Непорочное зачатие Иисуса является христианской и исламской доктриной , согласно которой Иисус был зачат своей матерью Марией посредством силы Святого Духа и без полового акта . [1] Христиане рассматривают эту доктрину как объяснение смешения человеческой и божественной природы Иисуса. [2] [1] Восточные православные церкви принимают эту доктрину как авторитетную по причине ее включения в Никейский символ веры , [2] а Католическая церковь считает ее авторитетной для веры через Апостольский символ веры , а также Никейский символ веры. Тем не менее, существует много современных церквей, в которых считается ортодоксальным принимать непорочное зачатие, но не еретическим отрицать его . [3]
Повествование появляется только в Евангелии от Матфея 1:18–25 и Евангелии от Луки 1:26–38, [4] и современный научный консенсус заключается в том, что оно покоится на слабых исторических основаниях. [5] Древний мир не обладал полностью современным пониманием того, что мужское семя и женская яйцеклетка необходимы для формирования эмбриона ; [6] эта культурная среда способствовала появлению историй о чудесном рождении , [7] а рассказы о непорочном зачатии и оплодотворении смертных женщин божествами были хорошо известны в греко-римском мире I века и еврейских трудах Второго Храма . [8] [9]
Коран утверждает непорочное зачатие Иисуса, черпая свое повествование из Протоевангелия Иакова II века н. э . [10], но отрицает тринитарный подтекст евангельской истории (Иисус — посланник Бога , но также и человек, а не Второе Лицо христианской Троицы) [11] .
18: Рождение Иисуса Христа произошло так. Когда же была обручена Мать Его Мария с Иосифом, но прежде нежели они сожительствовали, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19: Иосиф же муж Ее, будучи праведником и не желая выставлять Ее на всеобщее позор, задумал тайно отпустить Ее.
20: Но когда он уже решился это сделать, явился ему во сне Ангел Господень и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго.
21: Родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22: Все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что значит: с нами Бог.
24: Иосиф, пробудившись от сна, поступил, как повелел ему Ангел Господень: взял Ее себе в жену,
25 но не имел с Нею брачных отношений, доколе Она не родила Сына; и он нарек Ему имя Иисус.
26: В шестой месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
27: к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова. Имя Деве было Мария.
28: И он пришел к ней и сказал: приветствую тебя, благодатная! Господь с Тобою.
29: Но она была весьма смущена его словами и размышляла, что бы это было за приветствие.
30: Ангел сказал ей: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога.
31: И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
32: Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его.
33: Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца.
34: Мария сказала ангелу: «Как это может быть, если я дева?»
35: Ангел сказал ей: «Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Младенец будет свят, и Сыном Божиим наречется.
36: Вот и родственница Твоя Елисавета в старости своей зачала сына, и ей, о которой говорили, что она неплодна, уже шестой месяц.
37: Ибо у Бога не останется бессильным никакое слово».
38: Тогда Мария сказала: «Вот я, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему». И отошел от нее ангел.
Во всем христианском корпусе непорочное зачатие встречается только в Евангелии от Матфея и Евангелии от Луки . [4] Оба согласны в том, что мужа Марии звали Иосиф, что он был из рода Давида и что он не играл никакой роли в божественном зачатии Иисуса, но помимо этого они сильно различаются. [12] [13] У Матфея нет переписи , пастухов или представления в храме , и подразумевается, что Иосиф и Мария жили в Вифлееме во время рождения, в то время как у Луки нет волхвов , бегства в Египет или избиения младенцев , и он утверждает, что Иосиф живет в Назарете. [12]
Матфей подчеркивает девственность Марии ссылками на Книгу Исайи (используя греческий перевод Септуагинты , которому 2200 лет , а не единственный в основном еврейский масоретский текст , которому 1300 лет ) и своим повествовательным утверждением о том, что Иосиф не имел с ней сексуальных отношений до рождения (выбор слов, который оставляет открытой возможность того, что у них были отношения после этого). [14] Лука представляет Марию как девственницу, описывает ее недоумение, когда ей сказали, что она родит ребенка, несмотря на отсутствие у нее сексуального опыта, и сообщает читателю, что эта беременность должна быть осуществлена посредством Святого Духа Божьего . [15]
Ведутся серьезные дебаты о том, является ли история Рождества Христова Луки оригинальной частью его Евангелия. [16] Главы 1 и 2 написаны в стиле, совершенно отличном от стиля остального Евангелия, а зависимость повествования о рождении от греческой Септуагинты отсутствует в остальной части. [17] В Евангелии от Луки 1–2 присутствуют сильные мотивы Луки, но различия столь же поразительны — например, личность Иисуса как «сына Давида» является важной темой повествования о рождении, но не в остальной части Евангелия. [18] В начале II века гностический теолог Маркион создал версию Луки, в которой отсутствуют эти две главы, и хотя его обычно обвиняют в том, что он вырезал их из более длинного текста, более похожего на наш собственный, генеалогии и повествования о рождении также отсутствуют у Марка и Иоанна. [17]
В Евангелии от Матфея 1:18 говорится, что Мария была помолвлена с Иосифом. [19] Ей было двенадцать лет или немного меньше во время событий, описанных в Евангелиях, поскольку по иудейскому закону помолвка была возможна только для несовершеннолетних, что для девочек означало возраст до двенадцати лет или до первых менструаций , в зависимости от того, что наступит раньше. [20] Согласно обычаю, свадьба должна была состояться через двенадцать месяцев, после чего жених должен был забрать свою невесту из дома ее отца в свой собственный. [21] Обрученная девушка, которая занималась сексом с мужчиной, не являющимся ее будущим мужем, считалась прелюбодейкой. [21] Если бы ее судили перед судом, и ее, и молодого человека побили бы камнями до смерти, но ее обрученный муж мог выдать документ об отречении, и, согласно Матфею, это был курс, который Иосиф хотел предпринять до посещения ангела. [22]
Наиболее вероятным культурным контекстом для Матфея и Луки являются иудео-христианские или смешанные языческие /иудео-христианские круги, укорененные в иудейской традиции. [23] Эти читатели, должно быть, знали, что римский сенат объявил Юлия Цезаря богом, а его преемника Августа — divi filius , Сыном Божьим , прежде чем он сам стал богом после своей смерти в 14 г. н. э.; это оставалось образцом для последующих императоров. [24] Имперская божественность сопровождалась подходящими историями о чудесном рождении, когда Август был рожден богом Аполлоном, пока его человеческая мать спала, а ее человеческому мужу был дарован сон, в котором он увидел, как солнце встает из ее чрева, а надписи даже описывали новость о божественном императорском рождении как evangelia , Евангелие. [25] Таким образом, непорочное зачатие Иисуса было прямым вызовом центральному утверждению римской имперской теологии, а именно божественному зачатию и происхождению императоров. [26]
Генеалогия Матфея, прослеживающая происхождение Иисуса от Давида, была предназначена для евреев, в то время как его история о непорочном зачатии была предназначена для греко-римской аудитории, знакомой с историями о непорочном зачатии и историями о женщинах, оплодотворенных богами. [27] Древний мир не понимал, что мужское семя и женская яйцеклетка необходимы для формирования плода; вместо этого они думали, что мужской вклад в воспроизводство состоял из некоего формирующего или генеративного принципа, в то время как телесные жидкости Марии предоставят всю материю, необходимую для телесной формы Иисуса, включая его мужской пол. [6] Эта культурная среда способствовала историям о чудесном рождении — они были распространены в библейской традиции, восходящей к Аврааму и Сарре (и зачатию Исаака ). [7]
Подобные истории встречаются в иудаизме реже, но там также была широко распространена вера в ангелов и божественное вмешательство в рождение. [9] Теологически эти два рассказа отмечают момент, когда Иисус становится Сыном Божьим , т. е. при его рождении, в отличие от Марка, для которого Сыновство датируется крещением Иисуса , [28] и Павла и допавловских христиан, для которых Иисус становится Сыном только при Воскресении или даже при Втором пришествии . [29]
Рассказы о непорочном зачатии и оплодотворении смертных женщин божествами были хорошо известны в греко-римском мире I века [8], и еврейские труды Второго Храма также могли предоставить рассказы о явлениях ангелов и чудесных рождениях древних героев, таких как Мелхиседек , Ной и Моисей . [9] История непорочного зачатия Луки является стандартным сюжетом из еврейских писаний, как, например, в сценах благовещения Исаака и Самсона , в которых появляется ангел и вызывает опасения, ангел дает заверение и объявляет о предстоящем рождении, мать высказывает возражение, а ангел дает знак. [30] Тем не менее, «правдоподобные источники, которые рассказывают о непорочном зачатии в областях, убедительно близких к вероятному происхождению самих евангелий, оказались чрезвычайно трудно продемонстрировать». [31] Аналогичным образом, хотя широко признано, что существует связь с зороастрийскими источниками, лежащими в основе истории Матфея о волхвах (мудрецах с Востока) и Вифлеемской звезде , более широкое утверждение о том, что зороастризм сформировал фон для детских повествований, не получило признания. [31]
Современный научный консенсус заключается в том, что доктрина непорочного зачатия покоится на очень слабых исторических основаниях. [5] И Матфей, и Лука являются поздними и анонимными сочинениями, датируемыми периодом 80–100 гг. н. э. [32] Маркус Борг прямо заявил: «Я (и большинство основных ученых) не рассматриваю эти истории как исторически достоверные». [33] Самые ранние христианские писания, послания Павла , не содержат никаких упоминаний о непорочном зачатии и предполагают полную человечность Иисуса, заявляя, что он был «рожден женщиной», как и любой другой человек, и «рожден по закону», как и любой иудей. [34] В Евангелии от Марка , датируемом примерно 70 годом н. э., мы читаем, что Иисус говорит, что «пророки не бывают без чести, разве только в отечестве своем, и у сродников своих, и в доме своем» – Марка 6:4, что говорит о том, что Марк не знал ни о какой традиции об особых обстоятельствах, окружающих рождение Иисуса, и хотя автор Евангелия от Иоанна уверен, что Иисус – больше, чем человек, он не ссылается на непорочное зачатие, чтобы доказать свою точку зрения. [35] Фактически Иоанн дважды называет Иисуса «сыном Иосифа», в первый раз устами ученика Филиппа («Мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова из Назарета» – Иоанна 1:45), во второй раз – устами неверующих иудеев («Не Иисус ли Он, сын Иосифов, Которого мать и Отца мы знаем?» – Иоанна 6:42). [36] Эти цитаты, между прочим, находятся в прямом противоречии с предположением, что Иисус был или считался незаконнорожденным: Филипп и иудеи знали, что у Иисуса был человеческий отец, и этим отцом был Иосиф. [37]
Это поднимает вопрос о том, где авторы Матфея и Луки нашли свои истории. Почти наверняка ни одна из них не была работой очевидца. [38] [39] Ввиду множества несоответствий между ними, ни одна из них, вероятно, не происходит от другой, и они не имеют общего источника. [4] Рэймонд Э. Браун предположил в 1973 году, что Иосиф был источником рассказа Матфея, а Мария — Луки, но современные ученые считают это «крайне маловероятным», учитывая, что истории появились так поздно. [40] Из этого следует, что оба повествования были созданы двумя писателями, опираясь на идеи, циркулировавшие по крайней мере за десятилетие до того, как были составлены евангелия, возможно, до 65-75 годов или даже раньше. [41]
Матфей представляет служение Иисуса в значительной степени как исполнение пророчеств из Книги Исайи , [42] и Матфея 1:22-23, «А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: «Се, Дева во чреве приимет и родит Сына...», — это ссылка на Исайю 7:14 , «...Сам Господь даст вам знамение: Дева во чреве приимет и родит Сына...» [43] [44] Но во времена Иисуса евреи Иудеи уже не говорили на иврите, Исайя был переведен на греческий язык, [42] [ неудачная проверка ] , и Матфей использует греческое слово parthenos , которое действительно означает девственница, вместо еврейского almah , которое, по общему мнению ученых, означает девушку детородного возраста без ссылки на девственность. [43] [44] Этот неправильный перевод дал автору Матфея возможность истолковать Иисуса как предсказанного Иммануила , с нами Бог. , божественного представителя на земле. [44] Согласно RT France , включение Исайи 7:14 было пояснительным дополнением к повествованию о рождении Матфея, хотя и не вдохновило его. [45] Согласно Марку Гудакру , Евангелие от Матфея не основывало непорочное зачатие на неправильном переводе Исайи . [46]
Консервативные ученые утверждают, что, несмотря на неопределенность деталей, евангельские рассказы о рождении восходят к историческим или, по крайней мере, к гораздо более ранним доевангельским традициям. [47] [48] [49] [50] [51] Например, по словам Бена Уизерингтона :
То, что мы находим у Матфея и Луки, — это не история о… [боге], спустившемся на землю и в облике мужчины совокупляющемся с человеческой женщиной, а скорее история о чудесном зачатии без помощи какого-либо мужчины, божественного или иного. Таким образом, эта история не имеет прецедента ни в иудейской, ни в языческой литературе. [52]
Матфей и Лука используют непорочное зачатие (или, точнее, предшествующее ему божественное зачатие), чтобы отметить момент, когда Иисус становится Сыном Божьим . [29] Это было заметным развитием по сравнению с Марком, для которого Сыновство датируется крещением Иисуса , Марк 1:9–13 и ранним христианством Павла и до-Павловыми христианами, для которых Иисус становится Сыном при Воскресении или даже Втором пришествии. [29] Эбиониты , иудейская христианская секта , считали Иисуса полностью человеком, отвергали непорочное зачатие и предпочитали переводить almah как «молодая женщина». [53] Гностический теолог II века Маркион также отвергал непорочное зачатие, но считал Иисуса полностью сошедшим с небес и имеющим только вид человечества. [54] Около 180 г. н. э. евреи рассказывали, что Иисус был незаконно зачат римским солдатом по имени Пантера или Пандера, чье имя, вероятно, является игрой слов parthenos , девственница. [55] Эта история была все еще актуальна в Средние века в сатирической пародии на христианские евангелия под названием « Толедот Йешу» . [56] [57] «Толедот Йешу» содержит мало исторического материала и, вероятно, был создан как инструмент для предотвращения обращений в христианство. [56]
По словам Кярккяйнена, непорочное зачатие в связи с воплощением рассматривалось как доказательство божественности Христа, но Эпоха Просвещения предложила полномасштабное опровержение этой доктрины, и что единственный способ для классических либералов продолжать верить в непорочное зачатие — это прибегнуть к понятию мифа, хотя это вызвало бурную реакцию консерваторов. [58] Это разделение остается на месте, хотя некоторые национальные синоды Католической церкви заменили биологическое понимание идеей «богословской истины», а некоторые евангельские теологи считают его маргинальным, а не необходимым для христианской веры. [58] Сегодня традиционная доктрина непорочного зачатия все еще защищается консервативными теологами. [59] [60] [61]
Некоторые христиане празднуют зачатие Иисуса 25 марта и его рождение 25 декабря. [62] ( Эти даты являются традиционными; никто не знает наверняка, когда родился Иисус.) Magnificat , основанный на Луки 1:46-55, является одним из четырех известных евангельских песнопений : Benedictus и Magnificat в первой главе, а также Gloria in Excelsis и Nunc dimittis во второй главе Евангелия от Луки, которые теперь являются неотъемлемой частью христианской литургической традиции. [63] Благовещение стало элементом богослужений Марии в средние века, и к XIII веку прямые ссылки на него были широко распространены во французских текстах песен. [64] Восточная православная церковь использует титул «Приснодева Мария» как ключевой элемент своего почитания Марии и как часть акафистов гимнов Марии, которые являются неотъемлемой частью ее литургии . [65]
Доктрина часто представлена в христианском искусстве в виде благовещения Марии Архангелом Гавриилом о том, что она зачнет ребенка, который родится Сыном Божьим, и в сценах Рождества , которые включают фигуру Саломеи . Благовещение является одной из наиболее часто изображаемых сцен в западном искусстве. [66] Сцены Благовещения также являются наиболее частыми появлениями Гавриила в средневековом искусстве. [67] Изображение отворачивающегося Иосифа в некоторых сценах Рождества является скрытой ссылкой на отцовство Святого Духа и непорочное зачатие. [68]
Коран следует апокрифическим евангелиям , и особенно Протоевангелию Иакова , в своих рассказах о чудесном рождении как Марии, так и ее сына Иисуса, [10] но , хотя он подтверждает непорочное зачатие Иисуса, он отрицает тринитарные последствия евангельской истории (Иисус является посланником Бога, но также и человеком, а не Вторым Лицом христианской Троицы). [11] Сура Аль Имран 3:35-36, например, близко следует Протоевангелию, описывая, как беременная «жена Имрана» (то есть мать Марии Анна ) посвящает своего будущего ребенка Богу, уединенное воспитание Марии в Храме и ангелов, которые приносят ей еду. [69]