- Жюль Верн на смертном одре
- Похоронная процессия Верна, возглавляемая его сыном и внуком
- Могила Верна в Амьене
- «Маяк на краю света» считается одним из лучших романов Верна.
Жюль Габриэль Верн ( / v ɜːr n / ; [1] [2] фр.: [ʒyl ɡabʁijɛl vɛʁn] ; 8 февраля 1828 — 24 марта 1905) [3] был французским писателем, поэтом и драматургом. Его сотрудничество с издателем Пьером-Жюлем Эцелем привело к созданию Voyages extraordinaires , [3] серии бестселлеров приключенческих романов, включая «Путешествие к центру Земли» (1864), «Двадцать тысяч лье под водой» (1870) и «Вокруг света за восемьдесят дней» (1872). Его романы, всегда хорошо исследованные в соответствии с имеющимися тогда научными знаниями, как правило, разворачиваются во второй половине 19 века с учетом технологических достижений того времени.
В дополнение к своим романам он написал множество пьес, рассказов, автобиографических отчетов, поэзии, песен, а также научных, художественных и литературных исследований. Его работы были адаптированы для кино и телевидения с самого начала кинематографа, а также для комиксов, театра, оперы, музыки и видеоигр.
Верн считается важным автором во Франции и большей части Европы, где он оказал большое влияние на литературный авангард и сюрреализм . [4] Его репутация была заметно иной в англосфере , где его часто называли писателем жанровой фантастики или детских книг, в основном из-за сильно сокращенных и измененных переводов, в которых его романы часто печатались. С 1980-х годов его литературная репутация улучшилась. [5]
Жюль Верн был вторым самым переводимым автором в мире с 1979 года, уступая Агате Кристи и опережая Уильяма Шекспира . [6] Иногда его называли «отцом научной фантастики», этот титул также давали Герберту Уэллсу и Хьюго Гернсбеку . [7] В 2010-х годах он был самым переводимым французским автором в мире. Во Франции 2005 год был объявлен «Годом Жюля Верна» по случаю столетия со дня смерти писателя.
Верн родился 8 февраля 1828 года на острове Фейдо, тогда небольшом искусственном острове на реке Луара в городе Нант (позже засыпанном и включенном в прилегающую территорию), в доме № 4 по улице Оливье-де-Клиссон, в доме его бабушки по материнской линии, дамы Софи Мари Аделаиды Жюльенн Аллотт де ла Фюй (урожденной Гийоше де ла Перьер). [8] Его родителями были Пьер Верн, авуэ родом из Провена , и Софи Аллотт де ла Фюй, нантская женщина из местной семьи мореплавателей и судовладельцев, далекого шотландского происхождения. [9] [b] В 1829 году семья Верн переехала на несколько сотен метров в дом № 2 по улице Кей Жан-Барт, где в том же году родился брат Верна Поль. За ними последовали три сестры: Энн «Анна» (1836), Матильда (1839) и Мари (1842). [9]
В 1834 году, в возрасте шести лет, Верн был отправлен в школу-интернат на площади Буффе, дом 5 в Нанте. Учительница, мадам Самбен, была вдовой морского капитана, который исчез около 30 лет назад. [10] Мадам Самбен часто говорила ученикам, что ее муж был потерпевшим кораблекрушение и что он в конечном итоге вернется, как Робинзон Крузо из своего рая на необитаемом острове. [11] Тема робинзонады останется с Верном на протяжении всей его жизни и появится во многих его романах, некоторые из которых включают «Таинственный остров» (1874), «Второе отечество» (1900) и «Школа Робинзонов» (1882).
В 1836 году Верн поступил в École Saint-Stanislas, католическую школу, соответствующую набожным религиозным вкусам его отца. Верн быстро отличился в memoire (чтении наизусть), географии, греческом языке, латыни и пении. [12] В том же 1836 году Пьер Верн купил дом для отдыха по адресу 29 Rue des Réformés в деревне Шантене (ныне часть Нанта) на Луаре. [13] В своих кратких мемуарах Souvenirs d'enfance et de jeunesse ( Воспоминания о детстве и юности , 1890) Верн вспоминал о глубоком очаровании рекой и многочисленными торговыми судами, плавающими по ней. [14] Он также проводил отпуск в Брейнсе , в доме своего дяди Прюдента Аллотта, отставного судовладельца, который объездил весь мир и был мэром Брейнса с 1828 по 1837 год. Верн получал удовольствие от бесконечных раундов игры в гусь со своим дядей, и как игра, так и имя его дяди были увековечены в двух поздних романах ( «Воля чудака» (1900) и «Робур-завоеватель» (1886) соответственно). [14] [15]
Легенда гласит, что в 1839 году, в возрасте 11 лет, Верн тайно получил место юнги на трехмачтовом судне Coralie , намереваясь отправиться в Индию и привезти оттуда коралловое ожерелье для своей кузины Каролины. Вечером того дня, когда корабль отправился в Индию, он первым делом остановился в Paimboeuf, куда Пьер Верн прибыл как раз вовремя, чтобы поймать своего сына и заставить его пообещать путешествовать «только в своем воображении». [16] Теперь известно, что легенда — преувеличенная история, придуманная первым биографом Верна, его племянницей Маргаритой Аллотт де ла Фюйе, хотя она могла быть вдохновлена реальным инцидентом. [17]
В 1840 году Верны снова переехали в большую квартиру на улице Жан-Жак-Руссо, дом 6, где в 1842 году родилась младшая дочь семьи, Мари. [13] В том же году Верн поступил в другую религиозную школу, Petit Séminaire de Saint-Donatien, как мирянин. Его незаконченный роман Un prêtre en 1839 ( Священник в 1839 году ), написанный им в подростковом возрасте и являющийся самым ранним из его прозаических произведений, сохранившихся до наших дней, [18] описывает семинарию в уничижительных выражениях. [12] С 1844 по 1846 год Верн и его брат были зачислены в Королевский лицей (ныне лицей Жоржа Клемансо ) в Нанте. Окончив курсы риторики и философии, он получил степень бакалавра в Ренне и 29 июля 1846 года получил оценку «достаточно хорошо». [19]
К 1847 году, когда Верну было 19 лет, он всерьёз взялся за написание длинных произведений в стиле Виктора Гюго , начав «Преподобного» в 1839 году и завершив две стихотворные трагедии, «Александр VI» и « Пороховой заговор » . [18] Однако его отец считал само собой разумеющимся, что Верн, будучи первенцем в семье, не будет пытаться зарабатывать деньги в литературе, а вместо этого унаследует семейную юридическую практику. [20]
В 1847 году отец Верна отправил его в Париж, в первую очередь, чтобы начать обучение в юридической школе, а во вторую (согласно семейной легенде) чтобы временно отдалить его от Нанта. [21] [22] Его кузина Каролина, в которую он был влюблен, вышла замуж 27 апреля 1847 года за Эмиля Дезоне, мужчину 40 лет, от которого у нее было пятеро детей. [23]
После недолгого пребывания в Париже, где он сдал экзамены на первый курс права, Верн вернулся в Нант, чтобы его отец помог ему подготовиться ко второму курсу. (В ту эпоху студентам-юристам провинциального факультета требовалось ехать в Париж, чтобы сдать экзамены.) [24] Во время пребывания в Нанте он встретил Розу Эрмини Арно Гроссетьер, молодую женщину на год старше его, и сильно влюбился в нее. Он написал и посвятил ей около тридцати стихотворений, включая La Fille de l'air ( Дочь Воздуха ), в котором она описывается как «светловолосая и очаровательная / крылатая и прозрачная». [25] Его страсть, похоже, была взаимной, по крайней мере, на короткое время, [22] но родители Гроссетьера не одобряли идею замужества своей дочери за молодого студента с неопределенным будущим. Вместо этого 19 июля 1848 года они выдали ее замуж за Армана Терьена де ла Хэя, богатого землевладельца, который был на десять лет старше ее. [26]
Внезапная женитьба повергла Верна в глубокое разочарование. Он написал галлюцинаторное письмо своей матери, по-видимому, составленное в состоянии полупьяности, в котором под предлогом сна он описал свои страдания. [27] Эта возмездная, но прерванная любовная связь, кажется, навсегда оставила след на авторе и его творчестве, и его романы включают значительное количество молодых женщин, выданных замуж против своей воли (Жеранда в «Мастере Захариусе» (1854), Сава в «Матиасе Сандорфе» (1885), Эллен в «Плавучем городе» (1871) и т. д.), до такой степени, что ученый Кристиан Шелебур приписал повторяющуюся тему «комплексу Гермини». [28] Инцидент также заставил Верна затаить обиду на свое место рождения и нантское общество, которое он критиковал в своей поэме « La sixième ville de France» ( «Шестой город Франции» ). [29] [30]
В июле 1848 года Верн снова покинул Нант и отправился в Париж, где его отец намеревался закончить юридическое образование и заняться юриспруденцией как профессией. Он получил разрешение отца снять меблированную квартиру по адресу 24 Rue de l'Ancienne-Comédie, которую он делил с Эдуардом Бонами, другим студентом из Нанта. [27] (Во время своего визита в Париж в 1847 году Верн остановился в доме 2 Rue Thérèse, доме своей тети Шаруэль, на холме Сен-Рош.) [31]
Верн прибыл в Париж во время политических потрясений: Французской революции 1848 года . В феврале Луи-Филипп I был свергнут и бежал; 24 февраля временное правительство Второй французской республики пришло к власти, но политические демонстрации продолжались, и социальная напряженность сохранялась. В июне в Париже были возведены баррикады, и правительство отправило Луи-Эжена Кавеньяка подавить восстание. Верн въехал в город незадолго до избрания Луи-Наполеона Бонапарта первым президентом республики, и такое положение дел продлится до французского переворота 1851 года . В письме к своей семье Верн описал бомбардировочное состояние города после недавнего июньского восстания, но заверил их, что годовщина Дня взятия Бастилии прошла без каких-либо существенных конфликтов. [32]
Верн использовал свои семейные связи, чтобы войти в парижское общество. Его дядя Франсиск де Шатобур познакомил его с литературными салонами , и Верн особенно часто посещал салоны г-жи де Баррер, подруги его матери. [33] Продолжая изучать юриспруденцию, он подпитывал свою страсть к театру, написав множество пьес. Верн позже вспоминал: «Я находился под сильным влиянием Виктора Гюго , действительно, очень взволнован чтением и перечитыванием его произведений. В то время я мог бы процитировать наизусть целые страницы « Собора Парижской Богоматери» , но больше всего на меня повлияли его драматические произведения». [34] Другим источником творческого стимулирования был сосед: на том же этаже в многоквартирном доме на улице Ансьен-Комеди жил молодой композитор Аристид Иньяр , с которым Верн вскоре подружился, и Верн написал несколько текстов для Иньяра, чтобы тот изложил их в виде шансонов . [35]
В этот период письма Верна к родителям в основном были сосредоточены на расходах и на внезапно возникшей серии сильных желудочных спазмов , [36] первых из многих, от которых он будет страдать в течение своей жизни. (Современные ученые выдвинули гипотезу, что он страдал колитом ; [36] Верн считал, что болезнь была унаследована от его матери. [37] ) Слухи о вспышке холеры в марте 1849 года усугубили эти медицинские опасения. [36] Еще одна проблема со здоровьем возникла в 1851 году, когда Верн перенес первый из четырех приступов лицевого паралича . Эти приступы, вместо того чтобы быть психосоматическими , были вызваны воспалением в среднем ухе , хотя эта причина оставалась неизвестной Верну в течение его жизни. [38]
В том же году Верна обязали записаться во французскую армию, но процесс жеребьёвки пощадил его, к его великому облегчению. Он написал отцу: «Ты уже должен знать, дорогой папа, что я думаю о военной жизни и об этих домашних слугах в ливреях. ... Тебе придётся отказаться от всякого достоинства, чтобы выполнять такие функции». [39] Сильные антивоенные настроения Верна, к ужасу его отца, оставались неизменными на протяжении всей его жизни. [39]
Хотя Верн много писал и часто посещал салоны, он усердно изучал юриспруденцию и в январе 1851 года получил лицензию юриста. [40]
Благодаря своим визитам в салоны, Верн в 1849 году познакомился с Александром Дюма через общего знакомого знаменитого хиролога того времени, кавалера д'Арпентиньи. [40] Верн близко подружился с сыном Дюма, Александром Дюма-сыном , и показал ему рукопись сценической комедии Les Pailles rompues ( Сломанные соломинки ). Двое молодых людей вместе переработали пьесу, и Дюма, по договоренности со своим отцом, поставил ее в Opéra-National в Théâtre Historique в Париже, открытие состоялось 12 июня 1850 года. [41]
В 1851 году Верн встретился с коллегой-писателем из Нанта, Пьером-Мишелем-Франсуа Шевалье (известным как «Питр-Шевалье»), главным редактором журнала Musée des familles ( Семейный музей ). [42] Питр-Шевалье искал статьи о географии, истории, науке и технике и стремился убедиться, что образовательный компонент будет доступен широкой популярной аудитории с использованием простого прозаического стиля или увлекательной вымышленной истории. Верн, с его удовольствием от усердных исследований, особенно в области географии, был естественным для этой работы. [ 43] Сначала Верн предложил ему короткую историческую приключенческую повесть «Первые корабли мексиканского флота» , написанную в стиле Джеймса Фенимора Купера , чьи романы оказали на него глубокое влияние. [42] Питр-Шевалье опубликовал его в июле 1851 года, и в том же году опубликовал второй рассказ Верна, « Путешествие на воздушном шаре» (август 1851 года). Последний рассказ, с его сочетанием авантюрного повествования, тем путешествий и подробных исторических исследований, позже был описан Верном как «первый признак линии романа, которой мне было суждено следовать». [34]
Дюма-сын познакомил Верна с Жюлем Севестом, театральным режиссером, который занял пост директора Театра Исторического и переименовал его в Театр Лирик . Севест предложил Верну работу секретаря театра с небольшой зарплатой или вообще без нее. [9] Верн согласился, воспользовавшись возможностью написать и поставить несколько комических опер, написанных в сотрудничестве с Иньяром и плодовитым либреттистом Мишелем Карре . [44] Чтобы отпраздновать свое трудоустройство в Театр Лирик, Верн объединился с десятью друзьями, чтобы основать обеденный клуб для холостяков Onze-sans-femme ( Одиннадцать холостяков ). [45]
Некоторое время отец Верна настаивал на том, чтобы он бросил писать и начал заниматься адвокатской деятельностью. Однако Верн в своих письмах утверждал, что может добиться успеха только в литературе. [46] Давление, направленное на планирование надежного будущего в юриспруденции, достигло апогея в январе 1852 года, когда его отец предложил Верну собственную юридическую практику в Нанте. [47] Столкнувшись с этим ультиматумом, Верн окончательно решил продолжить свою литературную жизнь и отказался от работы, написав: «Разве я не прав, следуя своим собственным инстинктам? Именно потому, что я знаю, кто я, я понимаю, кем я могу стать однажды». [48]
Тем временем Верн проводил много времени в Национальной библиотеке Франции , проводя исследования для своих рассказов и питая свою страсть к науке и недавним открытиям, особенно в географии . Именно в этот период Верн познакомился с выдающимся географом и исследователем Жаком Араго , который продолжал много путешествовать, несмотря на свою слепоту (он полностью потерял зрение в 1837 году). Эти двое мужчин стали хорошими друзьями, и новаторские и остроумные рассказы Араго о его путешествиях привели Верна к новому развивающемуся жанру литературы: путевым записям . [49] [50]
В 1852 году в Музее семей появились два новых произведения Верна : «Мартин Пас» , повесть, действие которой происходит в Лиме , которую Верн написал в 1851 году и опубликовал с 10 июля по 11 августа 1852 года, и « Замки в Калифорнии, или Катящийся камень не собирает мха » ( Les Châteaux en Californie, ou, Pierre qui roule n'amasse pas mousse ), одноактная комедия, полная пикантных двусмысленностей . [51] В апреле и мае 1854 года журнал опубликовал рассказ Верна «Мастер Захариус» , фэнтези в стиле Э. Т. А. Гофмана , в котором резко осуждается научное высокомерие и амбиции, [52] а вскоре после этого вышла «Зима среди льдов» , полярная приключенческая история, темы которой во многом предвосхитили многие романы Верна. [53] Музей также опубликовал несколько научно-популярных статей, которые, хотя и не были подписаны, обычно приписываются Верну. [43] Работа Верна для журнала была прервана в 1856 году, когда он серьезно поссорился с Питром-Шевалье и отказался продолжать сотрудничать (отказ, который он сохранял до 1863 года, когда Питр-Шевалье умер, и журнал перешел к новому редактору). [54]
Во время написания рассказов и статей для Pitre-Chevalier, Верн начал формировать идею создания нового типа романа, "Roman de la Science" ("роман науки"), который позволил бы ему включить большие объемы фактической информации, которую он так любил исследовать в Bibliothèque. Говорят, что он обсуждал проект со старшим Александром Дюма, который пытался сделать что-то подобное с незаконченным романом, Isaac Laquedem , и который с энтузиазмом поддержал проект Верна. [55]
В конце 1854 года очередная вспышка холеры привела к смерти Жюля Севеста, работодателя Верна в Театре Лирик и к тому времени его хорошего друга. [53] Хотя его контракт предусматривал только еще один год службы, Верн оставался связанным с театром в течение нескольких лет после смерти Севеста, увидев дополнительные постановки, которые принесли плоды. [56] Он также продолжал писать пьесы и музыкальные комедии, большинство из которых не были поставлены. [54]
В мае 1856 года Верн отправился в Амьен, чтобы быть шафером на свадьбе своего друга из Нанта, Огюста Леларжа, с женщиной из Амьена по имени Эме дю Фрейсн де Виан. Верн, приглашенный погостить у семьи невесты, тепло к ним отнесся, подружился со всеми членами семьи и все больше увлекался сестрой невесты, Онорин Энн Эбе Морель (урожденной дю Фрейсн де Виан), вдовой 26 лет с двумя маленькими детьми. [57] [58] Надеясь найти надежный источник дохода, а также шанс серьезно ухаживать за Морель, он ухватился за предложение ее брата заняться бизнесом с брокером. [59] Отец Верна поначалу сомневался, но в ноябре 1856 года уступил просьбам сына об одобрении. Когда его финансовое положение наконец стало выглядеть многообещающим, Верн завоевал расположение Морель и ее семьи, и пара поженилась 10 января 1857 года. [60]
Верн с головой окунулся в свои новые деловые обязательства, оставив работу в Театре Лирик и устроившись на постоянную работу в качестве агента по обмену [54] на Парижской бирже , где он стал компаньоном брокера Фернана Эггли. [61] Верн просыпался рано каждое утро, чтобы успеть написать, прежде чем идти на биржу на дневную работу; в остальное свободное время он продолжал общаться с клубом Onze-Sans-Femme (все одиннадцать его «холостяков» к тому времени уже были женаты). Он также продолжал часто посещать Библиотеку, чтобы заниматься научными и историческими исследованиями, большую часть которых он копировал на карточки для будущего использования — система, которой он будет следовать до конца своей жизни. [54] По воспоминаниям коллеги, Верн «преуспел в остроумии, чем в бизнесе». [61]
В июле 1858 года Верн и Аристид Игнар воспользовались возможностью, предложенной братом Игнара: морским путешествием, бесплатно, из Бордо в Ливерпуль и Шотландию. Путешествие, первое путешествие Верна за пределы Франции, глубоко впечатлило его, и по возвращении в Париж он беллетризовал свои воспоминания, чтобы сформировать основу полуавтобиографического романа « Назад в Британию» (написанного осенью и зимой 1859–1860 годов и не опубликованного до 1989 года). [62] Второе бесплатное путешествие в 1861 году привело Игнара и Верна в Стокгольм , откуда они отправились в Христианию и через Телемарк . [63] Верн оставил Игнара в Дании, чтобы поспешно вернуться в Париж, но пропустил рождение 3 августа 1861 года своего единственного биологического сына Мишеля . [64]
Тем временем Верн продолжал работать над идеей «Roman de la Science», которую он разработал в черновике, вдохновленный, по его воспоминаниям, «любовью к картам и великим исследователям мира». Она оформилась как история путешествия по Африке и в конечном итоге стала его первым опубликованным романом « Пять недель на воздушном шаре ». [54]
В 1862 году через их общего знакомого Альфреда де Бреа Верн связался с издателем Пьером-Жюлем Этцелем и представил ему рукопись своего развивающегося романа, тогда называвшегося «Путешествие на воздушном шаре» . [65] Этцель, уже издатель Оноре де Бальзака , Жорж Санд , Виктора Гюго и других известных авторов, давно планировал запустить высококачественный семейный журнал, в котором развлекательная литература сочеталась бы с научным образованием. [66] Он увидел в Верне, с его продемонстрированной склонностью к скрупулезно исследованным приключенческим историям, идеального автора для такого журнала и принял роман, дав Верну предложения по улучшению. Верн внес предложенные изменения в течение двух недель и вернулся к Этцелю с окончательным вариантом, теперь озаглавленным « Пять недель на воздушном шаре» . [67] Он был опубликован Этцелем 31 января 1863 года . [68]
Чтобы обеспечить его услуги для запланированного журнала, который должен был называться Magasin d'Éducation et de Récréation ( Журнал образования и отдыха ), Этцель также составил долгосрочный контракт, по которому Верн должен был давать ему три тома текста в год, каждый из которых Этцель должен был покупать напрямую за фиксированную плату. Верн, найдя наконец и стабильную зарплату, и надежный выход для письма, немедленно согласился. [69] До конца своей жизни большинство его романов публиковались по частям в журнале Этцеля , прежде чем они появились в виде книги, начиная со второго романа для Этцеля, «Приключения капитана Гаттераса» (1864–65). [68]
Когда «Приключения капитана Гаттераса» были опубликованы в виде книги в 1866 году, Хетцель публично объявил о своих литературных и образовательных амбициях относительно романов Верна, заявив в предисловии, что произведения Верна сформируют цикл романов под названием Voyages extraordinaires ( Необыкновенные путешествия или Необыкновенные путешествия ), и что целью Верна было «изложить все географические, геологические, физические и астрономические знания, накопленные современной наукой, и рассказать в занимательной и живописной форме, которая является его собственной, историю вселенной». [70] В конце жизни Верн подтвердил, что этот заказ стал сквозной темой его романов: «Моей целью было изобразить землю, и не только землю, но и вселенную... И в то же время я пытался воплотить в жизнь очень высокий идеал красоты стиля. Говорят, что в приключенческом романе не может быть никакого стиля, но это неправда». [71] Однако он также отметил, что проект был чрезвычайно амбициозен: «Да! Но Земля очень большая, а жизнь очень коротка! Чтобы оставить после себя завершенную работу, нужно было бы прожить не менее 100 лет!» [72]
Хетцель оказал непосредственное влияние на многие романы Верна, особенно в первые несколько лет их сотрудничества, поскольку Верн изначально был так рад найти издателя, что согласился почти на все изменения, предложенные Хетцелем. Например, когда Хетцель не одобрил изначальную кульминацию « Капитана Гаттераса» , включая смерть главного героя, Верн написал совершенно новое заключение, в котором Гаттерас выжил. [73] Хетцель также отклонил следующую работу Верна, «Париж в двадцатом веке» , посчитав, что ее пессимистический взгляд на будущее и осуждение технического прогресса были слишком подрывными для семейного журнала. [74] (Рукопись, считавшаяся утерянной некоторое время после смерти Верна, была наконец опубликована в 1994 году.) [75]
Отношения между издателем и писателем существенно изменились около 1869 года, когда Верн и Хетцель вступили в конфликт из-за рукописи « Двадцати тысяч лье под водой» . Первоначально Верн задумывал подводника капитана Немо как польского ученого, чьи акты мести были направлены против русских, убивших его семью во время Январского восстания . Хетцель, не желая отчуждать прибыльный русский рынок для книг Верна, потребовал, чтобы Немо был объявлен врагом работорговли , что сделало бы его недвусмысленным героем. Верн, после яростной борьбы против перемен, наконец придумал компромисс, в котором прошлое Немо осталось загадочным. После этого разногласия Верн стал заметно прохладнее в своих отношениях с Хетцелем, принимая во внимание предложения, но часто отвергая их напрямую. [76]
С этого момента Верн публиковал по два или более томов в год. Наиболее успешными из них являются: «Путешествие к центру Земли» ( Voyage au centre de la Terre , 1864); «От Земли до Луны» ( De la Terre à la Lune , 1865); «Двадцать тысяч лье под водой» ( Vingt mille lieues sous les mers , 1869); и « Вокруг света за восемьдесят дней» ( Le tour du monde en quatre-vingts jours ), который впервые появился в «Le Temps» в 1872 году. Теперь Верн мог жить на свои произведения, но большую часть своего богатства он получил от сценических адаптаций « Le tour du monde en quatre-vingts jours » (1874) и «Michel Strogoff» (1876), которые он написал совместно с Адольфом д'Эннери . [77]
В 1867 году Верн купил небольшую лодку Saint-Michel , которую он последовательно заменил на Saint-Michel II и Saint-Michel III, когда его финансовое положение улучшилось. На борту Saint-Michel III он совершил плавание по Европе. После его первого романа большинство его рассказов были сначала опубликованы в Magazine d'Éducation et de Récréation , двухнедельном издании Hetzel, прежде чем были опубликованы в виде книги. Его брат Поль внес вклад в 40-е французское восхождение на Монблан и сборник рассказов — Doctor Ox — в 1874 году. Верн стал богатым и знаменитым. [78]
Тем временем Мишель Верн женился на актрисе против воли отца, завел двоих детей от несовершеннолетней любовницы и погряз в долгах. [79] Отношения между отцом и сыном улучшались по мере того, как Мишель взрослел. [80]
Хотя Верн был воспитан в католической вере , он тяготел к деизму . [81] [82] Некоторые учёные [ какие? ] считают, что его романы отражают деистическую философию, поскольку они часто включают в себя понятие Бога или божественного провидения , но редко упоминают концепцию Христа. [83] [84]
9 марта 1886 года, когда Верн возвращался домой, его двадцатишестилетний племянник Гастон дважды выстрелил в него из пистолета . Первая пуля промахнулась, но вторая вошла в левую ногу Верна, оставив ему постоянную хромоту, которую невозможно было преодолеть. Этот инцидент не был оглашен в СМИ, но Гастон провел остаток своей жизни в психиатрической больнице . [85]
После смерти матери и Этцеля (умершего в 1886 году) Жюль Верн начал публиковать более мрачные произведения. В 1888 году он занялся политикой и был избран городским советником Амьена , где он отстаивал несколько улучшений и прослужил пятнадцать лет. [86]
9 апреля 1870 года Верн был произведен в рыцари французского ордена Почетного легиона [87] , а 19 июля 1892 года ему было присвоено звание офицера ордена Почетного легиона [88].
24 марта 1905 года, будучи больным хроническим диабетом и осложнениями от инсульта, который парализовал его правую сторону, Верн умер в своем доме в Амьене [89] 44 Boulevard Longueville (ныне Boulevard Jules-Verne). Его сын, Мишель Верн, курировал публикацию романов Invasion of the Sea и The Lighthouse at the End of the World после смерти Жюля. Серия Voyages extraordinaires продолжалась в течение нескольких лет после этого с той же скоростью два тома в год. Позже было обнаружено, что Мишель Верн внес значительные изменения в эти истории [3] , и оригинальные версии были в конечном итоге опубликованы в конце 20-го века Обществом Жюля Верна (Société Jules Verne). В 1919 году Мишель Верн опубликовал «Миссию Барсак» (фр. L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac ), оригинальные черновики которой содержали ссылки на эсперанто , [90] язык, которым его отец очень интересовался. [91] [92] В 1989 году правнук Верна обнаружил еще не опубликованный роман своего предка «Париж в двадцатом веке» , который впоследствии был опубликован в 1994 году. [93]
Крупнейшим произведением Верна является серия Voyages extraordinaires , которая включает в себя все его романы, за исключением двух отвергнутых рукописей Paris in the Twentieth Century и Backwards to Britain (опубликованных посмертно в 1994 и 1989 годах соответственно), а также проектов, оставшихся незаконченными после его смерти (многие из которых были посмертно адаптированы или переписаны для публикации его сыном Мишелем). [94] Верн также написал множество пьес, поэм, текстов песен, либретто оперетт и рассказов, а также множество эссе и разнообразной документальной прозы.
После своего дебюта под руководством Этцеля Верн был с энтузиазмом принят во Франции писателями и учеными, среди его первых поклонников были Жорж Санд и Теофиль Готье . [95] Несколько известных деятелей современности, от географа Вивьена де Сен-Мартена до критика Жюля Кларети , высоко отзывались о Верне и его работах в критических и биографических заметках. [96]
Однако растущая популярность Верна среди читателей и зрителей (особенно благодаря очень успешной сценической версии « Вокруг света за восемьдесят дней ») привела к постепенному изменению его литературной репутации. Поскольку романы и театральные постановки продолжали продаваться, многие современные критики считали, что статус Верна как коммерчески популярного автора означал, что его можно было рассматривать только как простого жанрового рассказчика, а не как серьезного автора, достойного академического изучения. [97]
Это отрицание формального литературного статуса принимало различные формы, включая пренебрежительную критику со стороны таких писателей, как Эмиль Золя , и отсутствие номинации Верна на членство во Французской академии [97] , и было признано самим Верном, который сказал в позднем интервью: «Большое сожаление в моей жизни заключается в том, что я так и не занял никакого места во французской литературе». [98] Для Верна, который считал себя «писателем и художником, живущим в погоне за идеалом», [99] это критическое отвержение на основе литературной идеологии могло рассматриваться только как крайнее пренебрежение. [100]
Это разделение Верна как популярного жанрового писателя, но критической персоны нон грата продолжилось и после его смерти, причем ранние биографии (в том числе написанная племянницей Верна, Маргерит Аллотт де ла Фуйе) фокусировались на полной ошибок и приукрашенной агиографии Верна как популярной фигуры, а не на фактических методах работы Верна или его творчестве. [101] Между тем, продажи романов Верна в их оригинальных несокращенных версиях заметно упали даже на родине Верна, и их место заняли сокращенные версии, предназначенные непосредственно для детей. [102]
Однако десятилетия после смерти Верна также стали свидетелями подъема во Франции «культа Жюля Верна», постоянно растущей группы ученых и молодых писателей, которые воспринимали произведения Верна всерьез как литературу и охотно отмечали его влияние на свои собственные новаторские работы. Некоторые из культа основали Общество Жюля Верна, первое академическое общество для исследователей Верна; многие другие стали весьма уважаемыми авангардистами и сюрреалистами в литературе сами по себе. Их похвалы и анализы, подчеркивающие стилистические новшества Верна и непреходящие литературные темы, оказались весьма влиятельными для будущих литературных исследований. [103]
В 1960-х и 1970-х годах, во многом благодаря устойчивой волне серьезных литературных исследований со стороны известных французских ученых и писателей, репутация Верна во Франции резко возросла. [104] [105] Основополагающее эссе Ролана Барта « Наутилус и пьяная лодка » оказало влияние на его толкование « Необычайных путешествий» как чисто литературного текста, в то время как целые книги исследований таких деятелей, как Марсель Море и Жан Шено, рассматривали Верна с множества тематических точек зрения. [106]
Французские литературные журналы посвящали целые выпуски Верну и его творчеству, публикуя эссе таких выдающихся литературных деятелей, как Мишель Бютор , Жорж Боржо , Марсель Брион , Пьер Версен , Мишель Фуко , Рене Баржавель , Марсель Леконт , Франсис Лакассен и Мишель Серр ; тем временем все опубликованные опусы Верна вернулись в печать, с несокращенными и иллюстрированными изданиями его произведений, напечатанными Livre de Poche и Éditions Rencontre . [107] Волна достигла своего апогея в год полуторавекового юбилея Верна в 1978 году, когда он стал предметом академического коллоквиума в Международном культурном центре Серизи-ла-Саль , а «Путешествие к центру Земли» было включено в список обязательной литературы французской университетской системы . После этих событий Верн был последовательно признан в Европе как законный член французского литературного канона, и его научные исследования и новые публикации постоянно продолжались. [108]
Репутация Верна в англоязычных странах менялась значительно медленнее. На протяжении всего XX века большинство англоязычных учёных отвергали Верна как писателя детского жанра и наивного сторонника науки и техники (несмотря на веские доказательства обратного по обоим пунктам), таким образом, находя его более интересным как технологического «пророка» или как предмет сравнения с англоязычными писателями, такими как Эдгар Аллан По и Герберт Уэллс, чем как тему литературного исследования как таковую. Этот узкий взгляд на Верна, несомненно, был обусловлен некачественными английскими переводами и очень вольно адаптированными голливудскими киноверсиями , через которые большинство американских и британских читателей открыли Верна. [5] [109] Однако с середины 1980-х годов появилось значительное количество серьёзных англоязычных исследований и переводов, что позволяет предположить, что в настоящее время может происходить реабилитация англоязычной репутации Верна. [110] [111]
Перевод Верна на английский язык начался в 1852 году, когда рассказ Верна «Путешествие на воздушном шаре» (1851) был опубликован в американском журнале Sartain's Union Magazine of Literature and Art в переводе Энн Т. Уилбур . [112] Перевод его романов начался в 1869 году с перевода Уильяма Лэкленда « Пять недель на воздушном шаре» (первоначально опубликованного в 1863 году) [113] и продолжался на протяжении всей жизни Верна, при этом издатели и нанятые переводчики часто работали в большой спешке, чтобы поскорее перевести его самые прибыльные произведения в англоязычную печать. [114] В отличие от Хетцеля, который ориентировался на все возрасты с помощью своих стратегий публикации « Необыкновенных путешествий» , британские и американские издатели Верна решили продавать его книги почти исключительно молодой аудитории; Этот деловой шаг оказал долгосрочное влияние на репутацию Верна в англоязычных странах, подразумевая, что Верна можно было рассматривать исключительно как детского автора. [110] [115]
Эти ранние переводы на английский язык подверглись широкой критике за обширные текстовые упущения, ошибки и изменения и не считаются адекватным представлением настоящих романов Верна. [114] [116] [117] В эссе для The Guardian британский писатель Адам Робертс прокомментировал:
Мне всегда нравилось читать Жюля Верна, и я прочитал большинство его романов; но только недавно я понял, что я вообще не читал Жюля Верна... Это странная ситуация для всемирно известного писателя. Действительно, я не могу вспомнить ни одного крупного писателя, которому перевод так плохо послужил бы. [116]
Аналогично заметил американский писатель Майкл Крайтон :
Проза Верна скудна и динамична в своеобразно современной манере... [но] Верну особенно плохо обошлись его английские переводчики. В лучшем случае они снабдили нас неуклюжей, отрывистой, лишенной тона прозой. В худшем — как в печально известном «переводе» 1872 года [Путешествия к центру Земли ], опубликованном Гриффитом и Фарраном — они беспечно изменили текст, дав персонажам Верна новые имена и добавив целые страницы собственного изобретения, тем самым фактически уничтожив смысл и тон оригинала Верна. [117]
С 1965 года появилось значительное количество более точных английских переводов Верна. Однако старые, несовершенные переводы продолжают переиздаваться из-за их статуса общественного достояния , а во многих случаях и из-за их легкой доступности в онлайн-источниках. [110]
Связь между Voyages extraordinaires Верна и литературным жанром научной фантастики является сложной. Верн, как и Герберт Уэллс , часто упоминается как один из основателей жанра, и его глубокое влияние на его развитие неоспоримо; однако, многие более ранние писатели, такие как Лукиан Самосатский , Вольтер и Мэри Шелли , также упоминались как создатели научной фантастики, неизбежная двусмысленность, возникающая из-за неопределенности определения и истории жанра . [7]
Основным вопросом, лежащим в основе спора, является вопрос о том, можно ли вообще считать произведения Верна научной фантастикой. Морис Ренар утверждал, что Верн «никогда не написал ни одного научно-чудесного предложения». [118] Сам Верн неоднократно утверждал в интервью, что его романы не должны читаться как научные, говоря: «Я ничего не придумал». [119] Его собственной целью было скорее «изобразить землю [и] в то же время реализовать очень высокий идеал красоты стиля», [71] как он указал в примере:
Я написал «Пять недель на воздушном шаре » не как историю о полетах на воздушном шаре, а как историю об Африке. Я всегда очень интересовался географией, историей и путешествиями, и мне хотелось дать романтическое описание Африки. Теперь, не было никакого способа провести моих путешественников через Африку иначе, как на воздушном шаре, и вот почему вводится воздушный шар... Я могу сказать, что в то время, когда я писал роман, как и сейчас, я не верил в возможность когда-либо управлять воздушными шарами... [71]
Тесно связано с репутацией Верна как писателя-фантаста его часто повторяемое утверждение о том, что он является « пророком » научного прогресса, и что многие из его романов содержат элементы технологий, которые были фантастическими для его времени, но позже стали обычным явлением. [120] Эти утверждения имеют долгую историю, особенно в Америке, но современный научный консенсус заключается в том, что такие заявления о пророчествах сильно преувеличены. [121] В статье 1961 года, критикующей научную точность «Двадцати тысяч лье под водой » , Теодор Л. Томас предположил, что мастерство повествования Верна и ошибочные воспоминания читателей о книге, которую они читали в детстве, заставляют людей «вспоминать из нее то, чего там нет. Впечатление, что роман содержит обоснованные научные предсказания, кажется, растет с годами». [122] Как и в случае с научной фантастикой, сам Верн категорически отрицал, что он был футуристическим пророком, заявляя, что любая связь между научными разработками и его работой была «простым совпадением», и приписывая свою бесспорную научную точность его обширным исследованиям: «еще до того, как я начал писать рассказы, я всегда делал многочисленные заметки из каждой книги, газеты, журнала или научного отчета, которые мне попадались». [123]
Романы Верна оказали большое влияние как на литературные, так и на научные работы; среди писателей, на которых, как известно, оказал влияние Верн, были Марсель Эме , Ролан Барт , Рене Баржавель , Мишель Бютор , Блез Сандрар , Поль Клодель , Жан Кокто , Хулио Кортасар , Франсуа Мориак , Рик Риордан , Раймон Руссель , Клод Руа , Антуан де Сент-Экзюпери и Жан-Поль Сартр [ 124], в то время как среди ученых и исследователей, признавших влияние Верна, были Ричард Э. Берд , Юрий Гагарин , Саймон Лейк , Юбер Лиотей , Гульельмо Маркони , Фритьоф Нансен , Константин Циолковский , Вернер фон Браун [109] и Джек Парсонс . [125] Верну приписывают помощь в создании жанра стимпанк , литературного и общественного движения, которое восхваляет научную фантастику, основанную на технологиях 19-го века. [126] [127]
Рэй Брэдбери так подытожил влияние Верна на литературу и науку мира: «Мы все, в той или иной степени, дети Жюля Верна». [128]
Верн провел свою жизнь [...], становясь старше и двигаясь к анархии и более обобщенному деизму.
{{cite web}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )