stringtranslate.com

Король Лир

Король Лир , Джордж Фредерик Бенселл

«Король Лир» трагедия , написанная Уильямом Шекспиром . Она основана на мифологическом « Лейре Британии» . Король Лир, готовясь к старости, делит свою власть и земли между дочерьми Гонерильей и Реганой , которые платят ему дань уважения, чтобы завоевать расположение, притворяясь влюбленными. Третьей дочери короля, Корделии , также предлагают треть его королевства, но она отказывается быть неискренней в своих похвалах и привязанностях. [1] Вместо этого она предлагает уважение дочери, и Лир, ищущий лести, отрекается от нее. Регана и Гонерилья впоследствии нарушают обещания принять Лира и его окружение, поэтому он решает стать бездомным и нищим и сходит с ума. Затем французский король, женатый на Корделии, вторгается в Британию, чтобы восстановить порядок и правление Лира. В побочном сюжете Эдмунд, незаконнорожденный сын Глостера, предает своего брата и отца. Трагически Лир, Корделия и несколько других главных героев умирают.

Сюжет и подсюжет пересекаются и переплетаются с политическими играми власти, личными амбициями и предполагаемыми сверхъестественными вмешательствами и языческими верованиями. Первое известное представление любой версии пьесы Шекспира состоялось в День Святого Стефана в 1606 году. Современные редакторы черпают свои тексты из трех сохранившихся публикаций: кварто 1608 года (Q1), кварто 1619 года (Q2, неофициальное и основанное на Q1) и Первое фолио 1623 года . Версии кварто значительно отличаются от версии фолио.

Пьеса часто пересматривалась после Английской реставрации для зрителей, которым не нравился ее темный и гнетущий тон, но с 19-го века оригинальная пьеса Шекспира считается одним из его величайших достижений. Как заглавная роль, так и второстепенные роли были желанными для талантливых актеров, и пьеса была широко адаптирована. В своей работе « Защита поэзии» (1821) Перси Биши Шелли назвал « Короля Лира » «самым совершенным образцом драматического искусства, существующего в мире», и пьеса регулярно цитируется как одно из величайших произведений литературы, когда-либо написанных. [2] [3] [4]

Персонажи

Известные актеры

Сюжет

Действие I

Корделия при дворе короля Лира (1873) сэра Джона Гилберта

Король Британии Лир, пожилой и желающий уйти от обязанностей монарха, решает разделить свое королевство между тремя дочерьми и заявляет, что предложит наибольшую долю той, которая любит его больше всех. Старшая, Гонерилья, говорит первой, заявляя о своей любви к отцу в нелестных выражениях. Тронутый ее лестью, Лир приступает к предоставлению Гонерилье ее доли, как только она закончит свое заявление, прежде чем Регана и Корделия получат возможность высказаться. Затем он присуждает Регане ее долю, как только она выступит. Когда, наконец, наступает очередь его младшей и любимой дочери, Корделии, сначала она отказывается что-либо говорить («Ни с чем, мой лорд»), а затем заявляет, что ее любовь не с чем сравнить, нет слов, чтобы выразить ее должным образом; она говорит честно, но прямо, что любит его в соответствии со своей связью, не больше и не меньше, и прибережет половину своей любви для своего будущего мужа. Разгневанный Лир лишает Корделию наследства и делит ее долю между старшими сестрами.

Граф Глостер и граф Кент замечают, что, разделив свое королевство между Гонерильей и Реганой, Лир в равных долях отдал свое королевство пэрам герцога Олбани (мужа Гонерильи) и герцога Корнуолла (мужа Реганы). Кент возражает против несправедливого обращения Лира с Корделией. Разгневанный протестами Кента, Лир изгоняет его из страны. Затем Лир вызывает герцога Бургундского и короля Франции, которые оба предлагали брак с Корделией. Узнав, что Корделия лишена наследства, герцог Бургундский отзывает свой иск, но король Франции впечатлен ее честностью и все равно женится на ней. Король Франции шокирован решением Лира, потому что до этого времени Лир только хвалил и благоволил Корделии («... она, которая даже сейчас была вашим лучшим объектом, / Аргумент вашей похвалы, бальзам вашего возраста, ...»). [5] Тем временем Глостер представил Кенту своего незаконнорожденного сына Эдмунда.

Король Лир: Прощание Корделии Эдвина Остина Эбби

Лир объявляет, что будет жить попеременно с Гонерильей и Реганой, а также их мужьями. Он оставляет себе свиту из 100 рыцарей, которую будут содержать его дочери. После того, как Корделия прощается с ними и уезжает с королем Франции, Гонерилья и Регана говорят наедине, показывая, что их признания в любви были ложными и что они считают Лира глупым стариком.

Сын Глостера Эдмунд негодует на свой незаконный статус и замышляет избавиться от своего законного старшего сводного брата Эдгара. Он обманывает отца с помощью поддельного письма, заставляя его думать, что Эдгар планирует захватить поместье. Граф Кент возвращается из изгнания переодетым (называя себя Каем), и Лир нанимает его в качестве слуги. В Олбани и доме Гонерильи Лир и Кент ссорятся с Освальдом, управляющим Гонерильи. Лир обнаруживает, что теперь, когда у Гонерильи есть власть, она больше не уважает его. Она приказывает ему сократить численность его беспорядочной свиты. Разгневанный Лир отправляется в дом Реганы. Шут упрекает Лира в его глупости отдать все Регане и Гонерилье и предсказывает, что Регана будет относиться к нему не лучше.

Действие II

Эдмунд узнает от Курана, придворного, что, скорее всего, будет война между Олбани и Корнуоллом и что Регана и Корнуолл должны прибыть в дом Глостера этим вечером. Воспользовавшись прибытием герцога и Реганы, Эдмунд инсценирует нападение Эдгара, и Глостер полностью обманывается. Он лишает Эдгара наследства и объявляет его вне закона.

Передавая послание Лира Регане, Кент снова встречается с Освальдом в доме Глостера, снова ссорится с ним и оказывается в колодках у Реганы и ее мужа Корнуолла. Когда Лир прибывает, он возражает против плохого обращения с его посланником, но Регана так же пренебрежительно относится к своему отцу, как и Гонерилья. Лир в ярости, но бессилен. Гонерилья прибывает и поддерживает аргумент Реганы против него. Лир полностью поддается своей ярости. Он выбегает в бурю, чтобы ругать своих неблагодарных дочерей, в сопровождении насмехающегося Шута.

Действие 3

Король Лир , Бенджамин Уэст (1788)

Кент позже следует за ним, чтобы защитить Лира. Глостер протестует против жестокого обращения с Лиром. После того, как свита Лира из ста рыцарей распалась, единственными его товарищами остались его Шут и Кент. Бродя по пустоши после бури, Эдгар под видом безумца по имени Том из Бедлама встречает Лира. Эдгар безумно лепечет, пока Лир осуждает его дочерей. Кент уводит их всех в убежище.

Кент рассказывает джентльмену, что французская армия высадилась в Британии, намереваясь восстановить Лира на троне. Затем он отправляет джентльмена передать Корделии сообщение, пока он ищет короля Лира на пустоши. Тем временем Эдмунд узнает, что Глостер знает о надвигающемся вторжении Франции и выдает своего отца Корнуоллу, Регане и Гонерилье. Как только Эдмунд уходит с Гонерильей, чтобы предупредить Олбани о вторжении, Глостера арестовывают, а Регана и Корнуолл выкалывают Глостеру глаза . Когда они это делают, слуга приходит в ужас и встает на защиту Глостера, смертельно ранив Корнуолла. Регана убивает слугу и говорит Глостеру, что Эдмунд предал его. Затем, как она сделала со своим отцом во втором акте, она отправляет Глостера бродить по пустоши.

Действие четвертое

Эдгар, в своем облике безумца, встречает своего ослепшего отца на пустоши. Глостер, незрячий и не узнавший голос Эдгара, умоляет его отвести его к скале в Дувре, чтобы он мог спрыгнуть и разбиться насмерть. Гонерилья обнаруживает, что находит Эдмунда более привлекательным, чем своего честного мужа Олбани, которого она считает трусливым. У Олбани появилась совесть — он испытывает отвращение к обращению сестер с Лиром и Глостером — и доносит на свою жену. Гонерилья отправляет Эдмунда обратно к Регане. Получив известие о смерти Корнуолла, она опасается, что ее недавно овдовевшая сестра может украсть Эдмунда, и посылает ему письмо через Освальда. Теперь наедине с Лиром Кент ведет его к французской армии, которой командует Корделия. Но Лир полубезумен и ужасно смущен своими прежними глупостями. По наущению Реганы Олбани объединяет свои силы с ее против французов. Подозрения Гонерильи относительно мотивов Реганы подтверждаются и возвращаются, поскольку Регана верно угадывает смысл ее письма и заявляет Освальду, что она более подходящая партия для Эдмунда. Эдгар делает вид, что ведет Глостера к обрыву, затем меняет голос и говорит Глостеру, что он чудом выжил после большого падения. Лир, похоже, к этому времени полностью обезумел. Он кричит, что весь мир испорчен, и убегает.

Появляется Освальд, все еще ищущий Эдмунда. По приказу Реганы он пытается убить Глостера, но его убивает Эдгар. В кармане Освальда Эдгар находит письмо Гонерильи, в котором она призывает Эдмунда убить ее мужа и взять ее в жены. Кент и Корделия берут на себя заботу о Лире, чье безумие быстро проходит.

Акт V

Лир и Корделия Форда Мэдокса Брауна

Регана, Гонерилья, Олбани и Эдмунд встречаются со своими войсками. Олбани настаивает, чтобы они сражались с французскими захватчиками, но не причиняли вреда Лиру или Корделии. Две сестры вожделеют Эдмунда, который дал обещания обоим. Он обдумывает дилемму и замышляет смерть Олбани, Лира и Корделии. Эдгар передает письмо Гонерильи Олбани. Армии встречаются в битве, бритты побеждают французов, а Лир и Корделия попадают в плен. Эдмунд отправляет Лира и Корделию с секретными совместными приказами от него (представляющего Регану и ее войска) и Гонерильи (представляющей войска ее отчужденного мужа, Олбани) казнить Корделию.

Встречаются победоносные британские лидеры, и недавно овдовевшая Регана заявляет, что выйдет замуж за Эдмунда. Но Олбани разоблачает интриги Эдмунда и Гонерильи и объявляет Эдмунда предателем. Регана заболевает, будучи отравленной Гонерильей, и ее уводят со сцены, где она умирает. Эдмунд бросает вызов Олбани, которая призывает к испытанию поединком . Эдгар появляется в маске и доспехах и вызывает Эдмунда на дуэль. Никто не знает, кто он. Эдгар смертельно ранит Эдмунда, хотя Эдмунд не умирает сразу. Олбани предъявляет Гонерилье письмо, которое должно было стать его смертным приговором; она убегает в стыде и ярости. Эдгар раскрывает себя и сообщает, что Глостер умер за кулисами от шока и радости, узнав, что Эдгар жив, после того, как Эдгар открылся своему отцу.

За сценой Гонерилья, чьи планы были сорваны, совершает самоубийство. Умирающий Эдмунд решает, хотя и признает, что это противоречит его характеру, попытаться спасти Лира и Корделию, но его признание приходит слишком поздно. Вскоре после этого Олбани посылает людей, чтобы отменить приказ Эдмунда. Входит Лир, неся на руках тело Корделии, выживший, убив палача. Появляется Кент, и теперь Лир узнает его. Олбани призывает Лира вернуть себе трон, но, как и в случае с Глостером, испытания, через которые прошел Лир, в конце концов подавляют его, и он умирает. Затем Олбани просит Кента и Эдгара взять на себя управление троном. Кент отказывается, объясняя, что его хозяин зовет его в путешествие, и он должен последовать за ним.

Источники

Первое издание « Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» Рафаэля Холиншеда , напечатанное в 1577 году.

Пьеса Шекспира основана на различных рассказах о полулегендарной бриттской фигуре Лейре из Британии , чье имя некоторые ученые [ кто? ] связывают с бриттским богом Лиром / Ллиром , хотя на самом деле эти имена не связаны этимологически. [6] [7] [8] Самым важным источником Шекспира, вероятно, является второе издание «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» Рафаэля Холиншеда , опубликованное в 1587 году. Сам Холиншед нашел эту историю в более ранней «Истории королев Британии» Джеффри Монмута , написанной в XII веке. В «Королеве фей » Эдмунда Спенсера , опубликованной в 1590 году, также есть персонаж по имени Корделия, которая также умирает от повешения, как в «Короле Лире» . [9]

Другие возможные источники — анонимная пьеса «Король Лир» (опубликована в 1605 году); «Зеркало для магистратов» (1574) Джона Хиггинса; «Недовольный» (1604) Джона Марстона ; «Лондонский блудный сын» (1605); «Очерки » Монтеня , переведенные на английский язык Джоном Флорио в 1603 году; « Описание елизаветинской Англии» (1577) Уильяма Гаррисона ; «Напоминания о Британии» (1606) Уильяма Кэмдена ; «Англия Альбиона» (1589) Уильяма Уорнера ; и «Декларация вопиющих папских обманов» (1603) Сэмюэля Харснетта , в которой содержатся некоторые выражения, используемые Эдгаром, когда он притворяется безумным. [10] «Король Лир» также является литературным вариантом народной сказки « Любовь как соль », тип 923 по Аарне–Томпсону , в которой отец отвергает свою младшую дочь за ее признание в любви, которое ему не нравится. [a] [11] [12]

Источником побочной сюжетной линии с участием Глостера, Эдгара и Эдмунда является история из романа Филипа Сидни « Графиня Пембрук Аркадия» (1580–1590) о слепом пафлагонском короле и его двух сыновьях, Леонате и Плекситре. [13]

Изменения по сравнению с исходным материалом

Корделия , Александр Джонстон (ок. 1894)

Помимо второстепенной сюжетной линии, включающей графа Глостера и его сыновей, главным нововведением Шекспира в эту историю была смерть Корделии и Лира в конце; в рассказе Джеффри Монмутского Корделия восстанавливает Лира на троне и становится его преемницей в качестве правителя после его смерти. В XVII веке трагический финал Шекспира подвергся сильной критике, и альтернативные версии были написаны Наумом Тейтом , в которых главные герои выжили, а Эдгар и Корделия поженились (несмотря на то, что Корделия ранее была помолвлена ​​с королем Франции). Как утверждает Гарольд Блум : «Версия Тейта держалась на сцене почти 150 лет, пока Эдмунд Кин не восстановил трагический финал пьесы в 1823 году». [14]

Холиншед утверждает, что действие происходит во времена Иудейского царя Иоаса ( около 800  г. до н. э. ), в то время как Шекспир избегает датировки места событий, лишь предполагая, что это происходит в дохристианскую эпоху (с многочисленными анахронизмами, такими как англосаксонские имена и титулы, такие как герцог и граф).

Персонажи графа «Кайуса» Кентского и Шута были полностью созданы Шекспиром для того, чтобы вести диалоги с Лиром, основанные на характерах. Освальд-управляющий, доверенное лицо Гонерильи, был создан в качестве аналогичного объяснительного приема.

Шекспировский Лир и другие персонажи приносят клятвы Юпитеру , Юноне и Аполлону . Хотя присутствие римской религии в Британии технически является анахронизмом, ничего не было известно о какой-либо религии, существовавшей в Британии во времена предполагаемой жизни Лира.

Холиншед называет личные имена герцога Олбани (Магланус), герцога Корнуолла (Хеннинус) и галльско-французского лидера (Аганипп). Шекспир обращается к этим персонажам только по их титулам, а также меняет характер Олбани со злодея на героя, переназначая злые дела Олбани Корнуоллу. Магланус и Хеннинус погибают в финальной битве, но их переживают сыновья Марган и Кунедаг. В версии Шекспира Корнуолла убивает слуга, который возражает против пыток графа Глостера, в то время как Олбани является одним из немногих выживших главных героев. Айзек Азимов предположил, что это изменение было связано с тем, что титул герцога Олбани в 1606 году носил принц Чарльз , младший сын благодетеля Шекспира короля Якова . [15] Однако это объяснение ошибочно, поскольку старший сын Якова, принц Генри , в то же время носил титул герцога Корнуолла .

Дата и текст

Титульный лист первого издания ин-кварто , опубликованного в 1608 году

Нет прямых доказательств, указывающих на то, когда был написан или впервые поставлен «Король Лир» . Считается, что он был написан где-то между 1603 и 1606 годами. Запись в регистре канцелярских товаров отмечает постановку перед Яковом I 26 декабря 1606 года. Дата 1603 год происходит от слов в речах Эдгара, которые могут быть взяты из « Декларации вопиющих папских обманов» Сэмюэля Харснетта (1603). [16] Существенным вопросом в датировке пьесы является связь «Короля Лира» с пьесой под названием «Истинная хроника жизни и смерти короля Лира и его трех дочерей» , которая была опубликована впервые после ее записи в регистре канцелярских товаров 8 мая 1605 года. Эта пьеса оказала значительное влияние на Шекспира, и его тщательное изучение ее позволяет предположить, что он использовал печатную копию, что предполагает дату сочинения 1605–06. [17] Напротив, Фрэнк Кермоуд в Riverside Shakespeare считает, что публикация «Лира» была ответом на постановки уже написанной пьесы Шекспира; отмечая сонет Уильяма Стрейчи , который может иметь словесное сходство с «Лиром» , Кермоуд приходит к выводу, что «1604–05 кажутся наилучшим компромиссом». [18]

Строка в пьесе, которая касается «Эти поздние затмения солнца и луны» [19] , по-видимому, относится к явлению двух затмений, которые произошли над Лондоном с разницей в несколько дней — лунное затмение 27 сентября 1605 года и солнечное затмение 12 октября 1605 года. Эта замечательная пара событий вызвала много дискуссий среди астрологов. Строка Эдмунда «Предсказание, которое я читал на днях...» [20] , по-видимому, относится к опубликованным прогнозам астрологов, которые последовали после затмений. Это говорит о том, что эти строки в первом акте были написаны где-то после затмений и опубликованных комментариев. [21]

Первая страница «Короля Лира» , напечатанная во Втором фолио 1632 года.

Современный текст «Короля Лира» происходит из трех источников: двух кварто, одно из которых было опубликовано в 1608 году (Q 1 ), а другое — в 1619 году (Q 2 ), [b] и версии в Первом фолио 1623 года (F 1 ). Q1 имеет «множество ошибок и путаницы». [22] Q2 был основан на Q1. Он внес исправления и новые ошибки. [22] Q2 также повлиял на текст Фолио. [23] Тексты кварто и Фолио значительно различаются. Q 1 содержит 285 строк, которых нет в F 1 ; F 1 содержит около 100 строк, которых нет в Q 1 . Кроме того, по крайней мере тысяча отдельных слов изменены между двумя текстами, каждый текст имеет разные стили пунктуации, и около половины стихотворных строк в F 1 либо напечатаны как проза, либо по-другому разделены в Q 1 . Ранние редакторы, начиная с Александра Поупа , объединили два текста, создав современную версию, которая с тех пор широко используется. Объединенная версия возникла из предположений, что различия в версиях не указывают на какое-либо переписывание автором; что Шекспир написал только одну оригинальную рукопись, которая теперь утеряна; и что версии Quarto и Folio содержат различные искажения этого утерянного оригинала. В 2021 году Дункан Салкелд поддержал эту точку зрения, предположив, что Q1 был набран читателем, диктующим наборщику, что привело к многочисленным оплошностям, вызванным ослышанием. [24] Другие редакторы, такие как Наттолл и Блум, предположили, что сам Шекспир, возможно, был вовлечен в переработку отрывков в пьесе, чтобы приспособиться к выступлениям и другим текстовым требованиям пьесы. [25]

Еще в 1931 году Мадлен Доран предположила, что эти два текста имеют независимые истории, и что эти различия между ними были критически интересны. Этот аргумент, однако, не обсуждался широко до конца 1970-х годов, когда он был возрожден, в основном Майклом Уорреном и Гэри Тейлором , которые обсуждают различные теории, включая идею Дорана о том, что Кварто могло быть напечатано с грязных бумаг Шекспира , и что Фолио могло быть напечатано с суфлерской книги, подготовленной для постановки. [26]

New Cambridge Shakespeare опубликовал отдельные издания Q и F; самое последнее издание Pelican Shakespeare содержит как текст Quarto 1608 года, так и текст Folio 1623 года, а также объединенную версию; издание New Arden под редакцией RA Foakes предлагает объединенный текст, который указывает на те отрывки, которые встречаются только в Q или F. И Энтони Наттолл из Оксфордского университета, и Гарольд Блум из Йельского университета поддержали точку зрения, что Шекспир пересматривал трагедию по крайней мере один раз в течение своей жизни. [25] Как указывает Блум: «В конце переработанного Шекспиром « Короля Лира » Эдгар неохотно становится королем Британии, принимая свою судьбу, но с нотками отчаяния. Наттолл предполагает, что Эдгар, как и сам Шекспир, узурпирует власть манипулировать аудиторией, обманывая бедного Глостера». [25]

Интерпретации и анализы

То, что мы знаем о широкой начитанности Шекспира и его способности к усвоению, по-видимому, свидетельствует о том, что он использовал всевозможные материалы, впитывая противоречивые точки зрения, положительные и отрицательные, религиозные и светские, как будто для того, чтобы гарантировать, что «Король Лир» не будет предлагать единой определяющей точки зрения, а будет открыт и даже потребует множественных интерпретаций.

РА Фокс [27]

Исторические интерпретации

Джон Ф. Дэнби ​​в своей работе « Учение Шекспира о природе – исследование короля Лира» (1949) утверждает, что Лир драматизирует, среди прочего, современные значения «природы». Слова «природа», «естественный» и «неестественный» встречаются в пьесе более сорока раз, отражая спор во времена Шекспира о том, какой на самом деле была природа; этот спор пронизывает пьесу и находит символическое выражение в меняющемся отношении Лира к Грому. В пьесе есть два резко контрастирующих взгляда на человеческую природу: взгляд партии Лира (Лир, Глостер, Олбани, Кент), иллюстрирующий философию Бэкона и Хукера , и взгляд партии Эдмунда (Эдмунд, Корнуолл, Гонерилья, Регана), родственный взглядам, позже сформулированным Гоббсом , хотя последний еще не начал свою философскую карьеру, когда «Лир» был впервые поставлен. Наряду с двумя взглядами на Природу, пьеса содержит два взгляда на Разум, высказанные в речах Глостера и Эдмунда об астрологии (1.2). Рациональность партии Эдмунда — это та, с которой современная аудитория более легко себя отождествляет. Но партия Эдмунда доводит смелый рационализм до таких крайностей, что он становится безумием: безумием-в-разуме, ироническим аналогом «разума в безумии» Лира (IV.6.190) и мудрости-в-глупости Шута. Это предательство разума лежит в основе позднего акцента пьесы на чувствах . [ необходима цитата ]

Две Природы и два Разума подразумевают два общества. Эдмунд — Новый Человек, представитель эпохи конкуренции, подозрений, славы, в отличие от старого общества, пришедшего из Средних веков, с его верой в сотрудничество, разумную порядочность и уважение к целому как большему, чем часть. Король Лир, таким образом, является аллегорией. Старое общество, общество средневекового видения, с его безумно любящим королем, впадает в заблуждение и подвергается угрозе со стороны нового макиавеллизма ; оно возрождается и спасается видением нового порядка, воплощенного в отвергнутой дочери короля. Корделия, в аллегорической схеме, тройственна: личность; этический принцип (любовь); и сообщество. Тем не менее, понимание Шекспиром Нового Человека настолько обширно, что достигает почти симпатии. Эдмунд — последнее великое выражение у Шекспира той стороны ренессансного индивидуализма — энергии, эмансипации, мужества, — которая внесла позитивный вклад в наследие Запада. «Он воплощает нечто жизненно важное, что окончательный синтез должен подтвердить. Но он делает абсолютное заявление, которое Шекспир не поддержит. Человеку следует чувствовать, как Эдмунд, что общество существует для человека, а не человек для общества. Неправильно утверждать, что Эдмунд возвел бы на эту вершину такого человека». [28]

Пьеса предлагает альтернативу феодально-макиавеллистской полярности, альтернативу, предвосхищенную в речи Франса (I.1.245–256), в молитвах Лира и Глостера (III.4.28–36; IV.1.61–66) и в образе Корделии. Пока не будет достигнуто приличное общество, мы должны брать за образец для подражания (хотя и с оговорками Шекспира) Эдгара, «макиавелли доброты», [29] выносливости, мужества и «зрелости». [28]

Три дочери короля Лира Густава Поупа

В пьесе также содержатся ссылки на споры между королем Яковом I и парламентом. На выборах 1604 года в Палату общин сэр Джон Фортескью , канцлер казначейства, потерпел поражение от члена дворянства Бакингемшира, сэра Фрэнсиса Гудвина . [30] Недовольный результатом, Джеймс объявил результаты выборов в Бакингемшире недействительными и привел к присяге Фортескью в качестве депутата от Бакингемшира, в то время как Палата общин настояла на присяге Гудвина, что привело к столкновению между королем и парламентом по вопросу о том, кто имеет право решать, кто будет заседать в Палате общин. [30] Депутат Томас Уэнтуорт , сын другого депутата Питера Уэнтуорта , часто сидевшего в тюрьме при Елизавете за то, что он поднял вопрос о преемственности в Палате общин, был самым решительным в протесте против попыток Якова ограничить полномочия Палаты общин, заявив, что король не может просто объявить результаты выборов недействительными, если ему не нравится, кто выиграл место, как он настаивал, что он может это сделать. [31] Характер Кента напоминает Питера Уэнтуорта в том, как он бестактен и резок в советах Лиру, но его точка зрения, что Лир должен быть более осторожен со своими друзьями и советниками, верна. [31]

Так же, как Палата общин утверждала Джеймсу, что их лояльность была конституции Англии, а не лично королю, Кент настаивает на том, что его лояльность является институциональной, а не личной, поскольку он лояльно королевству, главой которого является король, а не самому Лиру, и он говорит Лиру вести себя лучше на благо королевства. [31] Напротив, Лир приводит аргумент, аналогичный аргументу Джеймса, что как король он обладает абсолютной властью и может игнорировать мнение своих подданных, если они не нравятся ему, когда ему захочется. [31] В пьесе такие персонажи, как Шут, Кент и Корделия, чья лояльность является институциональной, видя их в первую очередь лояльность королевству, изображены более благоприятно, чем такие персонажи, как Регана и Гонерилья, которые настаивают, что они лояльны только королю, считая свою лояльность личной. [31] Точно так же Джеймс был известен своим буйным, развратным образом жизни и предпочтением льстивых придворных, которые вечно пели ему дифирамбы в надежде на продвижение по службе, аспекты его двора, которые очень напоминают двор короля Лира, который начинает пьесу с буйного, развратного двора льстивых придворных. [32] Кент критикует Освальда как человека, недостойного должности, который был повышен только из-за своего льстивия, говоря Лиру, что он должен быть лоялен к тем, кто готов сказать ему правду, заявление, к которому многие в Англии хотели, чтобы Джеймс прислушался. [32]

Кроме того, Яков VI Шотландский унаследовал трон Англии после смерти Елизаветы I в 1603 году, тем самым объединив королевства острова Британия в одно, и главной проблемой его правления была попытка сформировать общую британскую идентичность. [33] Яков дал своим сыновьям Генри и Чарльзу титулы герцога Корнуолла и герцога Олбани, те же самые титулы носили мужчины, женатые на Регане и Гонерилье. [34] Пьеса начинается с того, что Лир правит всей Британией, и заканчивается тем, что он разрушает свое королевство; критик Эндрю Хэдфилд утверждал, что раздел Британии Лиром был инверсией объединения Британии Яковом, который считал, что его политика приведет к хорошо управляемому и процветающему объединенному королевству, которое будет передано его наследнику. [34] Хэдфилд утверждал, что пьеса была задумана как предупреждение Якову, поскольку в пьесе монарх теряет все, уступая своим льстивым придворным, которые стремятся только использовать его, пренебрегая теми, кто действительно его любил. [34] Хэдфилд также утверждал, что мир двора Лира является «детским», поскольку Лир представляет себя отцом нации и требует от всех своих подданных, а не только от своих детей, обращаться к нему по-отечески, что делает большинство людей вокруг него инфантильными, что явно отсылает к утверждению Джеймса в его книге 1598 года « Закон Трю свободных монархий» о том, что король является «отцом нации», для которого все его подданные являются его детьми. [35]

Психоаналитические и психосоциальные интерпретации

«Король Лир» дает основу для «первичного воплощения психического срыва в истории английской литературы». [36] Пьеса начинается с «почти сказочного нарциссизма» Лира. [37]

Учитывая отсутствие законных матерей в «Короле Лире» , Коппелия Кан [38] дает психоаналитическую интерпретацию «материнского подтекста», обнаруженного в пьесе. По словам Кана, старость Лира заставляет его регрессировать в инфантильную установку, и теперь он ищет любви, которую традиционно удовлетворяет женщина-материн, но в отсутствие настоящей матери его дочери становятся материнскими фигурами. Любовное состязание Лира между Гонерильей, Реганой и Корделией служит связывающим соглашением; его дочери получат свое наследство при условии, что они будут заботиться о нем, особенно Корделия, от чьей «доброй питомицы» он будет во многом зависеть. [ необходима цитата ]

Отказ Корделии посвятить себя ему и любить его больше, чем отца, был истолкован некоторыми как сопротивление инцесту, но Кан также вставляет образ отвергающей матери. Теперь ситуация представляет собой перестановку ролей родителя и ребенка, в которой безумие Лира — это детская ярость из-за его лишения сыновней/материнской заботы. Даже когда Лира и Корделию захватывают вместе, его безумие сохраняется, поскольку Лир представляет себе детскую в тюрьме, где единственное существование Корделии — для него. Только со смертью Корделии его фантазия о дочери-матери в конечном итоге ослабевает, поскольку « Король Лир» завершает поэму с участием только мужских персонажей. [ необходима цитата ]

Лир и Корделия в тюрьмеУильям Блейк около  1779 г.

Зигмунд Фрейд утверждал, что Корделия символизирует Смерть. Поэтому, когда пьеса начинается с того, что Лир отвергает свою дочь, это можно интерпретировать как его отвержение смерти; Лир не желает сталкиваться с конечностью своего бытия. Пронзительная финальная сцена пьесы, в которой Лир несет тело своей возлюбленной Корделии, имела большое значение для Фрейда. В этой сцене Корделия заставляет его осознать его конечность, или, как выразился Фрейд, она заставляет его «подружиться с необходимостью умереть». [39]

В качестве альтернативы анализ, основанный на теории Адлера, предполагает, что состязание короля среди его дочерей в первом акте больше связано с его контролем над незамужней Корделией. [40] Эта теория указывает на то, что «свержение» короля [41] могло заставить его искать контроль, который он утратил после того, как разделил свои земли. [ требуется цитата ]

В своем исследовании образа Эдмунда Гарольд Блум называет его «самым оригинальным персонажем Шекспира». [42] «Как указал Хэзлитт», пишет Блум, «Эдмунд не разделяет лицемерия Гонерильи и Реганы: его макиавеллизм абсолютно чист и лишен эдиповых мотивов. Фрейдовское видение семейных романов просто не применимо к Эдмунду. Яго волен каждую минуту переосмысливать себя, однако у Яго сильные страсти, пусть и отрицательные. У Эдмунда вообще нет страстей; он никогда никого не любил и никогда не полюбит. В этом отношении он самый оригинальный персонаж Шекспира». [42]

Трагедия непонимания Лиром последствий своих требований и действий часто рассматривается как трагедия избалованного ребенка, но также отмечается, что его поведение в равной степени можно наблюдать у родителей, которые так и не смогли приспособиться к тому, что их дети выросли. [43]

христианство

Картина Бенджамина Уэста «Король Лир и Корделия», написанная в 1793 году.

Критики разделились во мнении о том, представляет ли «Король Лир» утверждение определенной христианской доктрины. [44] Те, кто считает, что это так, выдвигают разные аргументы, в том числе значимость самоотречения Лира. [45] Для некоторых критиков это отражает христианские концепции падения могущественных и неизбежной потери мирских владений. К 1569 году проповеди, произнесенные при дворе, например, в Виндзоре, заявляли, что «богатые люди — это богатый прах, мудрые люди — это мудрый прах... От того, кто носит пурпур и несет корону, до того, кто облачен в самые жалкие одежды, нет ничего, кроме ругани, ряби, поднятия тяжестей, затяжного гнева, страха смерти и самой смерти, голода и множества плетей Бога». [45] Некоторые видят это в Корделии и в том, что она символизировала — что материальное тело — это всего лишь шелуха, которая в конечном итоге будет отброшена, чтобы можно было добраться до плода. [44]

Среди тех, кто утверждает, что Лир искупается в христианском смысле через страдания, находятся AC Bradley [46] и John Reibetanz, который написал: «через свои страдания Лир обрел просветленную душу». [47] Другие критики, которые не находят никаких доказательств искупления и подчеркивают ужасы финального акта, включают John Holloway [48] [ нужна страница ] и Marvin Rosenberg. [49] [ нужна страница ] Уильям Р. Элтон подчеркивает дохристианскую обстановку пьесы, написав, что «Лир соответствует критериям языческого поведения в жизни», впадая «в полное богохульство в момент своей неискупимой потери». [50] Это связано с тем, как некоторые источники ссылаются на то, что в конце повествования король Лир яростно восстал против небес, прежде чем в конечном итоге умереть в отчаянии со смертью Корделии. [51]

Гарольд Блум утверждает, что «Король Лир» полностью превосходит систему морали, и, таким образом, является одним из главных триумфов пьесы. Блум пишет, что в пьесе нет «... никакой теологии, никакой метафизики, никакой этики». [52]

История производительности

Короля Лира играли уважаемые актеры с 17 века, когда все роли исполняли мужчины. С 20 века в пьесе несколько женщин играли мужские роли; чаще всего Шута, которого играли (среди прочих) Джуди Дэвис , Эмма Томпсон и Робин Невин . Самого Лира играли Марианна Хоппе в 1990 году [53] , Джанет Райт в 1995 году [54] , Кэтрин Хантер в 1996–1997 годах [55] и Гленда Джексон в 2016 и 2019 годах [56] .

17 век

Обложка книги Тейта « История короля Лира»

Шекспир написал роль Лира для главного трагика своей труппы Ричарда Бербеджа , для которого Шекспир писал персонажей все более старшего возраста по мере развития их карьеры. [57] Высказывались предположения, что либо роль Шута была написана для клоуна труппы Роберта Армина , либо она была написана для исполнения одним из мальчиков труппы , дублирующим роль Корделии. [58] [59] Известно только одно конкретное представление пьесы при жизни Шекспира: перед двором короля Якова I в Уайтхолле 26 декабря 1606 года. [60] [61] Первоначально ее представления проходили в «Глобусе» , где не было декораций в современном смысле, а персонажи обозначали свои роли визуально с помощью реквизита и костюмов: костюм Лира, например, менялся по ходу пьесы по мере снижения его статуса: сначала в короне и регалиях; затем как охотник; бушующий с непокрытой головой в сцене шторма; и, наконец, увенчанный цветами в пародии на его первоначальный статус. [62]

Все театры были закрыты пуританским правительством 6 сентября 1642 года. После реставрации монархии в 1660 году были созданы две патентные компании ( King's Company и Duke's Company ), и существующий театральный репертуар был разделен между ними. [63] И с реставрации до середины 19 века история постановок « Короля Лира» — это не история версии Шекспира, а история «Истории короля Лира» , популярной адаптации Наума Тейта . Наиболее значительными отклонениями от Шекспира были полное исключение Шута, введение счастливого конца, в котором Лир и Корделия выживают, и развитие истории любви между Корделией и Эдгаром (двумя персонажами, которые никогда не взаимодействуют у Шекспира), которая заканчивается их свадьбой. [64] Как и большинство адаптаторов Шекспира в эпоху Реставрации, Тейт восхищался природным гением Шекспира, но считал целесообразным дополнить свою работу современными стандартами искусства (которые в значительной степени руководствовались неоклассическим единством времени, места и действия). [65] Борьба Тейта за установление баланса между грубой природой и утонченным искусством очевидна в его описании трагедии: «груда драгоценностей, не нанизанных и неотполированных; но столь ослепительных в своем беспорядке, что я вскоре понял, что захватил сокровище». [66] [67] Другие изменения включали предоставление Корделии доверенного лица по имени Аранте, приближая пьесу к современным представлениям о поэтической справедливости , и добавление возбуждающего материала, такого как любовные встречи между Эдмундом и Реганой и Гонерильей, сцена, в которой Эдгар спасает Корделию от попытки похищения и изнасилования Эдмундом, [68] [69] и сцена, в которой Корделия носит мужские брюки, которые открывают лодыжки актрисы. [70] Пьеса заканчивается празднованием «благословенной Реставрации короля», очевидной отсылкой к Карлу II . [c]

18 век

В начале XVIII века некоторые писатели начали высказывать возражения против этой (и других) реставрационных адаптаций Шекспира. Например, в The Spectator от 16 апреля 1711 года Джозеф Аддисон написал: « Король Лир — замечательная трагедия… как ее написал Шекспир ; но поскольку она реформирована в соответствии с химерическим понятием поэтической справедливости, по моему скромному мнению, она утратила половину своей красоты». Однако на сцене версия Тейта одержала верх. [d]

Дэвид Гаррик был первым актером-менеджером, который начал сокращать элементы адаптации Тейта в пользу оригинала Шекспира: он сохранил основные изменения Тейта, включая счастливый конец, но удалил многие строки Тейта, включая заключительную речь Эдгара. [72] Он также уменьшил значимость истории любви Эдгара и Корделии, чтобы больше сосредоточиться на отношениях между Лиром и его дочерьми. [73] Его версия имела мощное эмоциональное воздействие: Лир, доведенный до безумия своими дочерьми, был (по словам одного из зрителей, Артура Мерфи) «самым прекрасным трагическим страданием, когда-либо виденным на сцене», и, напротив, преданность, проявленная Лиру Корделией (смесь вкладов Шекспира, Тейта и Гаррика в эту роль), тронула зрителей до слез. [e]

Первые профессиональные постановки «Короля Лира» в Северной Америке, скорее всего, были постановками труппы Халлама (позже — Американской труппы), которая прибыла в Вирджинию в 1752 году и включила пьесу в свой репертуар к моменту своего отъезда на Ямайку в 1774 году. [74]

19 век

Король Лир оплакивает смерть Корделии , Джеймс Барри , 1786–1788

Чарльз Лэмб определил отношение романтиков к королю Лиру в своем эссе 1811 года «О трагедиях Шекспира, рассматриваемых с точки зрения их пригодности для сценического представления», где он говорит, что пьесу «по сути невозможно представить на сцене», предпочитая переживать ее в кабинете. В театре, утверждает он, «видеть Лира в действии, видеть старика, шатающегося по сцене с тростью, выгнанного из дома своими дочерьми в дождливую ночь, не имеет ничего, кроме того, что болезненно и отвратительно», однако «пока мы читаем это, мы видим не Лира, а мы — Лир, — мы в его сознании, нас поддерживает величие, которое сбивает с толку злобу дочерей и бури». [75] [76] Литературный критик Джанет Рут Хеллер подробно останавливается на враждебности Лэмба, Сэмюэла Тейлора Кольриджа и Уильяма Хэзлитта к постановкам трагедии, особенно шекспировской трагедии. Они считали, что такие постановки больше апеллируют к чувствам, чем к воображению. Однако чтение стимулирует воображение. Кроме того, Хеллер прослеживает историю идеи о том, что трагедию следует читать, а не играть, вплоть до Платона и неверного прочтения « Поэтики» Аристотеля . См. Coleridge, Lamb, Hazlitt, and the Reader of Drama , University of Missouri Press, 1990). [ необходима цитата ]

«Король Лир» был политически спорным в период безумия Георга III , и в результате не был поставлен вообще в двух профессиональных театрах Лондона с 1811 по 1820 год: но затем стал предметом крупных постановок в обоих, в течение трех месяцев после его смерти. [77] В 19 веке произошло постепенное повторное введение текста Шекспира, чтобы вытеснить версию Тейта. Как и Гаррик до него, Джон Филип Кембл ввел больше текста Шекспира, сохранив при этом три основных элемента версии Тейта: историю любви, исключение Шута и счастливый конец. Эдмунд Кин сыграл «Короля Лира» с трагическим финалом в 1823 году, но потерпел неудачу и вернулся к понравившемуся публике варианту Тейта всего после трех представлений. [78] [79] Наконец, в 1838 году Уильям Макреди в Ковент-Гардене исполнил версию Шекспира, освобожденную от адаптаций Тейта. [78] Восстановленный образ Шута был сыгран актрисой Присциллой Хортон , как, по словам одного зрителя, «хрупкий, беспокойный, с красивым лицом, наполовину идиотского вида мальчик». [80] А последнее появление Хелен Фаусит в роли Корделии, мертвой на руках у отца, стало одним из самых знаковых образов викторианской эпохи. [81] Джон Форстер , писавший в Examiner 14 февраля 1838 года, выразил надежду, что «успех мистера Макреди навсегда изгнал этот позор [версию Тейта] со сцены». [82] Но даже эта версия была далека от шекспировской: актеры-менеджеры 19-го века сильно сокращали сценарии Шекспира: заканчивая сцены большими «эффектами занавеса» и сокращая или исключая второстепенные роли, чтобы придать большую значимость звезде. [83] Одно из нововведений Макреди — использование на сцене структур, похожих на Стоунхендж , для обозначения древней обстановки — оказалось долговечным на сцене в 20 веке и его можно увидеть в телевизионной версии 1983 года с Лоуренсом Оливье в главной роли . [84]

В 1843 году вступил в силу Акт о регулировании деятельности театров , положивший конец монополии двух существующих компаний и, таким образом, увеличивший количество театров в Лондоне. [80] В то же время мода в театре была «изобразительной»: визуальное зрелище ценилось выше сюжета или характеристик, и часто требовалось длительная (и трудоемкая) смена сцен. [85] Например, «Король Лир » Генри Ирвинга 1892 года предлагал такие зрелища, как смерть Лира под скалой в Дувре, его лицо освещалось красным сиянием заходящего солнца; за счет сокращения 46% текста, включая ослепление Глостера. [86] Но постановка Ирвинга явно вызывала сильные эмоции: один из зрителей, Гордон Кросс, писал о первом появлении Лира: «поразительная фигура с массой белых волос. Он опирается на огромный меч в ножнах, который он поднимает с диким криком в ответ на крики приветствия своей стражи. Его походка, его взгляд, его жесты — все раскрывает благородный, властный ум, уже деградирующий до старческой раздражительности под надвигающимися потрясениями горя и возраста». [87]

Важность пикториализма для Ирвинга и других театральных профессионалов викторианской эпохи подтверждается тем фактом, что Ирвинг использовал картину Форда Мэдокса Брауна « Порция Корделии » в качестве вдохновения для внешнего вида своей постановки, и что сам художник был привлечен для создания эскизов для декораций других сцен. [88] Реакция против пикториализма наступила с возникновением реконструктивного движения, сторонников простого стиля постановки, более похожего на тот, который был свойствен театрам эпохи Возрождения, главным ранним представителем которого был актер-менеджер Уильям Поэль . На Поэль повлияла постановка «Короля Лира» в постановке Йоццы Савица в Хофтеатре в Мюнхене в 1890 году, поставленная на авансцене с трехъярусным театром реконструкции, похожим на «Глобус» , в качестве фона. Поэль использовал эту же конфигурацию для своих собственных шекспировских постановок в 1893 году. [89]

20 век

«Порция Корделии» Форда Мэдокса Брауна

К середине века традиция актер-менеджер пришла в упадок, и ее заменила структура, в которой крупные театральные компании нанимали профессиональных режиссеров в качестве авторов. Последний из великих актеров-менеджеров, Дональд Вулфит , сыграл Лира в 1944 году на декорациях, похожих на Стоунхендж, и был восхвален Джеймсом Агатом как «величайший образец шекспировской актерской игры с тех пор, как мне посчастливилось писать для Sunday Times ». [f] [91] Вулфит якобы выпивал восемь бутылок Гиннесса в ходе каждого представления. [g]

Характер Лира в 19 веке часто был образом немощного старика из начальной сцены, но Лиры 20 века часто начинали пьесу как сильные мужчины, демонстрирующие королевскую власть, включая Джона Гилгуда , Дональда Вулфита и Дональда Синдена . [93] Корделия также развивалась в 20 веке: более ранних Корделий часто хвалили за то, что они были милыми, невинными и скромными, но Корделии 20 века часто изображались как военные лидеры. Например, Пегги Эшкрофт в Королевском театре оперы и балета в 1950 году играла роль в нагруднике и с мечом в руках. [94] Аналогичным образом, Шут развивался в течение столетия, его изображения часто вытекали из традиций мюзик-холла или цирка . [95]

В Стратфорде-на-Эйвоне в 1962 году Питер Брук (который позже экранизировал пьесу с тем же актером, Полом Скофилдом , в роли Лира) поставил действие просто, на фоне огромной пустой белой сцены. Эффект сцены, когда Лир и Глостер встречаются, две крошечные фигурки в лохмотьях посреди этой пустоты, как сказал (ученый Роджер Уоррен), улавливает «как человеческий пафос ... так и вселенский масштаб ... сцены». [96] Некоторые строки из радиопередачи были использованы The Beatles, чтобы добавить в записанный микс песни « I Am the Walrus ». Джон Леннон случайно наткнулся на пьесу в Третьей программе BBC , когда возился с радио во время работы над песней. Голоса актеров Марка Дигнама , Филипа Гарда и Джона Брайнинга из пьесы слышны в песне. [97] [98]

Как и другие трагедии Шекспира, «Король Лир» оказался податливым к преобразованию в другие театральные традиции. В 1989 году Дэвид МакРуви и Ийямкоде Шридхаран адаптировали пьесу, а затем перевели ее на малаялам для представления в Керале в традиции катхакали , которая сама по себе развилась около 1600 года, одновременно с написанием Шекспира. Позже шоу отправилось в турне, а в 2000 году было сыграно в шекспировском «Глобусе» , завершив, по словам Энтони Доусона, «своего рода символический круг». [99] Возможно, еще более радикальной была адаптация «Короля Лира » Онг Кенг Сена 1997 года , в которой участвовали шесть актеров, каждый из которых играл в отдельной азиатской актерской традиции и на своих собственных отдельных языках. Решающий момент наступил, когда исполнительница роли Старшей дочери (слияние Гонерильи и Реганы) из Чингжу нанесла удар Лиру, исполнявшему роль Но, чья «падающая сосна» упала прямо на сцену, поразив публику, что Юн Ли Лань описывает как «триумф благодаря трогательной силе исполнения Но в тот самый момент поражения своего персонажа». [100] [101]

В 1974 году Базз Гудбоди поставил «Лира» (намеренно сокращенное название текста Шекспира) в качестве первой постановки театра-студии RSC « Другое место» . Спектакль был задуман как камерная пьеса, небольшое интимное пространство и близость к публике позволили создать детальную психологическую игру, которая была исполнена в простых декорациях и в современной одежде. [102] Питер Холланд предположил, что это решение компании/режиссера — а именно выбор представить Шекспира на небольшой площадке по художественным причинам, когда была доступна большая площадка — могло быть в то время беспрецедентным. [102]

Раннее видение пьесы Бруком оказалось влиятельным, и режиссеры пошли дальше, представляя Лира как (по словам RA Foakes ) «жалкого пожилого гражданина, запертого в жестокой и враждебной среде». Когда Джон Вуд взялся за эту роль в 1990 году, он играл более поздние сцены в одежде, которая выглядела как обноски, приглашая преднамеренные параллели с заброшенностью в современных западных обществах. [103] Действительно, современные постановки пьес Шекспира часто отражают мир, в котором они исполняются, так же как и мир, для которого они были написаны: и московская театральная сцена в 1994 году предоставила пример, когда две совершенно разные постановки пьесы (Сергея Жоновача и Алексея Бородина), сильно отличающиеся друг от друга по стилю и мировоззрению, были размышлениями о распаде Советского Союза. [104]

21 век

В 2002 и 2010 годах Hudson Shakespeare Company из Нью-Джерси поставила отдельные постановки в рамках своих сезонов «Шекспир в парках» . Версия 2002 года была поставлена ​​Майклом Коллинзом и перенесла действие в Вест-Индию, морскую обстановку. Актеры были представлены в нарядах, указывающих на внешний вид различных островов Карибского бассейна. Постановка 2010 года под руководством Джона Чиккарелли была создана по мотивам атмосферы фильма « Темный рыцарь» с палитрой красных и черных цветов и помещала действие в городскую обстановку. Лир (Том Кокс) появился в роли главы многонационального конгломерата, который разделил свое состояние между своей дочерью-светской львицей Гонерильей (Бренда Скотт), своей назойливой средней дочерью Риган (Ноэль Фэйр) и дочерью-университеткой Корделией (Эмили Бест). [105]

В 2012 году известный канадский режиссер Питер Хинтон поставил постановку « Короля Лира » для коренных народов в Национальном центре искусств в Оттаве, Онтарио, с измененной обстановкой в ​​стране алгонкинов XVII века. [106] В актерский состав вошли Август Шелленберг в роли Лира, Билли Мерасти в роли Глостера, Танту Кардинал в роли Регана, Кевин Лоринг в роли Эдмунда, Джани Лозон в двойной роли Корделии и Шута и Крейг Лозон в роли Кента. [106]

В 2015 году театр Passe Muraille в Торонто поставил постановку, действие которой происходит в Верхней Канаде на фоне Восстания в Верхней Канаде 1837 года. В этой постановке главную роль Лира исполнил Дэвид Фокс . [107]

Летом 2015–2016 годов Sydney Theatre Company поставила «Короля Лира» в постановке Нила Армфилда с Джеффри Рашем в главной роли и Робин Невин в роли Шута. О безумии, лежащем в основе пьесы, Раш сказал, что для него «это поиск драматического воздействия в моменты его мании. Кажется, лучше всего работает поиск уязвимости или точки сопереживания, когда зрители могут посмотреть на Лира и подумать, как шокирующе быть таким старым и быть изгнанным из своей семьи на открытый воздух во время шторма. Это уровень обнищания, который вы никогда не хотели бы видеть ни в каком другом человеке». [108]

В 2016 году Talawa Theatre Company и Royal Exchange Manchester совместно спродюсировали постановку « Короля Лира» с Доном Уоррингтоном в главной роли. [109] Постановка, в которой в основном участвовали чернокожие актеры, была описана в The Guardian как «настолько близкая к окончательной, насколько это возможно». [110] Daily Telegraph написала, что ««Король Лир» Дона Уоррингтона — это душераздирающий tour de force». [111] «Король Лир» был поставлен Royal Shakespeare Company с Энтони Шером в главной роли. Спектакль был поставлен Грегори Дораном и был описан как имеющий «силу и глубину». [112]

В 2017 году театр Гатри выпустил постановку « Короля Лира» со Стивеном Йоакамом в главной роли. Армин Шимерман появился в роли шута, изображая его с «необычной мрачностью, но это работает» [113] в постановке, которая была воспринята как «разрушительное произведение театра и постановка, которая воздает ему должное» [113] .

«Король Лир» был частью сезона фестиваля в Стратфорде 2023 года, главную роль в нем исполнил Пол Гросс . Постановка была поставлена ​​Кимберли Рамперсад, а действие происходило в «Ближайшем будущем. Королевство на краю пропасти». [114]

В октябре 2023 года новая постановка, режиссером и исполнителем главной роли которой стал Кеннет Брана, начала демонстрироваться в лондонском Вест-Энде в ограниченном количестве , а в конце 2024 года ее планируется перенести в театр The Shed в Нью-Йорке. [115]

Адаптации

Кино и видео

Первой экранизацией «Короля Лира» была пятиминутная немецкая версия, сделанная около 1905 года, которая не сохранилась. [116] Самая старая из сохранившихся версий — десятиминутная студийная версия 1909 года от Vitagraph, которая, по словам Люка МакКернана, приняла «опрометчивое» решение попытаться втиснуть как можно больше сюжета. [117] Две немые версии, обе под названием Re Lear , были сделаны в Италии в 1910 году. Из них версия режиссера Джероламо Ло Савио была снята на натуре, и в ней был удален подсюжет Эдгара и использовались частые интертитры, чтобы сделать сюжет более легким для понимания, чем в ее предшественнике Vitagraph. [h] Современная обстановка была использована для французской адаптации Луи Фейада 1911 года Le Roi Lear Au Village , а в 1914 году в Америке Эрнест Вард расширил историю до часа, включив такие зрелища, как финальная сцена битвы. [119]

« Дом незнакомцев» Джозефа Манкевича (1949) часто считают адаптацией романа Лира , но параллели более разительны в «Сломанном копье» (1954), в котором скотовод, которого играет Спенсер Трейси, тиранит своих трех сыновей, и только младший, Джо, которого играет Роберт Вагнер , остается верным. [120]

Скриншот из трейлера к фильму « Дом незнакомцев» (1949).
«У фильма есть две предпосылки — библейские отсылки к Иосифу и его братьям и королю Лиру ». [121]

Телевизионный антологический сериал «Омнибус » (1952–1961) поставил 73-минутную версию « Короля Лира» 18 октября 1953 года. Она была адаптирована Питером Бруком , а главную роль в американском телевизионном дебюте исполнил Орсон Уэллс . [122]

Две экранизации «Короля Лира» датируются началом 1970-х годов: « Король Лир » Григория Козинцева [ i] и фильм Питера Брука « Король Лир» с Полом Скофилдом в главной роли . [125] Фильм Брука резко разделил критиков: Полин Кейл сказала: «Мне не просто не понравилась эта постановка, я ее возненавидела!» и предложила альтернативное название « Ночь живых мертвецов» . [j] Тем не менее, Роберт Хэтч в The Nation посчитал ее «превосходной экранизацией пьесы, какой и можно было ожидать», а Винсент Кэнби в The New York Times назвал ее «возвышающим Лиром , полным изысканного ужаса». [k] Фильм опирался на идеи Яна Котта , в частности, на его замечание о том, что «Король Лир» был предшественником абсурдистского театра и что он имеет параллели с «Концом игры » Беккета . [127] Критики, которым фильм не понравился, особенно обращают внимание на его мрачную природу с самого начала: жалуясь, что мир пьесы не ухудшается со страданиями Лира, но начинается темным, бесцветным и зимним, оставляя, по словам Дугласа Броуда, «Лиру, стране и нам некуда идти». [128] Жестокость пронизывает фильм, который не делает различий между насилием якобы добрых и злых персонажей, представляя обоих свирепо. [129] Пол Скофилд в роли Лира избегает сентиментальности: этот требовательный старик с кружком непослушных рыцарей вызывает у зрителей симпатию к дочерям в ранних сценах, и его представление явно отвергает традицию играть Лира как «бедного старого седовласого патриарха». [130]

«Король Лир» был высоко оценен критиком Александром Аникстом за «серьёзный, глубоко вдумчивый» даже «философский подход» режиссёра Григория Козинцева и писателя Бориса Пастернака . Слегка критикуя Брука, Аникст похвалил тот факт, что не было «никаких попыток сенсационализма, никаких усилий «осовременить» Шекспира путём введения фрейдистских тем, экзистенциалистских идей, эротики или сексуальных извращений. [Козинцев] ... просто снял фильм о трагедии Шекспира». [l] Дмитрий Шостакович предоставил эпическую партитуру, её мотивы включают (все более ироничную) фанфару трубы для Лира и пятитактовый «Зов смерти», отмечающий кончину каждого персонажа. [132] Козинцев описал свое видение фильма как ансамблевого произведения: с Лиром, которого играет динамичный Юри Ярвет , как первым среди равных в составе полностью развитых персонажей. [133] Фильм подчеркивает роль Лира как короля, включая его людей на протяжении всего фильма в масштабе, который не может воспроизвести ни одна сценическая постановка, показывая падение центрального персонажа от их бога до их беспомощного равного; его окончательное падение в безумие отмечено его осознанием того, что он пренебрег «бедными голыми негодяями». [134] [135] По мере развития фильма безжалостные персонажи — Гонерилья, Регана, Эдмунд — все чаще кажутся изолированными в кадрах, в отличие от фокуса режиссера на протяжении всего фильма на массах людей. [136]

Джонатан Миллер дважды ставил Майкла Хордерна в главной роли для английского телевидения, первый раз для BBC's Play of the Month в 1975 году и второй раз для BBC Television Shakespeare в 1982 году. Хордерн получил смешанные отзывы и был сочтен смелым выбором из-за его опыта в гораздо более легких ролях. [137] Также для английского телевидения, Лоуренс Оливье сыграл роль в телевизионной постановке 1983 года для Granada Television. Это было его последнее появление на экране в шекспировской роли. [138]

В 1985 году вышла крупная экранизация пьесы: «Ран » режиссера Акиры Куросавы . На тот момент это был самый дорогой японский фильм из когда-либо созданных, он рассказывает историю Хидэторы, вымышленного японского военачальника XVI века, чья попытка разделить свое королевство между тремя сыновьями приводит к отчуждению с самым младшим, и в конечном итоге самым преданным, из них, и в конечном итоге к гражданской войне. [139] В отличие от холодных серых тонов Брука и Козинцева, фильм Куросавы полон ярких цветов: внешние сцены в желтых, синих и зеленых тонах, интерьеры в коричневых и янтарных тонах, а также отмеченные «Оскаром » цветные костюмы Эми Вады для солдат каждого члена семьи. [140] [139] У Хидэторы есть предыстория: жестокий и безжалостный приход к власти, и фильм изображает контрастных жертв: добродетельных персонажей Сью и Цурумару, которые умеют прощать, и мстительную Каэдэ ( Миеко Харада ), невестку Хидэторы и злодейку фильма, похожую на Леди Макбет . [141] [142]

Сцена, в которой персонажу угрожают ослеплением в манере Глостера, является кульминацией пародийного фильма ужасов 1973 года Theatre of Blood . [143] В комическом плане используется неспособность Сэра физически нести любую актрису, сыгранную на роль Корделии, напротив его Лира в фильме 1983 года по пьесе The Dresser . [144] В фильме Джона Бурмана 1990 года Where the Heart Is отец лишает наследства своих троих избалованных детей. [145] Фрэнсис Форд Коппола намеренно включил элементы Лира в свой сиквел 1990 года The Godfather Part III , включая попытку Майкла Корлеоне уйти из преступной деятельности, повергнув свои владения в анархию, и, что наиболее очевидно, смерть его дочери у него на руках. Параллели также проводились между персонажем Энди Гарсии Винсентом и Эдгаром и Эдмундом, а также между персонажем Талии Шайр Конни и Каэде в Ran . [146]

В 1997 году Джоселин Мурхаус сняла фильм «Тысяча акров» , основанный на одноименном романе Джейн Смайли , удостоенном Пулитцеровской премии , действие которого происходит в Айове в 1990-х годах. [147] Фильм описывается исследователем Тони Ховардом как первая адаптация, которая сталкивается с тревожными сексуальными аспектами пьесы. [146] История рассказывается с точки зрения двух старших дочерей, Джинни, которую играет Джессика Лэнг, и Роуз, которую играет Мишель Пфайффер , которые подверглись сексуальному насилию со стороны своего отца в подростковом возрасте. Их младшая сестра Кэролайн, которую играет Дженнифер Джейсон Ли, избежала этой участи и в конечном итоге является единственной, кто сохранил верность. [148] [149]

В 1998 году BBC выпустила телевизионную версию, [150] режиссером которой был Ричард Эйр , его отмеченной наградами постановки Королевского национального театра 1997 года с Яном Холмом в роли Лира. В марте 2001 года в обзоре, первоначально опубликованном на culturevulture.net, критик Боб Уэйк заметил, что постановка «особенно примечательна тем, что сохранила знаменитое сценическое исполнение Яна Холма в главной роли. Звездным исполнителям роли Лира не всегда так везло». [151] Уэйк добавил, что другие постановки были плохо задокументированы, поскольку страдали от технологических проблем ( Орсон Уэллс ), эксцентричных телевизионных постановок ( Пол Скофилд ) или были сняты, когда актер, игравший Лира, был болен ( Лоуренс Оливье ). [152]

Пьеса была адаптирована к миру гангстеров в фильме Дона Бойда « Мое королевство» 2001 года , версия которого отличается от всех остальных тем, что начинается с персонажа Лира, Сандемана, которого играет Ричард Харрис , в любовных отношениях со своей женой. Но ее насильственная смерть знаменует начало все более мрачной и жестокой цепи событий (под влиянием документальной книги соавтора Ника Дэвиса « Темное сердце» ), которые, несмотря на отрицание режиссером того, что фильм имел «серьезные параллели» с пьесой Шекспира, на самом деле близко отражают аспекты ее сюжета. [153] [154]

В отличие от шекспировского Лира, но подобно Хидэторе и Сандеману, центральный персонаж американской телевизионной адаптации Ули Эделя 2002 года « Король Техаса» , Джон Лир, которого играет Патрик Стюарт , имеет предысторию, сосредоточенную на его насильственном восхождении к власти в качестве самого богатого землевладельца (метафорически «короля») в независимом Техасе генерала Сэма Хьюстона в начале 1840-х годов. Дэниел Розенталь комментирует, что фильм смог, благодаря заказу кабельного канала TNT, включить более мрачный и жестокий финал, чем это было бы возможно на национальных сетях. [155] Двухсерийный фильм 2003 года « Второе поколение» , заказанный Channel 4, поместил историю в мир азиатского производства и музыки в Англии. [156]

Канадский комедийно-драматический телесериал Slings & Arrows (2003–2006), который следует за вымышленным театральным фестивалем Шекспира, вдохновленным реальным фестивалем в Стратфорде в Онтарио, посвящает свой третий сезон проблемной постановке «Короля Лира» . Вымышленный актер, играющий главную роль Лира (которого играет Уильям Хатт , который в реальной жизни играл Лира на сцене в Стратфорде трижды с большим успехом [157] ), получает эту роль, несмотря на опасения по поводу его преклонного возраста и плохого здоровья, а также тайной зависимости от героина , обнаруженной директором театра. В конце концов психическое состояние актера ухудшается, пока он, кажется, не начинает верить, что он сам Лир, забредая в шторм, а затем неконтролируемо декламируя свои реплики. Сам Уильям Хатт был в плохом состоянии здоровья, когда снимался в телевизионной роли, и умер менее чем через год после премьеры третьего сезона. [158]

В 2008 году состоялась премьера версии « Короля Лира» , поставленной Королевской шекспировской компанией, с Иэном Маккелленом в роли короля Лира. [159]

В романтической комедии 2012 года « Если бы я был тобой» есть ссылка на пьесу, когда главные герои отбираются в женскую версию «Короля Лира», действие которой происходит в наше время, с Марсией Гей Харден в роли Лира и Леонор Уотлинг в роли «дурака». Лир — руководитель в корпоративной империи, а не в буквальном смысле, постепенно увольняемый со своей должности. Необычная пьеса (и ее актерский состав) — основной сюжетный элемент фильма. [ необходима цитата ] Американский музыкальный драматический телесериал «Империя » частично вдохновлен «Королем Лиром» . [160] [161] [162]

Карл Бессай написал и снял современную адаптацию « Короля Лира» под названием «Лирс» . В фильме, выпущенном в 2017 году, снялись Брюс Дерн , Энтони Майкл Холл и Шон Эстин . [163]

28 мая 2018 года BBC Two транслировал «Короля Лира» с Энтони Хопкинсом в главной роли и Эммой Томпсон в роли Гонерильи. Срежиссированная Ричардом Эйром пьеса представляла собой обстановку 21-го века. Хопкинс, которому было 80 лет, был признан идеальным для этой роли и «чувствовал себя как дома с кожей Лира» критиком Сэмом Уолластоном. [164]

Радио и аудио

Первой записью «Арго Шекспира» для Argo Records стала пьеса «Король Лир» 1957 года, срежиссированная и спродюсированная Джорджем Райлендсом с Уильямом Девлином в главной роли, Джилл Балкон в роли Гонерильи и Прунеллой Скейлс в роли Корделии. [165]

В 1965 году Shakespeare Recording Society записало полную несокращенную аудиозапись на пластинке (SRS-M-232) под руководством Говарда Саклера с Полом Скофилдом в роли Лира, Сирилом Кьюсаком в роли Глостера. Робертом Стивенсом в роли Эдмунда, Рэйчел Робертс , Памелой Браун и Джоном Страйдом .

«Король Лир» транслировался в прямом эфире на Третьей программе BBC 29 сентября 1967 года, в главных ролях Джон Гилгуд , Барбара Джеффорд , Барбара Болтон и Вирджиния Маккенна в ролях Лира и его дочерей. [166] В студии Abbey Road Джон Леннон использовал микрофон , прикрепленный к радиоприемнику, чтобы наложить фрагменты пьесы (Акт IV, Сцена 6) [167] на песню « I Am the Walrus », которую The Beatles записывали в тот вечер. Записанные голоса принадлежали Марку Дигнэму (Глостер), Филиппу Гарду (Эдгар) и Джону Брайнингу (Освальд). [97] [98]

10 апреля 1994 года Renaissance Theatre Company Кеннета Браны представила радиоадаптацию, поставленную Глином Дирманом , с Гилгудом в роли Лира, Кейтом Мичеллом в роли Кента, Ричардом Брирсом в роли Глостера, дамой Джуди Денч в роли Гонерильи, Эммой Томпсон в роли Корделии, Эйлин Аткинс в роли Реганы, Кеннетом Браной в роли Эдмунда, Джоном Шрэпнелом в роли Олбани, Робертом Стивенсом в роли Корнуолла, Денисом Куилли в роли Бургунди, сэром Дереком Якоби в роли Франции, Иэном Гленом в роли Эдгара и Майклом Уильямсом в роли Шута. [168]

В 2002 году Naxos AudioBooks выпустила аудиоверсию с Полом Скофилдом в роли Лира, Алеком МакКоуэном в роли Глостера, Кеннетом Браной в роли Шута и полным актерским составом. [169] В 2003 году она была номинирована на премию Audie Award за аудиодраму .

В октябре 2017 года Big Finish Productions выпустила аудиоадаптацию драмы с полным актерским составом. Адаптировано Николасом Пеггом . В полном актерском составе снялись Дэвид Уорнер в роли короля Лира, Лиза Бауэрман в роли Реганы, Луиза Джеймсон в роли Гонерильи, Тревор Купер в роли Освальда / джентльмена Лира / третьего посланника, Рэймонд Култхард (Эдмунд / слуга Корнуолла / второй посланник / второй джентльмен), Барнаби Эдвардс (король Франции / старик / глашатай), Рэй Фирон (герцог Корнуолла), Майк Грейди (шут), Гвилим Ли (Эдгар / герцог Бургундский), Тони Миллан (граф Глостер / первый посланник), Николас Пегг (герцог Олбани / слуга Глостера / куран) и Пол Шелли (граф Кентский) [170]

Опера

Джузеппе Верди заказал либретто для предполагаемой оперы «Re Lear» , но музыка так и не была написана.

Премьера оперы немецкого композитора Ариберта Реймана « Лир» состоялась 9 июля 1978 года.

Премьера оперы « Видение Лира» японского композитора Тосио Хосокавы состоялась 19 апреля 1998 года на Мюнхенской биеннале .

Премьера оперы финского композитора Аулиса Саллинена « Кунингас Лир » состоялась 15 сентября 2000 года .

Романы

Роман Джейн Смайли 1991 года «Тысяча акров» , удостоенный Пулитцеровской премии за художественную литературу , основан на «Короле Лире» , но действие происходит на ферме в Айове в 1979 году, а повествование ведется от лица старшей дочери. [172]

Роман Кристофера Мура «Шут», вышедший в 2009 году, представляет собой комедийный пересказ « Короля Лира» с точки зрения придворного шута. [173]

Роман Эдварда Сент-Обина 2017 года « Данбар» представляет собой современный пересказ « Короля Лира» , заказанный как часть серии произведений Хогарта Шекспира . [174]

27 марта 2018 года Тесса Граттон опубликовала фэнтезийную адаптацию « Короля Лира» под названием «Королевы Иннис Лир» в издательстве Tor Books. [175]

Роман Прети Танеджи 2018 года «Мы, молодые» основан на романе «Король Лир» и происходит в Индии. [176]

Роман 2021 года «Жена Лира » Дж. Р. Торпа представляет историю жены Лира и матери его детей, которая не присутствует в пьесе. [177]

Смотрите также

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ "В других литературных формах Средневековья иногда появляются устные рассказы. Джеффри Монмутский, рассказывая историю короля Лира, включает случай из Любви как соль (тип 923) ...". Томпсон, Стит (1977). Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 181. ISBN  0-520-03537-2 .
  2. Кварто 1619 года является частью так называемого Фальшивого фолио Уильяма Джаггарда .
  3. Джин И. Марсден цитирует строку Тейта « Лир» 5.6.119. [69]
  4. Цитата Джин И. Марсден. [71]
  5. Джин И. Марсден цитирует Gray's Inn Journal от 12 января 1754 г. [73]
  6. Цитата Стэнли Уэллса . [90]
  7. По словам Рональда Харвуда , цитируемого Стэнли Уэллсом . [92]
  8. Эта версия появилась в видеосборнике Британского института киноискусства «Немой Шекспир» (1999). [118]
  9. ^ Оригинальное название этого фильма на кириллицеКороль Лир , а источники англицируют его с помощью разных написаний. Дэниел Розенталь даёт его как Король Лир , [123] а Дуглас Броуд даёт его как Кароль Лир . [124]
  10. ↑ Рецензия Полин Кейл в New Yorker цитируется Дугласом Броудом. [126]
  11. Оба цитируются Дугласом Броудом. [125]
  12. Цитата Дугласа Брода. [131]

Ссылки

  1. ^ "Краткое содержание сюжета "Короля Лира" | Зона изучения Шекспира | Королевская шекспировская компания". rsc.org.uk . Получено 29 октября 2023 г. .
  2. ^ «Защита поэзии Перси Биши Шелли». 17 декабря 2022 г.
  3. ^ Берт 2008, стр. 1.
  4. ^ «100 лучших произведений мировой литературы по версии норвежских книжных клубов совместно с Норвежским Нобелевским институтом – Величайшие книги».
  5. Король Лир 1.1/246–248, Библиотека Фолджера Шекспира
  6. Джексон 1953, стр. 459.
  7. Эквалл 1928, стр. xlii.
  8. Стивенсон 1918.
  9. ^ Фоукс 1997, стр. 94–96.
  10. ^ Хэдфилд 2007, стр. 208.
  11. ^ Митакидо и Манна 2002, с. 100.
  12. ^ Эшлиман 2013.
  13. ^ Макнейр 1968.
  14. ^ Блум 2008, стр. 53.
  15. ↑ « Путеводитель Азимова по Шекспиру» , том II, раздел «Король Лир».
  16. Кермод 1974, стр. 1249.
  17. Фоукс 1997, стр. 89–90.
  18. Кермод 1974, стр. 1250.
  19. ^ Король Лир 1.2/109, Библиотека Фолджера Шекспира
  20. Король Лир 1.2/147, Библиотека Фолджера Шекспира
  21. ^ Шахин 1999, стр. 606.
  22. ^ ab Foakes 1997, стр. 111
  23. ^ Фоукс 1997, стр. 113
  24. ^ Салкелд, Дункан (16 марта 2021 г.). «Q/F: Тексты «Короля Лира»». Библиотека . 22 (1): 3–32. doi : 10.1093/library/22.1.3 .
  25. ^ abc Bloom 2008, стр. xii.
  26. Тейлор и Уоррен 1983, стр. 429.
  27. ^ Фоукс 1997, стр. 107.
  28. ^ ab Danby 1949, стр. 50.
  29. Дэнби ​​1949, стр. 151.
  30. ^ ab Hadfield 2004, стр. 103.
  31. ^ abcde Hadfield 2004, стр. 105.
  32. ^ ab Hadfield 2004, стр. 105–106.
  33. Хэдфилд 2004, стр. 98–99.
  34. ^ abc Hadfield 2004, стр. 99.
  35. Хэдфилд 2004, стр. 100–101.
  36. ^ Браун 2001, стр. 19.
  37. Браун 2001, стр. 20.
  38. ^ Кан 1986.
  39. ^ Фрейд 1997, стр. 120.
  40. ^ Маклафлин 1978, стр. 39.
  41. ^ Кроук 1983, стр. 247.
  42. ^ ab Bloom 2008, стр. 317.
  43. ^ Камаралли 2015.
  44. ^ ab Peat 1982, стр. 43.
  45. ^ ab Kronenfeld 1998, стр. 181.
  46. Брэдли 1905, стр. 285.
  47. ^ Рейбетанц 1977, стр. 108.
  48. Холлоуэй 1961.
  49. ^ Розенберг 1992.
  50. Элтон 1988, стр. 260.
  51. ^ Пирс 2008, стр. xx.
  52. ^ Ианноне, Кэрол (1997). « Гарольд Блум и король Лир : трагическое неверное прочтение». The Hudson Review . 50 (1): 83–94. doi :10.2307/3852392. JSTOR  3852392.
  53. ^ Кроалл 2015, стр. 70.
  54. ^ Нестрак 2016.
  55. Гей 2002, стр. 171.
  56. ^ Кавендиш 2016.
  57. ^ Тейлор 2002, стр. 5.
  58. ^ Томсон 2002, стр. 143.
  59. ^ Тейлор 2002, стр. 6.
  60. Хантер 1972, стр. 45.
  61. Тейлор 2002, стр. 18–19.
  62. ^ Гурр и Итикава 2000, стр. 53–54.
  63. ^ Марсден 2002, стр. 21.
  64. Тейлор 2003, стр. 324–325.
  65. ^ Брэдли 2010, стр. 43.
  66. ^ Армстронг 2003, стр. 312.
  67. Джексон 1986, стр. 190.
  68. Поттер 2001, стр. 186.
  69. ^ ab Marsden 2002, стр. 28.
  70. ^ Брэдли 2010, стр. 47.
  71. ^ Марсден 2002, стр. 30.
  72. ^ Тэтспо 2003, стр. 528.
  73. ^ ab Marsden 2002, стр. 33.
  74. ^ Моррисон 2002, стр. 232.
  75. ^ Муди 2002, стр. 40.
  76. Хантер 1972, стр. 50.
  77. Поттер 2001, стр. 189.
  78. ^ ab Potter 2001, стр. 190–191.
  79. Уэллс 1997, стр. 62.
  80. ^ ab Potter 2001, стр. 191.
  81. Гей 2002, стр. 161.
  82. Уэллс 1997, стр. 73.
  83. Хантер 1972, стр. 51.
  84. Фоукс 1997, стр. 30–31.
  85. ^ Шох 2002, стр. 58–75.
  86. Поттер 2001, стр. 193.
  87. Джексон 1986, стр. 206.
  88. ^ Шох 2002, стр. 63.
  89. О'Коннор 2002, стр. 78.
  90. Уэллс 1997, стр. 224.
  91. ^ Фоукс 1997, стр. 89.
  92. Уэллс 1997, стр. 229.
  93. ^ Фоукс 1997, стр. 24.
  94. Фоукс 1997, стр. 36–37.
  95. ^ Фоукс 1997, стр. 52.
  96. Уоррен 1986, стр. 266.
  97. ^ Эверетт, 1999, стр. 134–136.
  98. ^ Льюисон 1988, стр. 128.
  99. ^ Доусон 2002, стр. 178.
  100. ^ Лан 2005, стр. 532.
  101. ^ Гиллис и др. 2002, с. 265.
  102. ^ ab Holland 2001, стр. 211.
  103. Фоукс 1997, стр. 27–28.
  104. ^ Холланд 2001, стр. 213.
  105. ^ Беккерман 2010.
  106. ^ ab Nestruck 2012.
  107. ^ Узунян 2015.
  108. ^ Блейк 2015.
  109. ^ Хатчисон 2015.
  110. ^ Хиклинг 2016.
  111. ^ Оллфри 2016.
  112. ^ Биллингтон 2016.
  113. ^ ab Ringham 2017.
  114. ^ «Король Лир | Официальный сайт Стратфордского фестиваля».
  115. ^ Виганд 2023.
  116. ^ Броде 2001, стр. 205.
  117. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 83.
  118. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 84.
  119. Броде 2001, стр. 205–206.
  120. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 84–85.
  121. ^ Григгс 2009, стр. 122.
  122. ^ Кросби 1953.
  123. ^ Розенталь 2007, стр. 79.
  124. ^ Броде 2001, стр. 210.
  125. ^ ab Brode 2001, стр. 206.
  126. ^ Броде 2001, стр. 206, 209.
  127. Броде 2001, стр. 206–207.
  128. ^ Броде 2001, стр. 206–210.
  129. ^ Розенталь 2007, стр. 82.
  130. ^ Розенталь 2007, стр. 83.
  131. ^ Броде 2001, стр. 211.
  132. ^ Розенталь 2007, стр. 81.
  133. Броде 2001, стр. 211–212.
  134. ^ Розенталь 2007, стр. 79–80.
  135. ^ Король Лир 3.4/32, Библиотека Фолджера Шекспира
  136. ^ Гунтнер 2007, стр. 134–135.
  137. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 85–87.
  138. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 87–88.
  139. ^ ab Rosenthal 2007, стр. 84.
  140. ^ Гунтнер 2007, стр. 136.
  141. ^ Розенталь 2007, стр. 84–87.
  142. Джексон 2001, стр. 225.
  143. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 85.
  144. ^ МакКернан и Террис 1994, стр. 87.
  145. ^ Говард 2007, стр. 308.
  146. ^ ab Howard 2007, стр. 299.
  147. ^ Розенталь 2007, стр. 88.
  148. ^ Розенталь 2007, стр. 88–89.
  149. ^ Броде 2001, стр. 217.
  150. ^ "Король Лир (1998)". BFI . Архивировано из оригинала 28 марта 2018 года . Получено 28 сентября 2022 года .
  151. Wake, Bob (1 января 1998 г.). «Король Лир». CultureVulture . Получено 28 сентября 2022 г. .
  152. ^ "Королевский национальный театр". Избранные обзоры 1999–2006 . 12 августа 2009. Получено 24 сентября 2021 .
  153. ^ Розенталь 2007, стр. 90–91.
  154. ^ Леманн 2006, стр. 72–89.
  155. ^ Розенталь 2007, стр. 92–93.
  156. ^ Гринхалг и Шонесси 2006, стр. 99.
  157. ^ Гаэтан Шарлебуа; Энн Нотхоф (27 ноября 2018 г.). «Хатт, Уильям». Канадская театральная энциклопедия . Университет Атабаски . Получено 4 сентября 2023 г.
  158. ^ МакКинни, Марк (5 ноября 2010 г.). «Марк МакКинни: комедийные «Пращи и стрелы». Fresh Air (интервью). Интервью Терри Гросса . Филадельфия: Национальное общественное радио . Получено 11 октября 2022 г.. .
  159. ^ "Король Лир [DVD] [2008]". Amazon.co.uk . 6 октября 2008 г. Получено 5 февраля 2021 г.
  160. Логан, Майкл (31 декабря 2014 г.). «Ли Дэниелс строит мыльную новую хип-хоп-империю для Fox». TV Guide . CBS Interactive . Получено 3 января 2015 г.
  161. Стэк, Тим (7 января 2015 г.). «Империя»: внутри амбициозного, новаторского музыкального сериала Fox». Entertainment Weekly . Получено 7 января 2015 г.
  162. ^ Уилсон, Стейси (6 мая 2014 г.). «Ли Дэниелс о сериале Fox „Империя“: „Я хотел создать черную „Династию““ (вопросы и ответы)». The Hollywood Reporter . Prometheus Global Media . Получено 14 декабря 2014 г. .
  163. ^ Макнари 2016.
  164. ^ Волластон 2018.
  165. ^ Куинн 2017.
  166. Радио Таймс 1967.
  167. Король Лир 4.6/245–246 и Король Лир 4.6/275–284, Библиотека Шекспира Фолджера
  168. Радио Таймс 1994.
  169. ^ "Король Лир". Июнь 2016.
  170. ^ Hughes Media Internet Limited. "16. King Lear – Big Finish Classics". Big Finish . Получено 1 августа 2022 г.
  171. ^ Андерсон, Мартин (1999). «Аулис Саллинен, сильный и простой». Finnish Music Quarterly . Получено 1 марта 2022 г.
  172. Рон Карлсон (3 ноября 1991 г.). «Король Лир в округе Зебулон». The New York Times (рецензия на книгу) . Получено 4 сентября 2023 г.
  173. ^ Дирда, Майкл (8 февраля 2009 г.). «Майкл Дирда о Fool Кристофера Мура». The Washington Post . Получено 3 июня 2022 г.
  174. ^ Гилберт, Софи (10 октября 2017 г.). «Король Лир — медиамагнат в «Данбаре»». The Atlantic . Получено 3 июня 2022 г. .
  175. ^ "Novels". tessagratton.com . Архивировано из оригинала 7 марта 2019 . Получено 20 марта 2019 .
  176. ^ "Los Angeles Review of Books". Los Angeles Review of Books . 27 декабря 2018 г. Получено 3 июня 2022 г.
  177. ^ Лэшбрук, Анджела (7 декабря 2021 г.). «Вы знаете о короле Лире. Новый роман рассказывает историю его изгнанной королевы». The New York Times . Получено 3 июня 2022 г.

Библиография

ИзданияКороль Лир

Вторичные источники

Внешние ссылки