсон был первым шотландским поэтом, получившим международную репутацию, утверждая, что нашел стихи, написанные Оссианом , он публиковал переводы, которые приобрели международную популярность, будучи провозглашенными кельтским эквивалентом классического эпоса . «Фингал» , написанный в 1762 году, был быстро переведен на многие европейские языки, и его глубокая оценка природной красоты и меланхолическая нежность обращения с древней легендой сделали больше, чем любое отдельное произведение, для возникновения романтического движения в Европе, и особенно в немецком языке. литература, оказавшая влияние на Гердера и Гете . [64] В конце концов стало ясно, что стихи не были прямыми переводами с гэльского языка, а цветочными адаптациями, сделанными с учетом эстетических ожиданий его аудитории. [65]

Роберт Бернс находился под сильным влиянием цикла Оссиана. Бернс, эйрширский поэт и автор текстов, широко известен как национальный поэт Шотландии и важная фигура романтического движения. Помимо создания оригинальных композиций, Бернс также собирал народные песни со всей Шотландии, часто пересматривая или адаптируя их. Его стихотворение (и песня) « Auld Lang Syne » часто исполняется в Хогманай (последний день года), а « Scots Wha Hae » долгое время служила неофициальным национальным гимном страны. [66] Поэзия Бернса опиралась на существенное знакомство и знание классической , библейской и английской литературы , а также шотландской традиции Макара. [67] Бернс умел писать не только на шотландском языке , но и на шотландско-английском диалекте английского языка. Некоторые из его работ, такие как «Любовь и свобода» (также известные как «Веселые нищие»), написаны как на шотландском, так и на английском языках для достижения различных эффектов. [68] Его темы включали республиканизм , радикализм , шотландский патриотизм , антиклерикализм , классовое неравенство, гендерные роли , комментарии о шотландском Кирке его времени, шотландскую культурную идентичность , бедность, сексуальность и полезные аспекты народного общения. [69] Среди других крупных литературных деятелей, связанных с романтизмом, — поэты и романисты Джеймс Хогг (1770–1835), Аллан Каннингем (1784–1842) и Джон Галт (1779–1839), [70]

Гравюра драматурга Джоанны Бэйли

Драмой занимались шотландские драматурги в Лондоне, такие как Кэтрин Троттер (1679–1749), родившаяся в Лондоне в семье шотландцев, а затем переехавшая в Абердин. Среди ее пьес - стихи-трагедия " Роковая дружба" (1698), комедия "Любовь в растерянности" (1700) и история " Революция в Швеции" (1706). Среди пьес Дэвида Кроуфорда (1665–1726) были комедии эпохи Реставрации «Ухаживание в моде» (1700) и «Любовь с первого взгляда» (1704). Они развили характер сценического шотландца, часто клоуна, но хитрого и преданного. Ньюбург Гамильтон (1691–1761), родившийся в Ирландии шотландского происхождения, продюсировал комедии «Заговорщик в нижней юбке» (1712) и « Любовники-любовники , или Распутник» (1715). Позже он написал либретто к опере Генделя «Самсон» (1743), основанное на « Самсоне-агонисте» Джона Мильтона . Пьесы Джеймса Томсона часто посвящены борьбе между общественным долгом и личными чувствами, включая « Софонисбу » (1730 г.), «Агамемнон » (1738 г.) и «Танкрид и Сигизмуда» (1745 г.), последняя из которых имела международный успех. «Эвридику » Дэвида Маллета (ок. 1705–1765) (1731) обвинили в том, что она представляет собой закодированную якобитскую пьесу, а его более поздние работы указывают на оппозицию администрации Уолпола . Опера «Маска Альфреда» (1740) была результатом сотрудничества Томпсона, Маллета и композитора Томаса Арне , причем Томпсон написал тексты для его самого известного произведения, патриотической песни « Правь, Британия! ». [71]

В Шотландии выступления в основном ограничивались выступлениями приезжих актеров, столкнувшихся с враждебностью со стороны Кирка. [54] Эдинбургская компания игроков могла выступать в Данди, Монтроузе, Абердине и регулярно выступать в Тейлорс-холле в Эдинбурге под защитой Королевского патента. [54] Рамзи сыграл важную роль в их создании в небольшом театре в Карруберс-Клоуз в Эдинбурге, [72] но принятие Закона о лицензировании 1737 года сделало их деятельность незаконной, и театр вскоре закрылся. [60] Новый театр был открыт в Кэннонгейте в 1747 году и работал без лицензии до 1760-х годов. [72] В конце восемнадцатого века многие пьесы были написаны и исполнены небольшими любительскими труппами, но не были опубликованы, и поэтому большинство из них были утеряны. К концу века появились « скрытые драмы », в первую очередь предназначенные для чтения, а не для исполнения, включая работы Хогга, Галта и Джоанны Бэйли (1762–1851), часто под влиянием балладной традиции и готического романтизма. [73]

Девятнадцатый век

Вальтер Скотт , чьи романы Уэверли помогли определить шотландскую идентичность в XIX веке.

Шотландская поэзия часто рассматривается как вступающая в период упадка в девятнадцатом веке, [74] с падением в инфантализм, примером которого являются очень популярные антологии Whistle Binkie (1830–90). [75] Тем не менее, Шотландия продолжала производить талантливых и успешных поэтов, в том числе поэта-ткача Уильяма Тома (1799–1848), леди Маргарет Маклин Клефан Комптон Нортгемптон (ум. 1830), Уильяма Эдмондстоуна Эйтуна (1813–1865) и Томаса Кэмпбелла ( 1777–1844), произведения которого широко переиздавались в период 1800–60. [74] Среди наиболее влиятельных поэтов конца девятнадцатого века были Джеймс Томсон (1834–82) и Джон Дэвидсон (1857–1909), чьи работы оказали большое влияние на поэтов-модернистов, включая Хью МакДиармида, Уоллеса Стивенса и Т.С. Элиота . [76] Highland Clearance и массовая эмиграция значительно ослабили гэльский язык и культуру и оказали глубокое влияние на природу гэльской поэзии. Лучшие стихи в этом духе содержали сильный элемент протеста, в том числе протест Уиллама Мак Дхуна Лейбхе (Уильям Ливингстон, 1808–1870) против осуждения Айлей и Сеонаида Фадрайга Ярсиадайра (Джон Смит, 1848–81) тех, кто несет ответственность за разминирование. Самой известной гэльской поэтессой той эпохи была Майри Мор нан Оран (Мэри Макферсон, 1821–1898 гг.), чье воспроизведение места и настроения сделало ее одной из самых стойких гэльских поэтесс. [47]

Вальтер Скотт начинал как поэт, а также собирал и публиковал шотландские баллады. Его первое прозаическое произведение «Уэверли» 1814 года часто называют первым историческим романом. [77] Он начал очень успешную карьеру с другими историческими романами, такими как «Роб Рой» (1817), «Сердце Мидлотиана» (1818) и «Айвенго» (1820). Скотт, вероятно, сделал больше, чем любой другой деятель, для определения и популяризации шотландской культурной самобытности девятнадцатого века. [78]

Шотландская «национальная драма» возникла в начале 1800-х годов, когда на шотландской сцене стали доминировать пьесы на специфически шотландские темы. Существующий репертуар пьес на шотландскую тематику включал « Дуглас » Джона Хоума (1756) и «Кроткий пастырь » Рамзи (1725), причем последние две пьесы были наиболее популярными среди любительских коллективов. [79] Скотт остро интересовался драмой, став акционером Королевского театра в Эдинбурге. [80] Тематическая «Семейная легенда Бэйли Хайленд » была впервые поставлена ​​в Эдинбурге в 1810 году с помощью Скотта, как часть преднамеренной попытки стимулировать национальную шотландскую драму. [81] Скотт также написал пять пьес, из которых Холлидон Хилл (1822) и Крест Макдаффа (1822) были патриотическими шотландскими историями. [80] Адаптации романов Уэверли, в основном впервые представленные в небольших театрах, а не в более крупных Патентных театрах , включали «Леди в озере» (1817), «Сердце Мидлотиана» (1819) и «Роб Рой» , в которых было представлено более 1000 спектаклей. в Шотландии в этот период. Также для сцены были адаптированы «Гай Мэннеринг» , «Невеста Ламмермура» и «Аббат» . Эти очень популярные пьесы привели к расширению социального диапазона и размера театральной аудитории и помогли сформировать театральную практику в Шотландии до конца века. [79]

Шотландия также была местом расположения двух самых важных литературных журналов той эпохи, The Edinburgh Review , основанного в 1802 году, и Blackwood's Magazine , основанного в 1817 году. Вместе они оказали большое влияние на развитие британской литературы и драмы в эпоху Романтизм. [82] [83]

Томас Карлейль в таких работах, как «Сартор Ресартус » (1833–34), « Французская революция: история» (1837) и « О героях, поклонении героям и героике в истории» (1841), оказал глубокое влияние на философию и литературу того времени.

В конце 19 века ряд авторов шотландского происхождения добились международной известности. Работы Роберта Льюиса Стивенсона включали городскую готическую новеллу «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886) и сыграли важную роль в развитии исторических приключений в таких книгах, как « Похищенные » и «Остров сокровищ ». Рассказы Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе помогли заложить традицию детективной фантастики. « Традиция каллиарда » в конце века вернула в моду элементы фэнтези и фольклора , что можно увидеть в работах таких фигур, как Дж. М. Барри , наиболее известный своим созданием Питера Пэна и Джорджа Макдональда , чьи произведения, включая Фантастеса , играли большую роль в создании жанра фэнтези. [84]

Двадцатый век до наших дней

Бюст Хью МакДиармида , созданный в 1927 году Уильямом Лэмбом.

В начале двадцатого века произошел новый всплеск активности в шотландской литературе под влиянием модернизма и возрождающегося национализма, известный как шотландский ренессанс. [85] Ведущей фигурой движения был Хью МакДиармид (псевдоним Кристофера Мюррея Грива). МакДиармид попытался возродить шотландский язык как средство серьезной литературы в поэтических произведениях, включая « Пьяный мужчина смотрит на чертополох » (1936), разработав форму синтетического шотландского языка , сочетающую в себе различные региональные диалекты и архаичные термины. [85] Другие писатели, появившиеся в этот период и часто рассматриваемые как часть движения, включают поэтов Эдвина Мьюира и Уильяма Сутара , романистов Нила Ганна , Джорджа Блейка , Нэн Шепард , А.Дж. Кронина , Наоми Митчисон , Эрика Линклейтера и Льюис Грассик Гиббон ​​и драматург Джеймс Брайди . Все они родились в течение пятнадцати лет (1887–1901), и, хотя их нельзя назвать членами одной школы, все они стремились к исследованию своей идентичности, отвергая ностальгию и ограниченность и занимаясь социальными и политическими проблемами. [85] В этот период зародилась традиция популярного или рабочего театра. Были созданы сотни любительских групп, особенно в растущих городских центрах Лоуленда. Любительские труппы поощряли местных драматургов, в том числе Роберта Маклеллана . [86]

Некоторые писатели, появившиеся после Второй мировой войны, последовали за МакДиармидом, написав на шотландском языке, в том числе Роберт Гариоч и Сидней Гудсир Смит . Другие продемонстрировали больший интерес к англоязычной поэзии, среди них Норман Маккейг , Джордж Брюс и Морис Линдсей . [85] Джордж Маккей Браун из Оркнейских островов и Иэн Крайтон Смит из Льюиса писали как стихи, так и прозу, сформированную с учетом их отличительного островного происхождения. [85] Поэт из Глазго Эдвин Морган стал известен переводами произведений с широкого спектра европейских языков. Он также был первым шотландским Макаром (официальным национальным поэтом), назначенным первым шотландским правительством в 2004 году . [88] и работы Эны Ламонт Стюарт , [89] Роберта Кемпа и Джорджа Манро. [88] Многие крупные шотландские послевоенные романисты, такие как Мюриэл Спарк , Джеймс Кеннауэй , Александр Трокки , Джесси Кессон и Робин Дженкинс , провели большую часть своей жизни за пределами Шотландии, но часто занимались шотландскими темами, как в Эдинбургском наборе Спарка. «Расцвет мисс Джин Броди» (1961) [85] и сценарий Кеннауэя к фильму « Мелодии славы» (1956). [90] Успешные работы на массовом рынке включали боевики Алистера Маклина и историческую фантастику Дороти Даннетт . [85] Молодое поколение романистов, появившееся в 1960-х и 1970-х годах, включало Шену Маккей , Алана Спенса , Аллана Мэсси и работы Уильяма Макилванни . [85]

Кэрол Энн Даффи — первая шотландская поэтесса-лауреат.

С 1980-х годов шотландская литература пережила еще одно серьезное возрождение, особенно связанное с группой писателей из Глазго, сосредоточившими свои усилия на встречах в доме критика, поэта и учителя Филипа Хобсбаума . Также важную роль в движении сыграл Питер Кравиц , редактор Polygon Books . В число членов группы, ставших известными как писатели, входили Джеймс Келман , Аласдер Грей , Лиз Локхед , Том Леонард и Аонгас МакНикейл . [85] В 1990-х годах, получившие награды, шотландские романы, появившиеся в рамках этого движения, включали « На игле » Ирвина Уэлша (1993), « Морверн Каллар» Уорнера (1995), « Бедные дела Грея» (1992) и «Как поздно было, как поздно» Келмана. (1994). [85] Эти работы были связаны иногда откровенно политической реакцией на тэтчеризм , которая исследовала маргинальные области опыта и использовала яркий народный язык (включая ругательства и шотландский язык). Грей и Иэн Бэнкс возглавили волну фэнтезийных, спекулятивных и научно-фантастических произведений с такими известными авторами, как Кен Маклауд , Эндрю Крами , Мишель Фабер , Элис Томпсон и Фрэнк Куппнер . Шотландская криминальная фантастика стала основной областью роста благодаря успеху таких писателей, как Вэл Макдермид , Фредерик Линдсей , Кристофер Брукмайр , Квинтин Джардин , Дениз Мина , и особенно успеху романов Эдинбурга Яна Рэнкина и его романов об инспекторе Ребусе . [85] Шотландское написание пьес становилось все более интернационализированным: такие шотландские писатели, как Лиз Локхед и Эдвин Морган, адаптировали классические тексты, а Джо Клиффорд и Дэвид Грейг исследовали европейские темы. [91] В этот период также появилось новое поколение шотландских поэтов, которые стали ведущими фигурами на британской сцене, в том числе Дон Патерсон , Кэтлин Джейми , Дуглас Данн , Роберт Кроуфорд и Кэрол Энн Даффи . [85] Уроженец Глазго Даффи был назван поэтом-лауреатом в мае 2009 года, став первой женщиной, первым шотландцем и первым поэтом-геем, занявшим этот пост. [92]

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Дж. Р. Мэддикотт и Д. М. Паллисер, редакторы, Средневековое государство: эссе, представленные Джеймсу Кэмпбеллу (Лондон: Continuum, 2000), ISBN  1-85285-195-3 , стр. 48.
  2. ^ Дж. Т. Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7 , стр. 305. 
  3. ^ RT Lambdin и LC Lambdin, Энциклопедия средневековой литературы (Лондон: Greenwood, 2000), ISBN 0-313-30054-2 , стр. 508. 
  4. ^ Дж. Т. Кох, Кельтская культура: историческая энциклопедия (ABC-CLIO, 2006), ISBN 1-85109-440-7 , стр. 999. 
  5. ^ И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред., Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 г. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486- 1615-2 , с. 94. 
  6. ^ К. Гросс, Источники и литература по английской истории с древнейших времен примерно до 1485 года (серия Elibron Classics, 1999), ISBN 0-543-96628-3 , стр. 217. 
  7. ^ Т. О. Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Г. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., The Cambridge Companion to Scottish Literature (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365 , стр. 19. 
  8. ^ EM Treharne, Старый и среднеанглийский язык c.890-c.1400: Антология (Wiley-Blackwell, 2004), ISBN 1-4051-1313-8 , стр. 108. 
  9. ^ Т. О. Клэнси, «Шотландская литература до шотландской литературы», в Г. Каррутерсе и Л. Макилванни, ред., The Cambridge Companion to Scottish Literature (Cambridge Cambridge University Press, 2012), ISBN 0521189365 , стр. 16. 
  10. ^ Б. Йорк, Обращение Британии: религия, политика и общество в Британии около 600–800 (Pearson Education, 2006), ISBN 0582772923 , стр. 54. 
  11. ^ У.О. Фрейзер и А. Тиррелл, Социальная идентичность в раннесредневековой Британии (Лондон: Continuum, 2000), ISBN 0718500849 , стр. 238. 
  12. ^ ab Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: История шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 019538623X
  13. ^ ab Р.А. Хьюстон, Шотландская грамотность и шотландская идентичность: неграмотность и общество в Шотландии и Северной Англии, 1600–1800 (Кембридж: Cambridge University Press, 2002), ISBN 0521890888 , стр. 76. 
  14. ^ К. Дж. Стрингер, «Реформистское монашество и кельтская Шотландия», в книге Э. Дж. Коуэна и Р. А. Макдональда, ред., Альба: Кельтская Шотландия в средние века (Восточный Лотиан: Tuckwell Press, 2000), ISBN 1862321515 , стр. 133. 
  15. ^ К.М. Браун, Благородное общество в Шотландии: богатство, семья и культура от Реформации до революций (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2004), ISBN 0748612998 , стр. 220. 
  16. ^ abcdefgh Дж. Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763 , стр. 60–7. 
  17. ^ Клэнси, «Шотландия, «Неннийская» редакция Historia Brittonum и Лебора Бретнаха», в изд. С. Тейлора, « Короли, священнослужители и хроники в Шотландии», 500–1297 (Дублин/Портленд, 2000), ISBN 1-85182-516-9 , стр. 87–107. 
  18. ^ Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: самая ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2 , стр. 247–283. 
  19. ^ М. Фрай, Эдинбург (Лондон: Pan Macmillan, 2011), ISBN 0-330-53997-3
  20. ^ Клэнси и Г. Маркус, Триумфальное дерево: самая ранняя поэзия Шотландии, 550–1350 (Эдинбург: Canongate Books, 1998), ISBN 0-86241-787-2 , стр. 7–8. 
  21. ^ И.Ф. Грант, Светлость островов: Странствия по утраченному светлости (Mercat, 1982), ISBN 0-901824-68-2 , стр. 495. 
  22. ^ И. Брэдли, Колумба: Пилигрим и кающийся, 597–1997 (Wild Goose, 1996), ISBN 0-947988-81-5 , стр. 97. 
  23. ^ А.А.М. Дункан, изд., The Brus (Canongate, 1997), ISBN 0-86241-681-7 , стр. 3. 
  24. ^ Н. Джаяпалан, История английской литературы (Атлантика, 2001), ISBN 81-269-0041-5 , стр. 23. 
  25. ^ А. Грант, Независимость и государственность, Шотландия 1306–1469 (Балтимор: Эдвард Арнольд, 1984), стр. 102–3.
  26. ^ Томас Томсон , изд., Auchinleck Chronicle (Эдинбург, 1819 г.).
  27. ^ Дж. Мартин, Царство и любовь в шотландской поэзии, 1424–1540 (Олдершот: Эшгейт, 2008), ISBN 0-7546-6273-X , стр. 111. 
  28. ^ П. Дж. Боукатт и Дж. Х. Уильямс, Спутник средневековой шотландской поэзии (Вудбридж: Брюэр, 2006), ISBN 1-84384-096-0 , стр. 26–9. 
  29. ^ А. МакКуорри, «Печать и публикации», в изд. М. Линча, « Оксфордский справочник по истории Шотландии» (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 491–3. 
  30. ^ ab И. Браун, Т. Оуэн Клэнси, М. Питток, С. Мэннинг, ред., Эдинбургская история шотландской литературы: от Колумбы до Союза до 1707 г. (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0-7486 -1615-2 , стр. 256–7. 
  31. ^ abc Т. ван Хейнсберген, «Культура: 9 Возрождения и Реформации: поэзия до 1603 года», в издании М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696 -7 , стр. 129–30. 
  32. ^ аб Р. Мейсон, «Культура: 4 Возрождения и Реформации (1460–1660): общее», в изд. М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19 -211696-7 , стр. 120–3. 
  33. ^ «Преодоление континентального разрыва: неолатынь и ее культурная роль в якобинской Шотландии, как видно из Delitiae Poetarum Scotorum (1637)», Университет Глазго. Проверено 23 июля 2013 г.
  34. ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 126–7. 
  35. ^ RDS Джек, Александр Монтгомери (Эдинбург: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2 , стр. 1–2. 
  36. ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , с. 137. 
  37. ^ ab И. Браун, «Введение: живая традиция и коллективная амнезия», в изд. И. Брауна, The Edinburgh Companion to Scottish Drama (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 1–3. 
  38. ^ abcd Т. ван Хейнсберген, «Культура: 7 Возрождение и Реформация (1460–1660): литература», в изд. М. Линча, The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0- 19-211696-7 , стр. 127–8. 
  39. ^ ab С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 15. 
  40. ^ С. Карпентер, «Шотландская драма до 1650 года», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 21. 
  41. ^ Дж. Вормальд, Корт, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470–1625 (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1991), ISBN 0748602763 , стр. 192–3. 
  42. ^ ab К.М. Браун, «Шотландская идентичность», в Б. Брэдшоу и П. Робертсе, ред., Британское сознание и идентичность: создание Британии, 1533–1707 (Кембридж: Cambridge University Press, 2003), ISBN 0521893615 , стр. 253 –3. 
  43. ^ М. Спиллер, «Поэзия после Союза 1603–1660» в К. Кэрнсе, изд., История шотландской литературы (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 141–52. 
  44. ^ Н. Роудс, «Обернутые сильной рукой Союза: Шекспир и король Джеймс» в книге У. Мэйли и А. Мерфи, ред., « Шекспир и Шотландия» (Манчестер: Manchester University Press, 2004), ISBN 0-7190-6636 -0 , стр. 38–9. 
  45. ^ RDS Джек, «Поэзия при короле Якове VI», в изд. К. Кэрнса, « История шотландской литературы» (Aberdeen University Press, 1988), том. 1, ISBN 0-08-037728-9 , стр. 137–8. 
  46. ^ К. Чеджзой, Женское письмо в британском атлантическом мире (Кембридж: Cambridge University Press, 2012), ISBN 113946714X , стр. 105. 
  47. ^ abc Дж. Макдональд, «Гэльская литература» в книге М. Линча, изд., The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7 , стр. 255–7. 
  48. ^ И. Мортимер, Путеводитель по елизаветинской Англии для путешественников во времени (Random House, 2012), ISBN 1847921140 , стр. 70. 
  49. ^ Э. Лайл, Шотландские баллады (Эдинбург: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6 , стр. 9–10. 
  50. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 216–9. 
  51. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 224, 248 и 257. 
  52. ^ К. Джексон, Восстановление Шотландии, 1660–1690: Роялистская политика, религия и идеи (Boydell Press, 2003), ISBN 0851159303 , стр. 17. 
  53. ^ Т. Тобин, редактор, Ассамблея (Purdue University Press, 1972), ISBN 091119830X , стр. 5. 
  54. ^ abcd И. Браун, «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в книге И. Брауна, изд., « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 28–30. 
  55. ^ К. Джонс, Подавленный язык: произношение шотландского языка в 18 веке (Эдинбург: Джон Дональд, 1993), с. VII.
  56. ^ Дж. Корбетт, Д. МакКлюр и Дж. Стюарт-Смит, «Краткая история шотландцев» в книге Дж. Корбетта, Д. МакКлюра и Дж. Стюарт-Смита, ред., « Эдинбургский спутник шотландцев» (Эдинбург, издательство Эдинбургского университета) , 2003), ISBN 0-7486-1596-2 , с. 14. 
  57. ^ Р.М. Хогг, Кембриджская история английского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1994), ISBN 0521264782 , стр. 39. 
  58. ^ Дж. Бьюкен (2003), Переполненный гениями , Харпер Коллинз, стр. 311, ISBN 0-06-055888-1
  59. ^ «Поэзия в шотландцах: от Брюса до Бернса» в Ч.Р. Вудринге и Дж.С. Шапиро, ред., Колумбийская история британской поэзии (Columbia University Press, 1994), ISBN 0585041555 , стр. 100. 
  60. ^ аб Б. Белл, «Национальная драма, Джоанна Байль и национальный театр», в книге И. Брауна, « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя, 1707–1918» (Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0748624813 , п. 288. 
  61. ^ К. Маклахлан, Перед ожогами (Canongate Books, 2010), ISBN 1847674666 , стр. ix–xviii. 
  62. ^ Дж. К. Бизли, Тобиас Смоллетт: писатель (University of Georgia Press, 1998), ISBN 0820319716 , стр. 1. 
  63. ^ Р. Кроуфорд, Книги Шотландии: история шотландской литературы (Оксфорд: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X , стр. 313. 
  64. ^ Дж. Бьюкен (2003), Переполненный гениями , Харпер Коллинз, стр. 163, ISBN 0-06-055888-1
  65. ^ Д. Томсон (1952), Гэльские источники «Оссиана» Макферсона , Абердин: Оливер и Бойд
  66. ^ Л. Макилванни (весна 2005 г.), «Хью Блэр, Роберт Бернс и изобретение шотландской литературы», Жизнь восемнадцатого века , 29 (2): 25–46, doi : 10.1215/00982601-29-2-25, S2CID  144358210
  67. ^ Роберт Бернс: «Литературный стиль, заархивировано 16 октября 2013 г. в Wayback Machine ». Проверено 24 сентября 2010 г.
  68. ^ Роберт Бернс: «Хэ мясо». Проверено 24 сентября 2010 г.
  69. ^ Кафе Red Star: «Кублу». Проверено 24 сентября 2010 г.
  70. ^ А. Маундер, FOF Companion to the British Short Story (Infobase Publishing, 2007), ISBN 0816074968 , стр. 374. 
  71. ^ И. Браун, «Публичные и частные выступления: 1650–1800», в изд. И. Брауна, « Эдинбургский спутник шотландской драмы» (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2011), ISBN 0748641076 , стр. 30–1. 
  72. ^ аб Г. Гарлик, «Театр за пределами Лондона, 1660–1775», в книге Дж. Миллинга, П. Томсона и Дж. Донохью, ред., « Кембриджская история британского театра», том 2 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521650682 , стр. 170–1. 
  73. ^ И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 229–30. 
  74. ^ аб Л. Манделл, «Шотландская поэзия девятнадцатого века», в изд. И. Брауна, « Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918)» (Эдинбург: Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 301–07. 
  75. ^ Г. Каррутерс, Шотландская литература (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2009), ISBN 074863309X , стр. 58–9. 
  76. ^ М. Линдси и Л. Дункан, Эдинбургская книга шотландской поэзии двадцатого века (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2005), ISBN 074862015X , стр. xxxiv – xxxv. 
  77. ^ К.С. Уэттер, Понимание жанра и средневекового романа (Олдершот: Эшгейт, 2008), ISBN 0-7546-6142-3 , стр. 28. 
  78. ^ Н. Дэвидсон, Истоки шотландской государственности (Pluto Press, 2008), ISBN 0-7453-1608-5 , стр. 136. 
  79. ^ аб И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 231. 
  80. ^ аб И. Браун, Эдинбургская история шотландской литературы: Просвещение, Британия и империя (1707–1918) (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2007), ISBN 0748624813 , стр. 185–6. 
  81. ^ М. О'Халлоран, «Национальный дискурс или раздор? Трансформации семейной легенды Бэйля, Скотта и Хогга», в SR. Алкер и Х. Ф. Нельсон, редакторы, Джеймс Хогг и литературный рынок: шотландский романтизм и автор из рабочего класса (Олдершот: Ashgate Publishing, Ltd., 2009), ISBN 0754665690 , стр. 43. 
  82. ^ А. Джаррелс, «Ассоциации, уважающие прошлое»: Просвещение и романтический историзм», в Дж. П. Кланчере, Краткий спутник эпохи романтизма (Оксфорд: John Wiley & Sons, 2009), ISBN 0631233555 , стр. 60. 
  83. ^ А. Бенчимол, редактор, Интеллектуальная политика и культурный конфликт в период романтизма: шотландские виги, английские радикалы и создание британской общественной сферы (Олдершот: Эшгейт, 2010), ISBN 0754664465 , стр. 210. 
  84. ^ «Культурный профиль: события 19-го и начала 20-го веков», Посещение искусств: Шотландия: Культурный профиль , заархивировано из оригинала 30 сентября 2011 г.
  85. ^ abcdefghijkl «Шотландский «Ренессанс» и не только», Visiting Arts: Scotland: Culture Profile , заархивировано из оригинала 30 сентября 2011 г.
  86. ^ Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» в Б. Кершоу и П. Томсоне, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328 , стр. 204. 
  87. The Scots Makar, Правительство Шотландии, 16 февраля 2004 г., архивировано из оригинала 4 февраля 2012 г. , получено 28 октября 2007 г.
  88. ^ аб Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» в Б. Кершоу и П. Томсоне, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328 , стр. 208. 
  89. ^ Н. Холдсворт, «Примерное исследование: люди Эны Ламонт Стюарт должны плакать в 1947 году», в Б. Кершоу и П. Томсоне, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328 , стр. . 228. 
  90. ^ Ройл, Тревор (1983), Джеймс и Джим: биография Джеймса Кеннауэя , Mainstream , стр. 185–95, ISBN 978-0-906391-46-4
  91. ^ Дж. Макдональд, «Театр в Шотландии» в Б. Кершоу и П. Томсоне, Кембриджская история британского театра: Том 3 (Кембридж: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328 , стр. 223. 
  92. ^ «Даффи реагирует на новый пост лауреата», BBC News , 1 мая 2009 г., заархивировано из оригинала 30 октября 2011 г.

Библиография

Внешние ссылки