stringtranslate.com

Энеида

Эней бежит из горящей Трои , картина Федерико Бароччи (1598). Галерея Боргезе , Рим, Италия
Карта вымышленного путешествия Энея

Энеида ( / ɪ ˈ n ɪ d / ih - NEE -id ; латынь : Aenē̆is [ae̯ˈneːɪs] или [ˈae̯neɪs] ) — латинская эпическая поэма , рассказывающая легендарную историю Энея , троянца , бежавшего от падения Трои и отправился в Италию , где стал родоначальником римлян . Написанная римским поэтом Вергилием между 29 и 19 годами до нашей эры, « Энеида» состоит из 9896 строк дактилическим гекзаметром . [1] Первые шесть из двенадцати книг поэмы рассказывают историю странствий Энея из Трои в Италию, а вторая половина поэмы повествует о окончательно победоносной войне троянцев с латинянами , под именем которой суждены Эней и его троянские последователи. быть отнесенным к категории.

Герой Эней был уже известен в греко-римских легендах и мифах, будучи персонажем «Илиады » . Вергилий взял разрозненные рассказы о странствиях Энея, его смутную связь с основанием Рима и его описание как персонажа без каких-либо фиксированных характеристик, кроме скрупулезного pietas , и превратил « Энеиду» в убедительный основополагающий миф или национальный эпос , который связал Рим с легенды о Трое, объяснили Пунические войны , прославили традиционные римские добродетели и узаконили династию Юлиев-Клавдиев как потомков основателей, героев и богов Рима и Трои.

« Энеида» широко считается шедевром Вергилия и одним из величайших произведений латинской литературы. [2] [3] [4]

История

Мифология и происхождение

«Энеиду » можно разделить на половины на основе разнородной тематики Книг 1–6 (путешествие Энея в Лациум в Италии), обычно ассоциируемых с « Одиссеей » Гомера , и Книг 7–12 (война в Лациуме), отражающих « Илиаду» . Эти две половины обычно рассматриваются как отражение стремления Вергилия соперничать с Гомером , рассматривая как тему странствий «Одиссеи » , так и темы войны «Илиады » . [5] Однако это приблизительная переписка, ограничения которой следует иметь в виду. [6]

Хотя окончательная история Энея, сбежавшего из павшей Трои и нашедшего новый дом в Италии и, таким образом, в конечном итоге ставшего предком римлян, была систематизирована Вергилием, миф о приключениях Энея после Трои предшествует ему на столетия. [7] Поскольку греческие поселения начали расширяться, начиная с шестого века до нашей эры, греческие колонисты часто пытались связать свои новые дома и коренных жителей, которых они там нашли, со своей ранее существовавшей мифологией; [7] [8] « Одиссея» , содержащая путешествия Одиссея по многим далеким землям, уже предоставила такую ​​​​связь. [8] История Энея отражает не только римскую историю, но и сочетание различных греческих, этрусских, латинских и римских элементов. [8] Троя предоставила очень подходящее повествование для греческих колонистов в Великой Греции и Сицилии, которые хотели связать свою новую родину с собой, [9] и этрусков, которые сначала и быстро переняли историю Энея в Италии. стал связан с ним. [8] Греческие вазы еще в шестом веке до нашей эры служат свидетельством этих ранних греческих мифологических рассказов о том, что Эней основал новый дом в Этрурии, значительно предшествовавший Вергилию, [10] и, как известно, ему поклонялись в Лавиниуме , город, который он основал. [9] Открытие тринадцати больших алтарей в Лавиниуме указывает на раннее греческое влияние, датируемое шестым-четвертым веком до нашей эры. [10] В последующие столетия римляне вступили в контакт с греческими колониями, завоевали их и включили легенду об Энее в свои собственные мифологические повествования. [11] Наиболее вероятно, что они полностью заинтересовались греческими мифами – и их включением в свои собственные легенды о Риме и римском народе – после войны против царя Эпира Пирра в 280 г. до н.э., [12] когда Троя предложила способ включить Рим в греческую историческую традицию, такой же хороший, как тот, который был в прошлом, когда греки связывали себя со своими новыми землями. [9]

Путешествие в Италию (книги 1–6)

Тема

Вергилий начинает свое стихотворение с изложения своей темы ( Arma virumque cano  ... , «О оружии и человеке, которого я пою...») и обращения к Музе , которое начинается примерно через семь строк после начала стихотворения ( Musa, mihi causas memora  ... «О Муза, расскажи мне о причинах...»). Затем он объясняет причину главного конфликта в истории: негодование богини Юноны против троянского народа. Это соответствует ее роли в гомеровских эпосах .

Книга 1: Шторм и убежище

Также в манере Гомера собственно история начинается in medias res (в середине событий), с троянского флота в восточном Средиземноморье , направляющегося в направлении Италии. Флот под предводительством Энея отправляется в путешествие в поисках второго дома. Было предсказано, что в Италии он даст начало расе благородной и смелой, расе, которая станет известна всем народам. Юнона гневается, потому что она не была избрана на суд Париса и потому, что ее любимый город, Карфаген , будет разрушен потомками Энея. Кроме того, Ганимед , троянский принц, был выбран виночерпием своего мужа Юпитера , заменив дочь Юноны Гебу . Юнона отправляется к Эолу , царю ветров, и просит его выпустить ветры, чтобы вызвать бурю, в обмен на взятку ( Дейопея , прекраснейшая из всех ее морских нимф, в качестве жены). Эол соглашается выполнять приказы Юноны (строка 77: «Моя задача / Выполнять твои команды»); Затем шторм опустошает флот.

Поль Сезанн , Встреча Энея с Дидоной в Карфагене , ок. 1875, Художественный музей Принстонского университета.

Нептун обращает на это внимание: хотя сам он не является другом троянцев, он приходит в ярость от вторжения Юноны в его владения и успокаивает ветры и успокаивает воды, предварительно убедившись, что ветры больше не будут беспокоить троянцев, чтобы они не были наказаны. жестче, чем на этот раз. Флот укрывается на побережье Африки, где Эней поднимает дух своих людей, заверяя их, что раньше они уже сталкивались с худшими ситуациями. Там мать Энея, Венера, в образе охотницы, очень похожей на богиню Диану , подбадривает его и рассказывает ему историю Карфагена. В конце концов Эней отправляется в город и в храме Юноны ищет и завоевывает расположение Дидоны , царицы города. Город был основан совсем недавно беженцами из Тира и позже стал великим имперским соперником и врагом Рима.

Тем временем у Венеры свои планы. Она идет к своему сыну, сводному брату Энея Купидону , и велит ему подражать Асканию (сыну Энея и его первой жены Креусы). Переодевшись таким образом, Купидон идет к Дидоне и предлагает подарки, ожидаемые от гостя. Пока Дидона укачивает мальчика во время банкета, устроенного в честь троянцев , Купидон тайно ослабляет ее клятву верности душе ее покойного мужа Сихея , убитого ее братом Пигмалионом еще в Тире, возбуждая новую любовь к Энею.

Книга 2: Троянский конь и взятие Трои.

Хаварский папирус 24, со строкой из «Энеиды » Вергилия (повторена 7 раз; вероятно, письменное упражнение). Книга 2, строка 601 («Это не ненавистное лицо спартанки Елены...»). Ректо. Латинский язык. 1 век нашей эры. Из Хавары, Египет. На выставке в Британском музее в Лондоне.

Во 2 и 3 книгах Эней рассказывает Дидоне о событиях, повлекших за собой прибытие троянцев. Он начинает рассказ вскоре после войны, описанной в « Илиаде» . Хитрый Улисс придумал, как греческим воинам проникнуть в окруженный стеной город Трою, спрятавшись в большом деревянном коне . Греки притворились, что уплывают, оставив воина Синона , чтобы ввести троянцев в заблуждение, заставив поверить в то, что лошадь была подношением и что, если ее взять в город, троянцы смогут завоевать Грецию. Троянский жрец Лаокоон разгадал заговор греков и призвал уничтожить лошадь, но его протесты не были услышаны, поэтому он метнул копье в лошадь. Затем, что троянцы восприняли как наказание богов, две змеи вышли из моря и сожрали Лаокоона вместе с двумя его сыновьями. Затем троянцы завели коня внутрь крепостных стен, и после наступления темноты из него вышли вооруженные греки, открыв ворота города, чтобы позволить вернувшейся греческой армии перебить троянцев.

Во сне Гектор , павший троянский принц, посоветовал Энею бежать вместе с семьей. Эней проснулся и с ужасом увидел, что происходит с его любимым городом. Сначала он пытался бороться с врагом, но вскоре потерял товарищей и остался один отбиваться от греков. Он был свидетелем убийства Приама сыном Ахилла Пирром . Ему явилась его мать Венера и отвела его обратно в дом. Эней рассказывает о своем побеге с сыном Асканием , женой Креусой и отцом Анхисом после появления различных предзнаменований (загорание головы Аскания без причинения ему вреда, раскат грома и падающая звезда). У городских ворот они замечают, что потеряли Креусу, и Эней возвращается в город, чтобы найти ее. Он встречает только ее призрак, который говорит ему, что его судьба — достичь Гесперии , где его ждут королевский сан и королевская супруга.

Книга 3: Странствия

Эней продолжает свой рассказ Дидоне, рассказывая, как, сплотив других выживших, он построил флот кораблей и высадился в различных местах Средиземного моря: во Фракии , где они находят последние останки троянца Полидора ; Делос , где Аполлон велит им уйти и найти землю своих предков; Крит , который они считают этой землей, и где они строят свой город ( Пергамею ) и быстро покидают его после того, как чума доказывает, что это место не для них; Строфады , где они встречают Гарпию Селеено , которая велит им покинуть ее остров и искать Италию, хотя, как она предсказывает, они не найдут ее, пока голод не заставит их есть свои столы ; и Бутротум . Этот последний город был построен в попытке скопировать Трою. В Бутротуме Эней знакомится с Андромахой , вдовой Гектора . Она до сих пор оплакивает потерю доблестного мужа и любимого ребенка. Там же Эней видит и знакомится с Еленом, одним из сыновей Приама , обладающим даром пророчества. Через него Эней узнает уготованную ему судьбу: ему божественно советуют отыскать землю Италии (также известную как Авзония или Гесперия ), где его потомки не только будут процветать, но со временем будут править всем известным миром. Кроме того, Гелен также предлагает ему отправиться к Сивилле в Кумы .

Самоубийство королевы Дидоны (книга 4), скульптура Клода-Огюстена Кайо  [ фр ] (1667–1722)

Направляясь в открытое море, Эней покидает Бутротум, обходит юго-восточную оконечность Италии и направляется в сторону Сицилии (Тринакрии). Там они попадают в водоворот Харибды и выгоняются в море. Вскоре они выходят на берег страны циклопов . Там они встречают грека Ахеменида , одного из людей Улисса, который остался позади, когда его товарищи сбежали из пещеры Полифема . Они берут Ахеменида на борт и чудом спасаются от Полифема. Вскоре после этого в Дрепануме от старости умирает отец Энея Анхис. Эней направляется (в сторону Италии) и отбрасывается в Карфаген (бурей, описанной в книге 1). Здесь Эней заканчивает рассказ о своих странствиях к Дидоне.

Книга 4: Судьба царицы Дидоны

Дидона понимает, что влюбилась в Энея. Юнона пользуется этой возможностью, чтобы заключить сделку с Венерой, матерью Энея, с намерением отвлечь Энея от его судьбы - основать город в Италии. Эней склонен ответить на любовь Дидоны, и во время охотничьего похода буря загоняет их в небольшую крытую рощу, в которой Эней и Дидона предположительно занимались любовью, после чего Юнона председательствует на том, что Дидона считает брачной церемонией. Но когда Юпитер посылает Меркурия напомнить Энею о его долге, ему ничего не остается, как расстаться. По велению призрака Меркьюри он тайно уходит ночью. С разбитым сердцем Дидона кончает жизнь самоубийством, нанеся себе удар мечом Энея в костер . Перед смертью она предсказывает вечную борьбу между народом Энея и своим народом; «Восстань из костей моих, дух мщения» (4.625, перевод Фицджеральда) — возможное обращение к Ганнибалу . [13]

Книга 5: Сицилия

Оглядываясь назад с палубы своего корабля, Эней видит дым погребального костра Дидоны, и хотя он не понимает точной причины этого, он понимает это как дурное предзнаменование, учитывая гневное безумие ее любви.

Сцена бокса из «Энеиды» (книга 5), мозаичный пол галло-римской виллы в Виллоре (Франция), ок. 175 г. н.э., Вилла Гетти (71.106 г. хиджры)

Из-за плохой погоды троянцы не могут добраться до Италии, и они возвращаются туда, откуда они начали в начале книги 1. Затем действие книги 5 происходит на Сицилии и сосредотачивается на погребальных играх , которые Эней организует к годовщине смерти своего отца. Эней устраивает для мужчин праздничные игры — гонки на лодках, пешие прогулки, боксерский поединок и соревнования по стрельбе из лука. Во всех этих состязаниях Эней старается награждать победителей и проигравших, демонстрируя свои лидерские качества, не допуская антагонизма даже после нечестной игры. Каждое из этих состязаний комментирует прошлые события или является прообразом будущих событий: например, боксерский поединок является «превью финальной встречи Энея и Турна», а голубь, цель во время состязаний по стрельбе из лука, связан со смертью. Политеса и царя Приама в Книге 2 и Камиллы в Книге 11. [14] После этого Асканий ведет мальчиков на военный парад и имитацию битвы, Lusus Troiae — традиции, которой он будет обучать латинян при строительстве стен Альбы. Лонга.

Во время этих событий Юнона через своего посланника Ириду, которая маскируется под старуху, подстрекает троянских женщин сжечь флот и не дать троянцам когда-либо достичь Италии, но ее план сорван, когда вмешиваются Асканий и Эней. Эней молится Юпитеру потушить пожары, что бог и делает проливным ливнем. Встревоженный Эней утешается видением своего отца, который велит ему отправиться в подземный мир, чтобы получить видение своего будущего и будущего Рима. В обмен на благополучный переход в Италию боги по приказу Юпитера получат в жертву одного из людей Энея: Палинура , который ночью управляет кораблем Энея, усыпляет Сомнус , и он падает за борт.

Книга 6: Другой мир

Эней под руководством Кумской Сивиллы спускается в подземный мир . Они проходят мимо толп мертвецов на берегу реки Ахерон , их переправляет Харон , а затем они проходят мимо Цербера , трехголового стража подземного мира. Затем Энею показывают судьбы нечестивцев в Тартаре , и Сивилла предупреждает его склониться перед правосудием богов. Он также встречает тень Дидоны, которая остается непримиримой. Затем его переносят на зеленые поля Элизиума . Там он разговаривает с духом своего отца и ему предлагается пророческое видение судьбы Рима.

Война в Италии (книги 7–12)

Римский барельеф, II век: Эней высаживается в Лациуме , возглавляя Аскания ; свинья определяет место, где будет основан его город (книга 8).

Книга 7: Прибытие в Лацио и начало войны.

По возвращении в страну живых Эней ведет троянцев поселиться в Лациуме , где царь Латин получил пророчества, указывающие на прибытие чужеземцев и предлагающие ему выдать замуж свою дочь Лавинию за чужеземцев, а не за Турна , правителя другого коренные жители, рутулы . Юнона, недовольная благоприятным положением троянцев, вызывает из подземного мира ярость Алекто , чтобы разжечь войну между троянцами и местными жителями. Алекто подстрекает Амату , царицу Лациума и жену Латина, потребовать, чтобы Лавиния вышла замуж за благородного Турна , вызывает в Турне гнев, который побуждает его к войне с троянцами, и заставляет Аскания ранить почитаемого оленя во время охоты. Следовательно, хотя Эней желает избежать войны, вспыхивают военные действия. Завершает книгу каталог италийских воинов.

Книга 8: Посещение Паллантеума, места будущего Рима.

Венера просит Вулкана выковать оружие для ее сына Энея, Антонис ван Дейк , 1630–1632 гг.

Учитывая надвигающуюся войну, Эней обращается за помощью к тосканцам, врагам рутулов, после того, как Тиберин призвал его сделать это во сне . На том месте , где будет находиться Рим, он встречает дружелюбного грека, короля Эвандера Аркадийского . Его сын Паллад соглашается присоединиться к Энею и возглавить войска против рутулов. Венера убеждает своего супруга Вулкана создать для Энея оружие, которое затем преподносит Энею в подарок. На щите изображена будущая история Рима.

Книга 9: Осада Турном троянского лагеря

Тем временем на лагерь троянцев нападает Турн, подстрекаемый Юноной , которая сообщает ему, что Эней находится вдали от его лагеря, а полуночный набег троянцев Ниса и Эвриала на лагерь Турна приводит к их гибели. На следующий день Турнусу удается прорваться через ворота, но он вынужден отступить, прыгнув в Тибр .

Книга 10: Первая битва

Проводится совет богов, на котором Венера и Юнона выступают перед Юпитером, а Эней возвращается в осажденный троянский лагерь в сопровождении своих новых аркадских и тосканских союзников. В последовавшей битве многие были убиты, в частности Паллада, которую Эвандер доверил Энею, но которую убил Турн. Мезенций , близкий соратник Турна, позволяет Энею убить своего сына Лауса, а сам бежит. Он упрекает себя и сражается с Энеем в единоборстве — почетное, но по сути тщетное предприятие, ведущее к его смерти.

Книга 11: Перемирие и битва с Камиллой

После небольшого перерыва, во время которого происходит церемония похорон Паллады, война продолжается. Другой известный туземец, Камилла , персонаж амазонки и девственница, преданная Диане , храбро сражается, но ее убивает, отравленный трусом Аррунсом, который, в свою очередь, убит стражем Дианы Описом .

Поражение Энея Турна (книга 12), картина Луки Джордано

Книга 12: Последняя битва и дуэль Энея и Турна.

Между Энеем и Турном предлагается единоборство, но Эней настолько явно превосходит Турна, что Рутулы, по настоянию божественной сестры Турна, Ютурны , которую, в свою очередь, подстрекает Юнона, нарушают перемирие. Эней ранен стрелой, но вскоре исцеляется с помощью своей матери Венеры и возвращается в битву. Турн и Эней доминируют в битве на противоположных флангах, но когда Эней совершает дерзкую атаку на город Лациум (заставляя царицу Лациума в отчаянии повеситься ), он снова вынуждает Турна вступить в единоборство. В поединке сила Турна покидает его, когда он пытается бросить камень, и копье Энея пронзает его бедро. Когда Турн стоит на коленях, умоляя сохранить ему жизнь, эпос заканчивается тем, что Эней сначала испытывает искушение подчиниться мольбам Турна сохранить ему жизнь, но затем в ярости убивает его, когда видит, что Турн носит поверх своего пояса друга Энея Паллады. плечо в качестве трофея.

Прием

Критики «Энеиды » обращают внимание на самые разные вопросы. [15] Тон стихотворения в целом является предметом споров; некоторые считают это стихотворение крайне пессимистичным и политически подрывным по отношению к режиму Августа , в то время как другие рассматривают его как прославление новой императорской династии. Вергилий использует символику режима Августа, и некоторые ученые видят сильную связь между Августом и Энеем, одним как основателем, а другим как повторным основателем Рима. В стихотворении обнаружена сильная телеология , или стремление к кульминации. «Энеида » полна пророчеств о будущем Рима, о деяниях Августа, его предков и знаменитых римлян, о карфагенских войнах ; на щите Энея даже изображена победа Августа при Акциуме в 31 г. до н.э. Дальнейшим предметом изучения является характер Энея. Как главный герой поэмы, Эней, кажется, постоянно колеблется между своими эмоциями и приверженностью своему пророческому долгу по основанию Рима; критики отмечают нарушение эмоционального контроля Энея в последних разделах поэмы, где «благочестивый» и «праведный» Эней безжалостно убивает латинского воина Турна.

« Энеида» , похоже, имела большой успех. Говорят, что Вергилий прочитал Августу Книги 2, 4 и 6; [16] упоминание о ее сыне Марцелле в книге 6, очевидно, заставило сестру Августа Октавию потерять сознание. Поэма осталась незаконченной, когда Виргилий умер в 19 г. до н.э.

Смерть Вергилия и редактирование

Вергилий держит рукопись «Энеиды » в окружении муз Клио (история) и Мельпомены (трагедия). Римская мозаика , третий век нашей эры, из Хадруметума , сейчас находится в музее Бардо , Тунис .

Согласно традиции, Вергилий отправился в Грецию около 19 г. до н. э., чтобы переработать « Энеиду» . Встретив Августа в Афинах и решив вернуться домой, Вергилий подхватил лихорадку во время посещения города близ Мегары . Вергилий переправился в Италию на корабле, ослабев от болезни, и умер в гавани Брундизия 21 сентября 19 г. до н. э., оставив пожелание сжечь рукопись «Энеиды» . Август приказал литературным душеприказчикам Вергилия, Луцию Вариусу Руфусу и Плотию Тукке , игнорировать это желание, вместо этого приказав опубликовать «Энеиду» с как можно меньшим количеством редакционных изменений. [17] : 112  В результате существующий текст «Энеиды» может содержать ошибки, которые Вергилий планировал исправить перед публикацией. Однако единственными очевидными недостатками являются несколько строк стихов, метрически незаконченных (т. е. не полная строка дактилического гекзаметра ). Другие предполагаемые «несовершенства» являются предметом научных дискуссий.

История

Лист 22 из Вергилия Ватиканского — бегство из Трои

«Энеида » была написана во время серьезных политических и социальных перемен в Риме, когда падение республики и Последняя война Римской республики разорвали общество, а вера многих римлян в «величие Рима» сильно пошатнулась. Однако новый император Август Цезарь начал устанавливать новую эру процветания и мира, в частности, посредством восстановления традиционных римских моральных ценностей. Считалось, что «Энеида» отражает эту цель, изображая героического Энея как человека, преданного и верного своей стране и ее известности, а не своим личным выгодам . Кроме того, « Энеида» придает мифическую легитимность правлению Юлия Цезаря и, как следствие, его приемному сыну Августу, увековечивая традицию, которая переименовала сына Энея, Аскания (названного Илусом от Илиума , что означает Трою), в Юла , тем самым сделав он был предком рода Юлия , семьи Юлия Цезаря и многих других великих потомков императора в рамках пророчества, данного ему в Подземном мире. (Счетчик показывает, что имя «Юлус» произносится как три слога, а не как «Юлус».)

Ощущение отсутствия какого-либо описания брака Энея с Лавинией или основания им римской расы побудило некоторых писателей, таких как итальянский поэт 15-го века Маффео Веджио (через его Тринадцатую книгу Энеиды, широко напечатанную в эпоху Возрождения ), Пьер Кандидо Декембрио (чья попытка так и не была завершена), Клаудио Сальвуччи (в его эпической поэме « Лавиниада» 1994 года ) и Урсуле К. Ле Гуин (в ее романе « Лавиния » 2008 года ) составить свои собственные приложения.

Несмотря на отточенный и сложный характер «Энеиды » (легенда гласит, что Вергилий писал только три строки стихотворения каждый день), количество наполовину завершенных строк и резкий финал обычно рассматриваются как свидетельство того, что Вергилий умер, не успев закончить произведение. . В некоторых легендах говорится, что Вергилий, опасаясь, что он умрет, прежде чем должным образом отредактирует поэму, дал указание друзьям (включая нынешнего императора Августа ), что Энеида должна быть сожжена после его смерти из-за ее незаконченности и потому, что он мне не понравился один из эпизодов Книги VIII, в котором Венера и Вулкан занимались любовью, за его несоответствие римским моральным добродетелям. Друзья не выполнили пожелания Вергилия, и сам Август приказал их не учитывать. После незначительных изменений « Энеида» была опубликована. Поскольку он был составлен и сохранен в письменной форме, а не в устной форме, в тексте меньше вариаций, чем в других классических эпосах.

Стиль

Как и в других классических латинских стихах, размер основан на длине слогов, а не на ударении, хотя взаимодействие размера и ударения также важно. Виргилий также использовал такие поэтические приемы, как аллитерация , звукоподражание , синекдоха и ассонанс . Кроме того, в своих работах он использует олицетворение , метафору и сравнение , обычно для того, чтобы добавить сцене драматизма и напряжения. Пример сравнения можно найти во второй книге, когда Энея сравнивают с пастухом, который стоял на высокой вершине скалы, не подозревая, что происходит вокруг него. [18] Можно видеть, что как пастырь является защитником своих овец, так и Эней является защитником своего народа.

Как правило, в классической античности стиль автора рассматривался как выражение его личности и характера. Латынь Вергилия хвалили за ее ровность, тонкость и достоинство. [ нужна цитата ]

Состав

« Энеида» , как и другие классические эпосы, написана дактилическими гекзаметрами : каждая строка состоит из шести метрических стоп, состоящих из дактилей (один длинный слог, за которым следуют два коротких слога) и спондеев (два долгих слога). Этот эпос состоит из двенадцати книг, и повествование разбито на три части по четыре книги в каждой, посвященные Дидоне соответственно; прибытие троянцев в Италию; и война с латинянами. В каждой книге примерно 700–900 строк. « Энеида» внезапно обрывается, и ученые предполагают, что Вергилий умер, не успев закончить поэму. [19]

Темы

Пиетас

Римский идеал pietas («благочестие, почтительное уважение»), который можно свободно перевести с латыни как бескорыстное чувство долга по отношению к своим сыновним, религиозным и общественным обязательствам, был сутью древнеримской морали. На протяжении всей « Энеиды» Эней служит воплощением pietas , причем фраза «благочестивый Эней» встречается 20 раз на протяжении всего стихотворения, [20] тем самым выполняя свою роль отца римского народа. [21] Например, в книге 2 Эней описывает, как он вынес своего отца Анхиса из горящего города Трои: «Никакой помощи / Или надежды на помощь не было. / Итак, я смирился, поднял отца, / И повернул лицо в сторону горного хребта». [22] Кроме того, Эней отправляется в подземный мир, тем самым исполняя желания Анхиза. Благодарность отца представлена ​​в тексте следующими строками: «Пришел ли ты, наконец, та верность/, на которую рассчитывал твой отец, покорила путь?» [23]

Однако pietas Энея выходит за рамки его преданности отцу: мы также видим несколько примеров его религиозного рвения. Эней постоянно подчиняется богам, даже в действиях, противоречащих его собственным желаниям, поскольку он отвечает на одно из таких божественных повелений: «Я плыву в Италию не по своей воле». [24] [25]

В дополнение к своим религиозным и семейным pietas , Эней также демонстрирует пылкий патриотизм и преданность своему народу, особенно в военном отношении. Например, когда он и его последователи покидают Трою, Эней клянется, что он «снова вступит в бой. Не все мы/ умрем в этот день неотмщенными». [26]

Эней — символ pietas во всех его формах, служащий моральным образцом, к которому должен стремиться римлянин.

Божественное вмешательство

Одна из наиболее повторяющихся тем в «Энеиде» — это божественное вмешательство . [27] На протяжении всего стихотворения боги постоянно влияют на главных героев и пытаются изменить и повлиять на результат, независимо от судьбы, которая , как они все знают, произойдет. [28] Например, Юнона спускается и действует как призрак Энея, чтобы отогнать Турна от настоящего Энея и всю его ярость из-за смерти Паллады. [29] Хотя Юнона знает, что в конце концов Эней одержит победу над Турном, она делает все возможное, чтобы отсрочить и избежать этого исхода.

Божественное вмешательство происходит несколько раз, особенно в Книге 4. Эней влюбляется в Дидону, откладывая свое окончательное путешествие в Италию. Однако на самом деле любовь вдохновили боги, как замышляет Юнона:

Дидона и троянский военачальник [придут]
В одну и ту же пещеру. Я буду рядом,
И если я буду уверен, что вы согласны,
Там я женюсь на них и назову ее своей.
Свадьба, это будет. [30]

Юнона разговаривает с Венерой, заключает соглашение и влияет на жизнь и эмоции Дидоны и Энея. Позже в той же книге Юпитер вмешивается и восстанавливает истинную судьбу и путь Энея, отправляя Меркурия в мечты Энея, говоря ему, что он должен отправиться в Италию и оставить свою вновь обретенную возлюбленную. Как позже умоляет Эней Дидону:

Переводчик богов, посланный самим Юпитером, -
клянусь в этом вашей и моей головой, - принес
Приказы сквозь мчащиеся ветры!...
Я плыву в Италию не по своей воле. [31]

Некоторые боги пытаются вмешаться против сил судьбы, хотя они знают, каким будет конечный результат. Вмешательства на самом деле являются лишь отвлекающими факторами, позволяющими продолжить конфликт и отсрочить неизбежное. Если боги представляют людей, точно так же, как человеческие персонажи участвуют в конфликтах и ​​борьбе за власть, то же самое делают и боги.

Судьба

Судьба , описываемая как предопределенная судьба, которой должны следовать люди и боги, является основной темой «Энеиды » . Одним из примеров является то, что Эней вспоминает о своей судьбе через Юпитер и Меркурий, когда он влюбляется в Дидону. Меркурий призывает: «Подумайте о своих ожиданиях в отношении вашего наследника / Юла, которому обязано все итальянское царство, земля / Рима». [32] Меркурий имеет в виду предопределенную судьбу Энея основать Рим, а также предопределенную судьбу Рима править миром:

Он должен был стать правителем Италии,
потенциальной империи, военным оружейником;
Родить людей из благородной крови Тевцера
И подчинить весь мир власти закона. [33]

Важно признать, что существует заметная разница между судьбой и божественным вмешательством, поскольку, хотя боги и могут напоминать смертным об их возможной судьбе, сами боги не контролируют ее. [34] Например, в первых строках стихотворения указывается, что Эней «пришел в Италию по судьбе», но его также преследует отдельная сила «зловещей Юноны в ее бессонной ярости». [35] Несмотря на то, что Юнона может вмешаться, судьба Энея высечена в камне и не может быть изменена.

Позже в Книге 6, когда Эней посещает подземный мир, его отец Анхис знакомит его с более широкой судьбой римского народа, в отличие от его собственной личной судьбы по основанию Рима:

Так увлеченно повсюду отец и сын
Бродили по воздушной равнине и все это рассматривали.
После того, как Анхис провел его
во все регионы и разжег в нем любовь
к славе в последующие годы, он говорил
о войнах, в которых ему предстоит сражаться, о Лаврентиях
и о городе Латина, а затем о том, как
он мог бы избежать или вынести все трудности, чтобы приходить. [36]

Насилие и конфликты

С самого начала «Энеиды » насилие и конфликт используются как средства выживания и завоевания. Путешествие Энея вызвано Троянской войной и разрушением Трои. [37] Эней описывает Дидоне во второй книге огромные разрушения, которые происходят после того, как греки проникли в Трою. Он вспоминает, что просит своих людей «защитить / Город, затерянный в огне. Давай, дайте нам умереть, / Мы бросимся в самую гущу». [38] Это один из первых примеров того, как насилие порождает насилие: хотя троянцы знают, что проиграли битву, они продолжают сражаться за свою страну.

Это насилие продолжается, пока Эней отправляется в путь. Дидона убивает себя, чтобы положить конец своей мирской проблеме и избежать ее: она убита горем из-за ухода Энея и теперь осталась одна, окруженная жестокими правителями, желающими ее и ее трона. Самоубийство королевы Дидоны — палка о двух концах. Освобождаясь от бремени боли посредством насилия, ее последние слова умоляют свой народ смотреть на народ Энея с ненавистью на всю вечность:

Это мой последний крик, как течет моя последняя кровь.
Тогда, о мои тирийцы, окружите ненавистью
Его потомство и всю его будущую расу:
Сделайте это своим приношением моему праху. Никакой любви,
никакого пакта не должно быть между нашими народами. [39]

Более того, у ее народа, узнав о смерти своей королевы, есть только один повод возложить вину: уже ушедшие троянцы. Таким образом, просьба Дидоны к своему народу и единственное средство ее народа к закрытию совпадают с их взаимной ненавистью к Энею и его троянцам. По сути, насильственное самоубийство Дидоны приводит к насильственному характеру последующих отношений между Карфагеном и Римом. [40]

Наконец, когда Эней прибывает в Лациум, неизбежно возникает конфликт. [41] Юнона посылает Алекто , одну из фурий , чтобы заставить Турна пойти против Энея. В завязавшихся битвах Турн убивает Палладу, который должен был находиться под защитой Энея. Этот акт насилия приводит Энея в ярость. Хотя Турн просит пощады в их последней встрече, когда Эней видит, что Турн забрал пояс с мечом Паллады, Эней заявляет:

Вы в своей добыче, оторванной от одной из моих,
Неужели я буду украден у вас? Эта рана исходит
от Паллады: Паллада приносит эту жертву
И от вашей преступной крови требует своего. [42]

Этот последний акт насилия показывает, как насилие Турна — убийство Палласа — неизбежно приводит к еще большему насилию и его собственной смерти.

Вполне возможно, что повторяющаяся тема насилия в « Энеиде» является тонким комментарием к кровавому насилию, которое современные читатели только что пережили бы во время поздних республиканских гражданских войн . « Энеида» потенциально исследует, было ли насилие гражданских войн необходимо для установления прочного мира при Августе или оно просто приведет к еще большему насилию в будущем. [43]

Пропаганда

Написанная во времена правления Августа , « Энеида» представляет героя Энея как сильного и могущественного лидера. Благоприятное изображение Энея соответствует Августу в том, что оно изображает его правление в прогрессивном и достойном восхищения свете и позволяет Августу положительно ассоциироваться с изображением Энея. [44] Хотя покровитель Вергилия Меценат, очевидно, не был самим Августом, он все еще был высокой фигурой в администрации Августа и мог бы лично извлечь выгоду из представления Энея в положительном свете.

В « Энеиде » Эней изображается как единственная надежда на возрождение троянского народа. Обязанный божественной властью охранять свой народ, Эней символизирует собственные достижения Августа в установлении порядка после длительного периода хаоса римских гражданских войн . Август как свет спасителя и последняя надежда римского народа является параллелью Энею как спасителю троянцев. Эта параллель действует как пропаганда в поддержку Августа, [45] [46], поскольку она изображает троянский народ, самих будущих римлян, объединяющихся вокруг единого лидера, который выведет их из разорения:

Новые беженцы в огромной толпе: мужчины и женщины
, Собравшиеся в ссылку, молодые жалкие люди,
Пришедшие со всех сторон, с решительными решениями
, Со своим имуществом, в какие бы земли
Я их повел по морю. [47]

Позже в книге 6 Эней отправляется в подземный мир, где видит своего отца Анхиса, который рассказывает ему о его собственной судьбе, а также о судьбе римского народа. Анхис описывает, как потомок Энея Ромул основал великий город Рим, которым в конечном итоге будет править Цезарь Август:

Поверните свои глаза
сюда и посмотрите на этот народ, на своих римлян.
Вот Цезарь и весь род Юла,
Все, кто однажды пройдет под куполом
Великого неба: это человек, тот,
О ком вы так часто слышали обещание,
Цезарь Август, сын обожествленного ,
Кто вновь принесет Золотой Век
В Лациум, в землю, где Сатурн правил
В ранние времена. [48]

Вергилий пишет о предопределенном будущем Лавиниума , города, который основал Эней, что, в свою очередь, приведет непосредственно к золотому правлению Августа. Вергилий использует форму литературной пропаганды, чтобы продемонстрировать предназначение режима Августа принести славу и мир Риму. Вместо того, чтобы косвенно использовать Энея как положительную параллель Августу, как в других частях стихотворения, Виргилий прямо восхваляет императора в Книге 6, называя Августа предвестником славы Рима и нового уровня процветания.

Аллегория

Поэма изобилует меньшими и большими аллегориями. Два из обсуждаемых аллегорических разделов относятся к выходу из подземного мира и поясу Паллады.

Есть двое врат Сна: одни из них, как говорят, роговые, через которые легко проходят истинные тени, другие — вся белая слоновая кость, сияющая без изъянов, и все же через них призрак посылает ложные сны в верхний мир. Анхис, получив последние инструкции, взял сына и Сивиллу и отпустил их через Ворота Слоновой Кости .

-  Книга VI, строки 1211–1218, пер. Фицджеральда. (выделено мной)

Выход Энея из подземного мира через врата ложных снов интерпретировался по-разному: одно из предположений состоит в том, что этот отрывок просто относится к времени суток, в которое Эней вернулся в мир живых; во-вторых, это подразумевает, что все действия Энея в оставшейся части стихотворения каким-то образом «ложны». В развитие последней интерпретации было высказано предположение, что Вергилий передает, что история мира со времени основания Рима - это всего лишь ложь. Другие ученые утверждают, что Вергилий устанавливает, что богословский смысл предыдущей сцены (очевидная система реинкарнации ) не следует воспринимать буквально. [49]

Второй раздел, о котором идет речь,

Затем его взору предстал проклятый портупея на плече Турна, сияющая знакомыми заклепками, — ремень, который носил Юный Паллас, когда Турн ранил его и оставил мертвым на поле боя; теперь Турн носил на своем плече этот вражеский знак — враг все еще был. Ибо, когда это зрелище дошло до него, Эней разгневался на остатки своих страданий, которые этот человек носил как трофей. Пылающий и страшный в гневе своем , он крикнул: «Ты в своей добыче, оторванной от одного из моих, неужели я буду ограблен у тебя? Эта рана придет от Паллады: Паллада делает это подношение, и от твоей преступной крови взыщет должный." Он в ярости вонзил свой клинок в грудь Турнуса...

-  Книга XII, строки 1281–1295, пер. Фицджеральда. (выделено мной)

Этот раздел был интерпретирован как означающий, что на протяжении всего отрывка стихотворения Эней, который символизирует pietas (благочестие или мораль), в мгновение становится фурором (яростью), разрушая тем самым то, что по сути является основной темой самого стихотворения. Многие спорили по поводу этих двух разделов. Некоторые утверждают, что Вергилий намеревался изменить их перед смертью, другие находят, что расположение двух отрывков, в самом конце так называемого I тома (Книги 1–6, «Одиссея» ) и II тома (Книги 7 –12, « Илиада ») и их небольшая длина, контрастирующая с пространностью поэмы, свидетельствуют о том, что Вергилий поместил их туда намеренно.

Влияние

Вергилий, читающий «Энеиду» Августу и Октавии , [50] Жана -Жозефа Тайлассона , 1787, ранняя неоклассическая картина ( Национальная галерея , Лондон)

« Энеида» является краеугольным камнем западного канона и рано (по крайней мере, ко II веку нашей эры) стала одним из важнейших элементов латинского образования, [51] обычно требующего запоминания. [52] Даже после упадка Римской империи оно «оставалось центральным элементом латинского образования». [53] В латино-христианской культуре « Энеида» была одним из канонических текстов, подвергавшихся комментариям как филологическому и педагогическому исследованию, [54] причем наиболее полный комментарий был написан грамматистом 4-го века Мавром Сервием Хоноратом . [55] Широко распространено мнение, что это вершина латинской литературы, во многом так же, как « Илиада» считалась высшей в греческой литературе.

Сильное влияние «Энеиды» было выявлено в развитии европейской народной литературы — некоторыми английскими произведениями, которые показывают ее влияние, являются «Беовульф» , « Брют » Лайамона (через исходный текст Historia Regum Britanniae ), «Королева фей » и «Потерянный рай » Мильтона . Итальянский поэт Данте Алигьери сам находился под глубоким влиянием « Энеиды» , настолько сильным, что его выдающееся произведение « Божественная комедия» , которое само по себе считается центральным для западного канона, включает в себя ряд цитат и намеков на «Энеиду», а автора Вергилия представляет как главный персонаж — проводник Данте по царствам Ада и Чистилища. Еще одним континентальным произведением, демонстрирующим влияние «Энеиды » , является португальский эпос XVI века «Ос Лусиадас» , написанный Луишем де Камоэнсом и повествующий о путешествии Васко да Гамы в Индию.

Важность самого латинского образования была первостепенной в западной культуре: «с 1600 по 1900 год латинская школа была в центре европейского образования, где бы она ни находилась»; в этой латинской школе Вергилия обучали на продвинутом уровне, а в Англии XIX века специальные издания Вергилия вручались отличившимся ученикам. [56] В Соединенных Штатах Вергилия и особенно « Энеиду» преподавали на четвертом курсе латинского языка, по крайней мере, до 1960-х годов; [57] В текущей (2011 г.) программе Advanced Placement на латыни стихотворению по-прежнему отводится центральное место: «Экзамен AP Latin: Virgil предназначен для проверки способности учащегося читать, переводить, понимать, анализировать и интерпретировать строки». «Энеиды » , включенные в программу курса на латыни». [58]

Многие фразы из этого стихотворения вошли в латинский язык так же, как отрывки из Шекспира и Александра Поупа вошли в английский язык. Одним из примеров является реакция Энея на картину разграбления Трои : Sunt lacrimae rerum et mentem Mortalia tangunt — «Это слезы вещей, и наша смертность ранит сердце» (« Энеида I», 462). Влияние также заметно в очень современных произведениях: «Переводы » Брайана Фрила (пьеса, написанная в 1980-х годах, действие которой происходит в Ирландии 19-го века), повсюду содержит ссылки на классику и заканчивается отрывком из «Энеиды » :

Urbs antiqua fuit — там был древний город, который, как говорят, Юнона любила больше всех земель. И целью и заветной надеждой богини было, чтобы здесь была столица всех народов — если бы судьба позволила это сделать. Однако на самом деле она обнаружила, что на основе троянской крови возникла раса, стремившаяся когда-нибудь свергнуть эти тирские башни – люди позднего regem belloque superbum – короли обширных владений и гордые в войне, которые выступят для падения Ливии. [59]

английские переводы

Первым полным и точным переводом стихотворения на английском языке является шотландский перевод Гэвина Дугласа — его «Энеадос» , завершенный в 1513 году, который также включал приложение Маффео Веджио. Даже в 20 веке Эзра Паунд считал это лучшим переводом Энеиды , высоко оценив «богатство и пылкость» ее языка и ее отличительную верность оригиналу. [60] [61] Еще одна важная версия — английский перевод поэта 17-го века Джона Драйдена . В большинстве классических переводов, включая Дугласа и Драйдена, используется схема рифмы; большинство более современных попыток этого не делают.

Недавние переводы стихов на английский язык включают переводы Патрика Дикинсона (1961); Британский поэт-лауреат Сесил Дэй-Льюис (1963), стремившийся передать оригинальную гекзаметровую строку Вергилия; Аллен Мандельбаум (награжден Национальной книжной премией 1973 года ); Поэт-лауреат Библиотеки Конгресса Роберт Фицджеральд (1981); Дэвид Уэст (1990); Стэнли Ломбардо (2005); Роберт Фаглс (2006); Фредерик Аль (2007); Сара Руден (2008); Барри Б. Пауэлл (2015 г.); Дэвид Ферри (2017); Лен Крисак (2020); и Шади Барч (2021). [62]

Были также частичные переводы, например, Генри Ховарда, графа Суррея (Книга 2 и Книга 4) и Шеймуса Хини (Книга 6).

Адаптации

Леа Десандре исполняет арию « Плач Дидоны » из оперы Перселла « Дидона и Эней» с Les Arts Florissants в 2020 году.

Одной из первых опер, основанных на истории Энеиды , была «Дидона и Эней» английского композитора Генри Перселла (1688). Опера известна своей арией « Плач Дидоны » («Когда меня положат в землю»), первая строка мелодии которой начертана на стене у двери Перселл- рума , концертного зала в Лондоне.

История Энеиды была превращена в большую оперу «Троянцы» (1856–1858) французского композитора Гектора Берлиоза .

« Энеида» легла в основу итальянского фильма 1962 года «Мститель» и телесериала 1971–1972 годов «Энеида» .

В мюзикле «Весеннее пробуждение» , поставленном по одноименной пьесе Франка Ведекинда, школьники изучают латинский текст, а первый стих Книги 1 включен в номер «Все, что известно».

Роман Урсулы Ле Гуин « Лавиния » 2008 года представляет собой вольный прозаический пересказ последних шести книг « Энеиды» , рассказанный и сосредоточенный на латинской жене Энея Лавинии , второстепенном персонаже эпической поэмы. Действие продолжается до коронации младшего сына Энея Сильвия царем Лациума.

Популярная баллада семнадцатого века, похоже , также повествует о событиях из книг 1–4 « Энеиды», уделяя особое внимание отношениям между Энеем и Дидоной. Баллада « Странствующий принц Трои » представляет много элементов, подобных эпосу Вергилия, но меняет окончательное отношение Дидоны к Энею, а также представляет интересный конец самого Энея. [63]

Пародии и травестии

Создан ряд пародий и травестий на Энеиду . [64]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ Гаскелл, Филип (1999). Вехи классической литературы. Чикаго: Фицрой Дирборн. п. 161. ИСБН 1-57958-192-7.
  2. Элой, Дэниел (22 мая 2008 г.). «Новый перевод «Энеиды» восстанавливает игру слов и оригинальный размер Вергилия». Корнеллские хроники . Проверено 5 декабря 2016 г.
  3. ^ Дамен, Марк (2004). «Глава 11: Вергилий и Энеида» . Проверено 5 декабря 2016 г.
  4. ^ Гилл, Н.С. «Зачем читать Энеиду на латыни?». О сайте.com. Архивировано из оригинала 24 октября 2016 года . Проверено 5 декабря 2016 г.
  5. ^ Э. Г. Кнауэр, «Энеида и Гомер Вергилия», Греческие, римские и византийские исследования 5 (1964) 61–84. По наблюдениям Сервиуса , tufts.edu
  6. ^ Большая часть « Одиссеи» посвящена событиям на Итаке, а не странствиям Одиссея, так что вторая половина «Одиссеи» в общих чертах соответствует второй половине « Энеиды» (герой борется за то, чтобы утвердиться в своем новом/обновленном доме ). Джозеф Фаррелл заметил: «...начнем с традиционной точки зрения, согласно которой эпос Вергилия делится на «Одиссею» и «Илиадию». Просто принять эту идею за чистую монету — значит принять за пункт назначения то, что Вергилий явно предлагал в качестве отправной точки. -точка долгого и чудесного путешествия» («Виргилианский интертекст», Cambridge Companion to Virgil , стр. 229).
  7. ^ аб Кинси 2012, с. 18.
  8. ^ abcd Schultz et al. 2019, с. 54.
  9. ^ abc Neel 2017, стр. 18–19.
  10. ^ аб Гагарин 2010, с. 21.
  11. ^ Момильяно 1977, с. 267.
  12. ^ Момильяно 1977, с. 268.
  13. ^ Публий Вергилий Маро (2006). Энеида в переводе Роберта Фэглза, введение Бернарда Нокса (роскошное издание). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Пингвин-викинг. п. 26. ISBN 978-0-14-310513-8.
  14. ^ Глазевски, Джоанна (1972). «Функция погребальных игр Вергилия». Классический мир . 66 (2): 85–96. дои : 10.2307/4347751. JSTOR  4347751.
  15. ^ Фаулер, «Вирджил», в Хорнблауэре и Спаунфорте (ред.), Оксфордский классический словарь , 3-е издание, 1996, стр. 1605–06.
  16. ^ Фаулер, стр.1603
  17. ^ Селлар, Уильям Янг ; Гловер, Террот Ривли (1911). «Вергилий»  . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 28 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 111–116.
  18. ^ "Виргилий: Энеида II". Poetryintranslation.com . Проверено 27 ноября 2012 г.
  19. ^ Фицджеральд 1990, 416–17.
  20. ^ Поиск латыни на сайте perseus.tufts.edu.
  21. ^ Хан, Э. Аделаида. «Пьетас против Виолентии в «Энеиде». Классический еженедельник , 25.2 (1931): 9–13.
  22. ^ Фицджеральд 1983, 2.1043–1047.
  23. ^ Фицджеральд 1983, 6.921–923.
  24. ^ Фицджеральд 1983, 4.499.
  25. ^ Маклиш, Кеннет. «Дидона, Эней и концепция «Пьетаса». Греция и Рим 19.2 (1972): 127–135.
  26. ^ Фицджеральд 1983, 2.874–876.
  27. ^ Коулман, Роберт. «Боги в Энеиде ». Греция и Рим 29.2 (октябрь 1982 г.): 143–168; также см. Блок, Э. Влияние божественного проявления на точку зрения читателя в « Энеиде » Вергилия (Салем, Нью-Хэмпшир), 1984.
  28. ^ Дакворт, Джордж Э. «Судьба и свободная воля в « Энеиде » Вергилия ». Классический журнал 51.8 (1956): 357–364.
  29. ^ Фицджеральд 1983, 10.890–966.
  30. ^ Фицджеральд 1983, 4.173–177.
  31. ^ Фицджеральд 1983, 4.492–499.
  32. ^ Фицджеральд 1983, 4.373–375.
  33. ^ Фицджеральд 1983, 4.312–315.
  34. ^ Фицджеральд, Роберт, переводчик и постскриптум. «Энеида » Вергилия . Нью-Йорк: Винтажные книги (1990). 415.
  35. ^ Фицджеральд 1983, 1.3–8.
  36. ^ Фицджеральд 1983, 6.1203–1210.
  37. ^ Скалли, Стивен. «Очищение огня в «Энеиде» 8». Вергилий (1959–) 46 (2000): 93–113.
  38. ^ Фицджеральд 1983, 4.469–471.
  39. ^ Фицджеральд 1983, 4.864–868.
  40. ^ Фицджеральд, Роберт, переводчик и постскриптум. «Энеида» Вергилия. Нью-Йорк: Винтажные книги (1990). 407.
  41. ^ Хан, Э. Аделаида. «Пьетас против Виолентии в «Энеиде». Классический еженедельник , 25.2 (1931): 9.
  42. ^ Фицджеральд 1983, 12.1291–1294.
  43. ^ Погорсельски, Рэндалл Дж. «Заверение братоубийства» в «Энеиде ». Американский филологический журнал 130.2 (лето 2009 г.): 261–289.
  44. ^ Фицджеральд, Роберт, переводчик и постскриптум. «Энеида» Вергилия. Нью-Йорк: Винтажные книги (1990). 412–414.
  45. ^ Гребе, Сабина. «Божественный авторитет Августа и Энеида Вергилия ». Вергилиус (1959–) 50 (2004): 35–62.
  46. ^ Скалли, Стивен. «Очищение огня в Энеиде 8». Вергилий (1959–) 46 (2000): 91–113.
  47. ^ Фицджеральд 1983, 2.1036–1040.
  48. ^ Фицджеральд 1983, 6.1058–1067.
  49. ^ Пер. Дэвид Уэст, «Энеида» (1991) xxiii.
  50. Анекдот, в котором поэт читал отрывок из Книги VI в честь покойного сына Октавии Марцелла , и Октавия теряла сознание от горя, был записан в биографии Вергилия конца четвертого века Элием Донатом .
  51. ^ Кляйнберг, Авиад М. (2008). Слово, ставшее плотью: истории святых и западное воображение. Гарвардский университет. п. 68. ИСБН 978-0-674-02647-6.
  52. ^ Монтанер, Карлос Альберто (2003). Искаженные корни: живое прошлое Латинской Америки. Алгора. п. 118. ИСБН 978-0-87586-260-6.
  53. ^ Хорсфолл, Николас (2000). Спутник по изучению Вергилия . Брилл. п. 303. ИСБН 978-90-04-11951-2.
  54. ^ Берман, Томас Э. (2009). Чтение Корана в латинском христианском мире, 1140–1560 гг. Университет Пенсильвании Пресс. п. 84. ИСБН 978-0-8122-2062-9.
  55. ^ Сэвидж, Джон Дж. Х. (1932). «Рукописи комментариев Сервия Даниелиса на Вергилия». Гарвардские исследования по классической филологии . 43 : 77–121. дои : 10.2307/310668. JSTOR  310668.
  56. ^ Графтон, Энтони; Мост, Гленн В.; Сеттис, Сальваторе (2010). Классическая традиция. Гарвардский университет. стр. 294–297. ISBN 978-0-674-03572-0.
  57. ^ Скиннер, Мэрилин Б. (2010). Спутник Катулла. Джон Уайли. стр. 448–449. ISBN 978-1-4443-3925-3.
  58. ^ «Латинский язык: Вергилий; Описание курса» (PDF) . Совет колледжа . 2011. с. 14. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года . Проверено 30 августа 2011 г.
  59. ^ МакГрат, ФК (1990). «Брайан Фрил и политика англо-ирландского языка». Колби Ежеквартально . 26 (4): 247.
  60. ^ Паунд и Спанн; От Конфуция до Каммингса: Антология поэзии , Новые направления, с. 34.
  61. См. «Страсти и мужчина Эмили Уилсон», заархивированные 14 сентября 2008 г. в Wayback Machine , New Republic Online (11 января 2007 г.), где цитируется утверждение Паунда о том, что перевод даже улучшился по сравнению с Вергилием, потому что Дуглас «услышал море».
  62. ^ "Энеида Войны". Обзор Атенеума . Проверено 3 июня 2021 г.
  63. ^ Полный текст баллады в английском архиве баллад Broadside
  64. ^ [1] Архивировано 14 апреля 2009 г. в Wayback Machine.
  65. ^ "Энеида". Национальная библиотека Украины имени В.И. Вернадского . Всемирная цифровая библиотека . 1798 . Проверено 25 декабря 2013 г.
  66. ^ "Российская анимация в буквах и фигурах | Фильмы | ╚ЭНЕИДА╩" . Аниматор.ру . Проверено 27 ноября 2012 г.
  67. Блинава, Э. (12 апреля 2009 г.). "ЛИНГВІСТЫЧНЫ АНАЛИЗ ПАЭМЫ "ЭНЕІДА НАВЫВАРАТ"". Мовазнаўства (на белорусском языке).

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Переводы

Текст

Сиквелы

Иллюстрации

Комментарий