Персидский ( / ˈ p ɜːr ʒ ən , - ʃ ən / PUR -zhən, -shən ), также известный под своим эндонимом фарси ( فارسی [fɒːɾˈsiː] ), —западноиранский язык,принадлежащий киранской ветвииндоиранской подгруппыиндоевропейскихязыков.Персидский язык —плюрицентрический язык, на котором в основном говорят и официально используют вИране,АфганистанеиТаджикистанев трёхвзаимно понятных стандартных вариантах, соответственноиранский персидский(официально известный какперсидский),[11][12][13] дари-персидский(официально известный какдарис 1964 года)[14]итаджикский персидский(официально известный кактаджикскийс 1999 года).[15][16]Он также является родным в таджикском варианте значительной частью населения вУзбекистане,[17][18][19]а также в других регионах сперсидскойисторией в культурной сфереБольшого Ирана. В Иране и Афганистане официально используетсяперсидский алфавит, являющийся производной отарабской письменности, а в Таджикистане —таджикский алфавит, являющийся производной откириллицы.
Современный персидский язык является продолжением среднеперсидского языка , официального языка Сасанидской империи (224–651 гг. н. э.), который в свою очередь является продолжением древнеперсидского языка , использовавшегося в империи Ахеменидов (550–330 гг. до н. э.). [20] [21] Он возник в регионе Фарс ( Персия ) на юго-западе Ирана. [22] Его грамматика похожа на грамматику многих европейских языков. [23]
На протяжении всей истории персидский язык считался престижным в различных империях, сосредоточенных в Западной Азии , Центральной Азии и Южной Азии . [24] Древнеперсидский язык засвидетельствован в древнеперсидской клинописи в надписях между 6 и 4 веками до нашей эры. Среднеперсидский язык засвидетельствован в арамейских письменах ( пехлеви и манихейских ) в надписях и в зороастрийских и манихейских писаниях между третьим и десятым веками (см. Среднеперсидская литература ). Новая персидская литература была впервые записана в девятом веке, после мусульманского завоевания Персии , с тех пор приняв персидско-арабскую письменность. [25]
Персидский язык был первым языком, который прорвался сквозь монополию арабского языка на письмо в мусульманском мире , и персидская поэзия стала традицией во многих восточных дворах. [24] Он официально использовался как язык бюрократии даже неносителями языка, такими как османы в Анатолии , [26] моголы в Южной Азии и пуштуны в Афганистане. Он оказал влияние на языки , на которых говорили в соседних регионах и за их пределами, включая другие иранские языки, тюркские , армянские , грузинские и индоарийские языки . Он также оказал некоторое влияние на арабский язык, [27] заимствуя из него много лексики в Средние века. [20] [23] [28] [29] [30] [31]
Некоторые из самых известных в мире произведений литературы Средневековья, такие как « Шахнаме » Фирдоуси , произведения Руми , « Рубайят» Омара Хайяма , «Пандж Гандж» Низами Ганджеви , « Диван» Хафиза , «Беседа птиц» Аттара из Нишапура и сборники «Гулистан и Бустан» Саади Ширази , написаны на персидском языке. [32] Некоторые из выдающихся современных персидских поэтов: Нима Юшидж , Ахмад Шамлу , Симин Бехбахани , Сохраб Сепехри , Рахи Моайери , Мехди Ахаван-Салес и Форуг Фаррохзад .
В мире насчитывается около 130 миллионов носителей персидского языка, включая персов , луров , таджиков , хазарейцев , иранских азербайджанцев , иранских курдов , белуджей , татов , афганских пуштунов и аймаков . Термин «персофон» также может использоваться для обозначения носителей персидского языка. [33] [34]
Персидский язык является членом западно-иранской группы иранских языков , которые составляют ветвь индоевропейских языков в их индоиранском подразделении . Сами западно-иранские языки делятся на две подгруппы: юго-западные иранские языки, из которых персидский является наиболее распространенным, и северо-западные иранские языки, из которых курдский и белуджский являются наиболее распространенными. [35]
Термин «персидский» является английским производным от латинского Persiānus , прилагательной формы слова Persia , которая сама происходит от греческого Persís ( Περσίς ), [36] эллинизированной формы древнеперсидского Pārsa ( 𐎱𐎠𐎼𐎿 ), [37] что означает « Персия » (регион на юго-западе Ирана, соответствующий современному Фарсу ). Согласно Оксфордскому словарю английского языка , термин «персидский» как название языка впервые засвидетельствован в английском языке в середине 16 века. [38]
Фарси , что является персидским словом для персидского языка, также широко используется в английском языке в последние десятилетия, чаще всего для обозначения стандартного персидского языка Ирана. Однако название «персидский»все еще более широко используется.Академия персидского языка и литературыутверждает, чтоэндонима «фарси» следует избегать в иностранных языках, и что«персидский»является подходящим обозначением языка в английском языке, поскольку он имеет более длительную традицию в западных языках и лучше выражает роль языка как знака культурной и национальной преемственности.[39]Иранский историк и лингвистЭхсан Яршатер, основатель Encyclopaedia Iranica иКолумбийского университета, упоминает ту же проблему в академическом журнале поиранологии, отвергая использование фарси в иностранных языках.[40]
Этимологически персидский термин Farsi происходит от его более ранней формы Pārsi ( Pārsik в среднеперсидском ), которая, в свою очередь, происходит от того же корня, что и английский термин Persian . [41] В том же процессе среднеперсидский топоним Pārs («Персия») превратился в современное название Fars. [42] Фонематический сдвиг с /p/ на /f/ обусловлен влиянием арабского языка в Средние века и вызван отсутствием фонемы /p/ в стандартном арабском языке. [43] [44] [45] [46]
Стандартный персидский язык Ирана, помимо персидского и фарси , назывался исключительно иранским персидским и западноперсидским . [47] [48] Официально официальным языком Ирана является просто персидский ( فارسی , fārsi ). [9]
Стандартный персидский язык Афганистана официально называется дари ( دری , дари ) с 1958 года. [14] Также называемый афганским персидским в английском языке, это один из двух официальных языков Афганистана, вместе с пушту . Термин дари , означающий «придворный», первоначально относился к разновидности персидского языка, использовавшейся при дворе Сасанидской империи в столице Ктесифоне , которая распространилась на северо-восток империи и постепенно заменила бывшие иранские диалекты Парфии ( парфянский ). [49] [50]
Таджикский персидский язык ( форси́и тоҷикӣ́ , форси-и тоджики ), стандартный персидский язык Таджикистана, официально обозначен как таджикский ( тоҷикӣ , тоджики ) со времен Советского Союза . [16] Это название дано разновидностям персидского языка, на которых говорят в Центральной Азии в целом. [51]
Международный стандарт кодирования языка ISO 639-1 использует код fa
для персидского языка, поскольку его система кодирования в основном основана на обозначениях родного языка. Более подробный стандарт ISO 639-3 использует код fas
для диалектов, на которых говорят в Иране и Афганистане. [52] Он состоит из отдельных языков дари ( prs
) и иранского персидского ( pes
). Он использует tgk
для таджикского языка отдельно. [53]
В целом, иранские языки известны из трех периодов: а именно Древнего, Среднего и Нового (Современного). Они соответствуют трем историческим эпохам иранской истории ; Древняя эпоха, которая когда-то была около империи Ахеменидов (т.е. 400–300 гг. до н.э.), Средняя эпоха, которая была следующим периодом, официально около империи Сасанидов , и Новая эпоха, которая была периодом после этого вплоть до наших дней. [54]
Согласно имеющимся документам, персидский язык является «единственным иранским языком» [20], для которого установлены близкие филологические связи между всеми тремя его стадиями, и поэтому древнеперсидский, среднеперсидский и новоперсидский представляют [20] [55] один и тот же язык персидский; то есть новоперсидский является прямым потомком среднеперсидского и древнеперсидского. [55] Гернот Виндфур рассматривает новоперсидский как эволюцию древнеперсидского языка и среднеперсидского языка [56], но также утверждает, что ни один из известных среднеперсидских диалектов не является прямым предшественником современного персидского. [57] [58] Людвиг Пауль утверждает: «Язык Шахнаме следует рассматривать как один из примеров непрерывного исторического развития от среднеперсидского к новоперсидскому». [59]
Известную историю персидского языка можно разделить на следующие три отдельных периода:
Как письменный язык , древнеперсидский язык засвидетельствован в царских надписях Ахеменидов . Самый старый известный текст, написанный на древнеперсидском языке, содержится в Бехистунской надписи , датируемой временем царя Дария I (правил в 522–486 гг. до н. э.). [60] [ цитата не найдена ] Примеры древнеперсидского языка были найдены на территории современного Ирана , Румынии ( Герла ), [61] [62] [63] Армении , Бахрейна , Ирака , Турции и Египта . [64] [65] Древнеперсидский язык является одним из самых ранних засвидетельствованных индоевропейских языков. [66]
Согласно некоторым историческим предположениям о ранней истории и происхождении древних персов в Юго-Западном Иране (откуда родом Ахемениды), на древнеперсидском языке изначально говорило племя под названием Парсуваш , которое прибыло на Иранское нагорье в начале 1-го тысячелетия до н. э. и, наконец, мигрировало в район современной провинции Фарс. Их язык, древнеперсидский, стал официальным языком царей Ахеменидов. [66] Ассирийские записи, которые на самом деле, по-видимому, предоставляют самые ранние свидетельства присутствия древних иранцев (персов и мидийцев) на Иранском нагорье, дают хорошую хронологию, но только приблизительное географическое указание того, что, по-видимому, является древними персами. В этих записях 9-го века до н. э. Парсуваш (вместе с Матаи , предположительно мидийцами) впервые упоминаются в районе озера Урмия в записях Салманасара III . [67] Точная идентичность Parsuwash неизвестна наверняка, но с лингвистической точки зрения это слово соответствует древнеперсидскому pārsa, происходящему непосредственно от более старого слова * pārćwa . [67] Кроме того, поскольку древнеперсидский язык содержит много слов из другого вымершего иранского языка, мидийского , по словам П. О. Скьярво , вероятно, что древнеперсидский язык уже использовался до образования империи Ахеменидов и на нем говорили в течение большей части первой половины первого тысячелетия до н. э. [66] Ксенофонт , греческий генерал, служивший в некоторых персидских экспедициях, описывает многие аспекты жизни и гостеприимства армянской деревни около 401 г. до н. э., когда древнеперсидский язык все еще был разговорным и широко использовался. Он рассказывает, что армянский народ говорил на языке , который для его уха звучал как язык персов. [68]
Родственным древнеперсидскому языку, но принадлежащим к другой ветви иранской языковой семьи, был авестийский язык — язык зороастрийских литургических текстов.
Сложное грамматическое спряжение и склонение древнеперсидского языка уступило место структуре среднеперсидского языка, в котором исчезло двойственное число, остались только единственное и множественное число, а также род. В среднеперсидском языке развилась конструкция ezāfe , выраженная через ī (современный e/ye ), чтобы указать на некоторые связи между словами, которые были утрачены с упрощением более ранней грамматической системы.
Хотя «средний период» иранских языков формально начинается с падением империи Ахеменидов, переход от древнеперсидского к среднеперсидскому, вероятно, уже начался до IV в. до н. э. Однако среднеперсидский фактически не засвидетельствован до 600 лет спустя, когда он появляется в надписях эпохи Сасанидов (224–651 гг. н. э.), поэтому любая форма языка до этой даты не может быть описана с какой-либо степенью уверенности. Более того, как литературный язык среднеперсидский не засвидетельствован до гораздо более позднего времени, в VI или VII в. С VIII в. среднеперсидский постепенно начал уступать место новоперсидскому, а форма среднего периода сохранилась только в текстах зороастризма .
Среднеперсидский язык считается более поздней формой того же диалекта, что и древнеперсидский. [69] Родное название среднеперсидского языка было Parsig или Parsik , по названию этнической группы юго-запада, то есть « парсов », древнеперсидский Parsa , новоперсидский Fars . Это происхождение названия Farsi , как оно сегодня используется для обозначения новоперсидского языка. После распада государства Сасанидов, Parsik стал применяться исключительно к (среднему или новому) персидскому языку, который был написан арабским письмом . Примерно с 9-го века и далее, когда среднеперсидский язык был на пороге того, чтобы стать новоперсидским, более старая форма языка стала ошибочно называться Pahlavi , что на самом деле было всего лишь одной из систем письма, используемых для передачи как среднеперсидского, так и различных других среднеиранских языков. Эта система письма ранее была принята Сасанидами (которые были персами, т. е. с юго-запада) от предшествующих Аршакидов (которые были парфянами, т. е. с северо-востока). Хотя Ибн аль-Мукаффа (восьмой век) все еще проводил различие между пехлевийским (т.е. парфянским) и персидским (в арабском тексте: аль-Фарисийя) (т.е. среднеперсидским), это различие не очевидно в арабских комментариях, написанных после этой даты.
«Новый персидский язык» (также называемый современным персидским языком) условно делится на три этапа:
Ранний новоперсидский язык остаётся в значительной степени понятным для носителей современного персидского языка, поскольку морфология и, в меньшей степени, лексикон языка остаются относительно стабильными. [70]
Новые персидские тексты, написанные арабским письмом, впервые появляются в IX веке. [71] Язык является прямым потомком среднеперсидского, официального, религиозного и литературного языка Сасанидской империи (224–651). [72] Однако он не произошел от литературной формы среднеперсидского (известной как парсик , обычно называемой пехлеви), на которой говорили люди Фарса и которая использовалась в зороастрийских религиозных писаниях. Вместо этого он произошел от диалекта, на котором говорили при дворе сасанидской столицы Ктесифона и северо-восточного иранского региона Хорасан , известного как дари. [71] [73] Регион, который включал нынешние территории северо-западного Афганистана, а также части Центральной Азии, сыграл ведущую роль в возникновении новоперсидского. Хорасан, который был родиной парфян, был персианизирован при Сасанидах. Таким образом, дари-персидский язык вытеснил парфянский язык , который к концу эпохи Сасанидов вышел из употребления. [71] Новый персидский язык вобрал в себя много иностранных слов, в том числе из восточно -северных и североиранских языков, таких как согдийский и особенно парфянский. [74]
Переход на новоперсидский язык был уже завершён к эпохе трёх княжеских династий иранского происхождения: династии Тахиридов (820–872), династии Саффаридов (860–903) и империи Саманидов (874–999). [75] Аббас из Мерва упоминается как самый ранний менестрель, который пел стихи на новоперсидском языке, а после него поэмы Ханзалы Бадгиси стали одними из самых известных среди персоязычных людей того времени. [76]
Первые поэмы на персидском языке, языке, исторически называемом дари, появились на территории современного Афганистана. [77] Первым значительным персидским поэтом был Рудаки . Он процветал в 10 веке, когда Саманиды были на пике своего могущества. Его репутация придворного поэта и талантливого музыканта и певца сохранилась, хотя мало что из его поэзии сохранилось. Среди его утраченных произведений есть стихотворные басни, собранные в « Калиле ва Димне» . [24]
Язык распространился географически с 11-го века и был средством, через которое, среди прочего, турки Центральной Азии познакомились с исламом и городской культурой. Новый персидский язык широко использовался как межрегиональный лингва франка , что было обусловлено его относительно простой морфологией, и эта ситуация сохранялась по крайней мере до 19-го века. [78] В конце Средневековья были созданы новые исламские литературные языки по персидской модели: османский турецкий , чагатайский тюркский , добхаши бенгали и урду, которые считаются «структурными дочерними языками» персидского. [78]
«Классический персидский» в общих чертах относится к стандартизированному языку средневековой Персии , использовавшемуся в литературе и поэзии . Это язык X-XII веков, который продолжал использоваться как литературный язык и лингва франка при « персидских » тюрко-монгольских династиях в XII-XV веках и при восстановленном персидском правлении в XVI-XIX веках. [79]
Персидский в это время служил языком межнационального общения Великой Персии и большей части Индийского субконтинента . Он также был официальным и культурным языком многих исламских династий, включая Саманидов, Буидов , Тахиридов , Зияридов , Империю Великих Моголов , Тимуридов , Газневидов , Караханидов, Сельджуков , Хорезмийцев , Султаната Рума , туркменских бейликов Анатолии , Делийского султаната , Ширваншахов , Сефевидов , Афшаридов , Зандов , Каджаров , Бухарского ханства , Кокандского ханства , Бухарского эмирата , Хивинского ханства , Османов , а также многих преемников Моголов, таких как Низам Хайдарабада . Персидский язык был единственным неевропейским языком, который знал и использовал Марко Поло при дворе Хубилай-хана и во время своих путешествий по Китаю. [80] [81]
Ветвь сельджуков, султанат Рум , принесла персидский язык, искусство и литературу в Анатолию. [82] Они приняли персидский язык в качестве официального языка империи. [83] Османы , которых можно примерно считать их возможными преемниками, унаследовали эту традицию. Персидский был официальным придворным языком империи, и в течение некоторого времени официальным языком империи. [84] Образованный и знатный класс Османской империи все говорили на персидском языке, например, султан Селим I , несмотря на то, что он был главным соперником Сефевидского Ирана и ярым противником шиитского ислама . [85] Это был основной литературный язык в империи. [86] Некоторые из известных ранних персидских работ во время правления Османской империи — это «Хашт Бихишт » Идриса Бидлиси , начатая в 1502 году и охватывающая правление первых восьми османских правителей, и « Салим-Намах» , прославление Селима I. [85] После нескольких столетий османский турецкий язык (который сам был сильно персидизирован) развился в сторону полностью принятого языка литературы, и который даже был способен лексически удовлетворять требованиям научного представления. [87] Однако количество персидских и арабских заимствований, содержащихся в этих работах, порой увеличивалось до 88%. [87] В Османской империи персидский язык использовался при королевском дворе, в дипломатии, поэзии, историографических работах, литературных произведениях и преподавался в государственных школах, а также предлагался в качестве факультативного курса или рекомендовался для изучения в некоторых медресе . [88]
Персидское образование было также широко распространено на Балканах, удерживаемых Османской империей ( Румелия ), где ряд городов славился своими давними традициями в изучении персидского языка и его классики, среди них Сарайбосна (современное Сараево , Босния и Герцеговина), Мостар (также в Боснии и Герцеговине) и Вардар-Еницеси (или Ениче-и-Вардар, ныне Янница , в северной части Греции). [89]
Vardar Yenicesi отличался от других местностей на Балканах тем, что это был город, где также широко использовался персидский язык. [90] Однако персидский язык Vardar Yenicesi и на всех оставшихся Балканах, удерживаемых Османской империей, отличался от формального персидского как по акценту, так и по словарному запасу. [90] Разница была настолько очевидна, что османы называли его «румелийским персидским» ( Rumili Farsisi ). [90] Поскольку образованные люди, такие как студенты, ученые и литераторы, часто посещали Vardar Yenicesi, он вскоре стал местом процветающей персидской языковой и литературной культуры. [90] Османский правитель XVI века Ашык Челеби (умер в 1572 году), родом из Призрена в современном Косово , был воодушевлен многочисленными персоязычными и персопишущими общинами Vardar Yenicesi, и он называл город «рассадником персидского». [90]
Многие османские персидисты, сделавшие карьеру в османской столице Константинополе (современный Стамбул ), прошли раннее персидское обучение в Сарайбосне, среди них Ахмед Суди . [91]
Персидский язык повлиял на формирование многих современных языков в Западной Азии, Европе, Центральной Азии и Южной Азии . После тюрко-персидского завоевания Южной Азии Газневидами персидский язык был впервые введен в регион тюрками Центральной Азии. [92] В целом основа для введения персидского языка на субконтинент была заложена с самых ранних дней различными персидизированными тюркскими и афганскими династиями Центральной Азии. [82] В течение пяти столетий до британской колонизации персидский язык широко использовался в качестве второго языка на Индийском субконтиненте . Он занял видное место как язык культуры и образования в нескольких мусульманских дворах на субконтиненте и стал единственным «официальным языком» при императорах Великих Моголов .
Бенгальский султанат стал свидетелем притока персидских ученых, юристов, учителей и священнослужителей. Тысячи персидских книг и рукописей были опубликованы в Бенгалии. Период правления султана Гиясуддина Азама Шаха описывается как «золотой век персидской литературы в Бенгалии». Его статус был проиллюстрирован собственной перепиской султана и сотрудничеством с персидским поэтом Хафезом ; поэма, которую можно найти в Диване Хафеза сегодня. [93] Бенгальский диалект возник среди простых бенгальских мусульман , основанный на персидской модели и известный как добхаши ; что означает смешанный язык . Добхаши бенгали покровительствовался и получил официальный статус при султанах Бенгалии и был популярной литературной формой, используемой бенгальцами в доколониальный период, независимо от их религии. [94]
После поражения династии индуистских Шахов классический персидский язык был утвержден в качестве придворного языка в регионе в конце 10-го века под правлением Газневидов на северо-западной границе субконтинента . [ 95] Используемый пенджабцами в литературе, персидский язык достиг известности в регионе в течение следующих столетий. [95] Персидский язык продолжал выступать в качестве придворного языка для различных империй в Пенджабе до начала 19-го века, став, наконец, официальным государственным языком Сикхской империи , предшествовавшим британскому завоеванию и упадку персидского языка в Южной Азии. [96] [97] [98]
Однако, начиная с 1843 года, английский и хиндустани постепенно заменили персидский по значимости на субконтиненте. [99] Доказательства исторического влияния персидского языка можно увидеть в степени его влияния на некоторые языки индийского субконтинента. Слова, заимствованные из персидского, все еще довольно часто используются в некоторых индоарийских языках, особенно в хинди - урду (также исторически известном как хиндустани ), пенджаби , кашмири и синдхи . [100] В Индии также проживает небольшая популяция иранцев -зороастрийцев , которые мигрировали в 19 веке, чтобы избежать религиозных казней в Каджарском Иране , и говорят на диалекте дари.
В 19 веке, при династии Каджаров , диалект, на котором говорят в Тегеране, стал популярным. Существовал еще значительный арабский словарный запас, но многие из этих слов были интегрированы в персидскую фонологию и грамматику. Кроме того, при правлении Каджаров в персидский язык вошли многочисленные русские , французские и английские термины, особенно лексика, связанная с технологиями.
Первое официальное внимание к необходимости защиты персидского языка от иностранных слов и к стандартизации персидской орфографии было уделено во время правления Насера эд Дин Шаха из династии Каджаров в 1871 году. [ требуется цитата ] После Насера эд Дин Шаха Мозаффар эд Дин Шах приказал создать первую персидскую ассоциацию в 1903 году. [39] Эта ассоциация официально заявила, что она использует персидский и арабский языки в качестве приемлемых источников для создания слов. Конечной целью было предотвратить печать книг с неправильным использованием слов. Согласно исполнительной гарантии этой ассоциации, правительство несло ответственность за неправильно напечатанные книги. Слова, созданные этой ассоциацией, такие как rāh-āhan ( راهآهن ) для «железная дорога», были напечатаны в газете Soltani ; но ассоциация в конечном итоге была закрыта из-за невнимательности. [ требуется цитата ]
В 1911 году была основана научная ассоциация, в результате чего был создан словарь под названием «Слова научной ассоциации» ( لغت انجمن علمی ), который в дальнейшем был завершен и переименован в «Катузианский словарь» ( فرهنگ کاتوزیان ). [101]
Первая академия персидского языка была основана 20 мая 1935 года под названием Академия Ирана . Она была основана по инициативе Реза-шаха Пехлеви , и в основном Хекматом Ширази и Мохаммадом Али Форуги , все они были выдающимися именами в националистическом движении того времени. Академия была ключевым учреждением в борьбе за восстановление Ирана как национального государства после краха династии Каджаров. В 1930-х и 1940-х годах академия провела масштабные кампании по замене многих арабских , русских , французских и греческих заимствований, широкое использование которых в персидском языке в течение столетий, предшествовавших основанию династии Пехлеви, создало литературный язык, значительно отличающийся от разговорного персидского языка того времени. Это стало основой того, что сейчас известно как «современный стандартный персидский».
Существует три стандартных варианта современного персидского языка:
Все эти три диалекта основаны на классической персидской литературе и ее литературной традиции. Существует также несколько местных диалектов из Ирана, Афганистана и Таджикистана, которые немного отличаются от стандартного персидского. Диалект хазараги (в Центральном Афганистане и Пакистане), гератский (в Западном Афганистане), дарвази (в Афганистане и Таджикистане), бассери (в Южном Иране) и акцент тегерани (в Иране, основа стандартного иранского персидского) являются примерами этих диалектов. Персоязычные народы Ирана, Афганистана и Таджикистана могут понимать друг друга с относительно высокой степенью взаимопонимания . [102] Тем не менее, Encyclopaedia Iranica отмечает, что иранский, афганский и таджикский диалекты составляют отдельные ветви персидского языка, и внутри каждой ветви существует большое разнообразие местных диалектов. [103]
Ниже приведены некоторые языки, тесно связанные с персидским или в некоторых случаях считающиеся его диалектами:
Более отдаленно родственные ветви иранской языковой семьи включают курдский и белуджский языки .
База данных Glottolog предлагает следующую филогенетическую классификацию:
В иранском персидском и таджикском языках шесть гласных; в дари — восемь. В иранском персидском языке двадцать три согласных, но и в дари, и в таджикском — двадцать четыре согласных (из-за фонематического слияния /q/ и /ɣ/ в иранском персидском языке). [109]
Исторически персидский язык различал долготу. В раннем новоперсидском языке был ряд из пяти долгих гласных ( / iː / , / uː / , / ɑː / , / oː / и / eː / ) вместе с тремя краткими гласными / æ / , / i / и / u / . В какой-то момент до 16-го века на территории современного Ирана /eː/ и /iː/ слились в /iː/ , а /oː/ и /uː/ слились в /uː/ . Таким образом, старые контрасты, такие как شیر shēr «лев» против شیر shīr «молоко» и زود zūd «быстрый» против زور zōr «сила», были утеряны. Однако из этого правила есть исключения, и в некоторых словах ē и ō объединяются в дифтонги [eɪ] и [oʊ] (которые являются потомками дифтонгов [æɪ] и [æʊ] в раннем новоперсидском), вместо того, чтобы объединяться в /iː/ и /uː/ . Примеры исключения можно найти в таких словах, как روشن [roʊʃæn] (яркий). Существует множество других примеров.
Однако в дари архаическое различие /eː/ и /iː/ (соответственно известное как یای مجهول Yā-ye majhūl и یای معروف Yā-ye ma'rūf ) все еще сохраняется, а также различие /oː/ и /. uː/ (известный как واو مجهول Wāw-e majhūl и واو معروف Wāw-e ma'rūf ). С другой стороны, в стандартном таджикском языке различие в длине исчезло, и /iː/ слилось с /i/, а /uː/ с /u/ . [110] Таким образом, современные афганские диалекты дари наиболее близки по набору гласных к раннему новоперсидскому языку.
Согласно большинству исследований по этой теме (например, Samareh 1977 [ цитата не найдена ] , Pisowicz 1985 [ цитата не найдена ] , Najafi 2001 ) [ цитата не найдена ] , три гласных, традиционно считающиеся долгими ( /i/ , /u/ , /ɒ/ ) в настоящее время отличаются от своих кратких аналогов ( /e/ , /o/ , /æ/ ) позицией артикуляции, а не по долготе. Однако есть исследования (например, Hayes 1979 [ цитата не найдена ] , Windfuhr 1979), которые считают, что долгота гласных является активной характеристикой системы, при этом /ɒ/ , /i/ и /u/ фонологически долгие или биморные, а /æ/ , /e/ и /o/ фонологически короткие или мономорные.
Есть также некоторые исследования, которые считают, что качество и количество являются активными в иранской системе (например, Toosarvandani 2004). Это предлагает синтетический анализ, включающий как качество, так и количество, который часто предполагает, что современные персидские гласные находятся в переходном состоянии между количественной системой классического персидского языка и гипотетическим будущим иранским языком, который устранит все следы количества и сохранит качество как единственную активную функцию.
Различие в длине до сих пор строго соблюдается внимательными чтецами классической поэзии всех ее разновидностей (включая таджикский).
Примечания:
• /n/ превращается в /ŋ/ в словах, где ن стоит перед گ ک
Суффиксы преобладают в персидской морфологии , хотя есть небольшое количество префиксов. [114] Глаголы могут выражать время и вид , и они согласуются с подлежащим в лице и числе. [115] В современном персидском языке нет грамматического рода , и местоимения не отмечены для естественного рода . Другими словами, в персидском языке местоимения нейтральны в гендерном отношении. При обращении к мужскому или женскому подлежащему используется одно и то же местоимение او (произносится как «ou», ū). [116]
Персидский язык в основном придерживается порядка слов Подлежащее-Объект-Глагол ( SOV ). Однако окончания падежей (например, для подлежащего, дополнения и т. д.), выраженные с помощью суффиксов, могут позволить пользователям изменять порядок слов. Глаголы согласуются с подлежащим по лицу и числу. Обычные повествовательные предложения структурированы как (S) (PP) (O) V : предложения имеют необязательные подлежащие , предложные фразы и дополнения , за которыми следует обязательный глагол . Если дополнение конкретное, за дополнением следует слово rā и оно предшествует предложным фразам: (S) (O + rā ) (PP) V . [115]
Персидский язык широко использует словообразование и объединение аффиксов, основ, существительных и прилагательных. Персидский язык часто использует деривационную агглютинацию для образования новых слов из существительных, прилагательных и глагольных основ. Новые слова широко образуются путем словосложения — объединения двух существующих слов в новое.
Несмотря на меньшее влияние арабского [29] и других языков Месопотамии , а также на то, что его основной словарный запас имеет среднеперсидское происхождение, [23] новоперсидский язык содержит значительное количество арабских лексических единиц, [20] [28] [30], которые были персидизированы [31] и часто имели иное значение и использование, чем арабский оригинал. Персидские заимствования арабского происхождения включают в себя, в частности, исламские термины. Арабский словарный запас в других иранских, тюркских и индийских языках, как правило, считается скопированным с новоперсидского, а не с самого арабского. [117]
Джон Р. Перри в своей статье «Лексические области и семантические поля арабского языка» подсчитал, что около 20 процентов повседневной лексики в современном персидском языке и около 25 процентов лексики классической и современной персидской литературы имеют арабское происхождение. Частота этих заимствованных слов в тексте, как правило, ниже и варьируется в зависимости от стиля и тематики. Она может приближаться к 25 процентам текста в литературе. [118] Согласно другому источнику, около 40% повседневной персидской литературной лексики имеет арабское происхождение. [119] Среди арабских заимствованных слов относительно немного (14 процентов) из семантической области материальной культуры, в то время как большее число из областей интеллектуальной и духовной жизни. [120] Большинство арабских слов, используемых в персидском языке, являются либо синонимами местных терминов, либо могут быть истолкованы на персидском языке. [120]
Следует также упомянуть включение монгольских и тюркских элементов в персидский язык [121], не только из-за политической роли, которую сменявшие друг друга тюркские династии играли в истории Ирана, но и из-за огромного престижа, которым пользовались персидский язык и литература в более широком (неарабском) исламском мире, которым часто правили султаны и эмиры с тюркским происхождением. Турецкий и монгольский словарь в персидском языке незначителен по сравнению с арабским, и эти слова в основном ограничивались военными, скотоводческими терминами и политическим сектором (титулы, администрация и т. д.). [122] В 20 веке были придуманы новые военные и политические титулы, частично основанные на среднеперсидском (например, ارتش arteš для «армии» вместо узбекского قؤشین qoʻshin ; سرلشکر sarlaškar ; دریابان daryābān ; и т. д.). Персидский язык также оказал влияние на словарный состав других языков, особенно других индоевропейских языков, таких как армянский , [123] урду, бенгальский и хинди; последние три — через завоевания персидских среднеазиатских тюркских и афганских захватчиков; [124] тюркские языки, такие как османский турецкий , чагатайский , татарский , турецкий , [125] туркменский , азербайджанский , [126] узбекский и карачаево-балкарский ; [127] Кавказские языки, такие как грузинский , [128] и, в меньшей степени, аварский и лезгинский ; [129] Афразийские языки, такие как ассирийский ( Список заимствований в ассирийском новоарамейском ) и арабский , в частности бахранский арабский ; [27] [130] и даже дравидийские языки косвенно, особенно малаялам , тамильский , телугу и брахуи ; а также австронезийские языки, такие как индонезийский и малайский малайский . Персидский также оказал значительное лексическое влияние, через турецкий, на албанский и сербохорватский , особенно на тех, на которых говорят в Боснии и Герцеговине .
Использование случайных иностранных синонимов вместо персидских слов может быть обычной практикой в повседневном общении в качестве альтернативного выражения. В некоторых случаях в дополнение к персидскому словарю могут использоваться эквивалентные синонимы из нескольких иностранных языков. Например, в иранском разговорном персидском языке (не в Афганистане или Таджикистане) фраза «спасибо» может быть выражена с помощью французского слова مرسی merci (ударение, однако, на первом слоге), гибридной персидско-арабской фразы متشکّرَم motešakkeram ( متشکّر motešakker означает «благодарный» на арабском языке, обычно произносится как moččakker на персидском языке, а глагол ـَم am означает «я есть» на персидском языке), или чисто персидской фразой سپاسگزارم sepās-gozāram .
Подавляющее большинство современных иранских текстов на персидском и дари написано арабским алфавитом . Таджикский язык, который некоторые лингвисты считают диалектом персидского языка, на который оказали влияние русский и тюркские языки Средней Азии , [110] [132] в Таджикистане записан кириллицей ( см. Таджикский алфавит ). Также существует несколько систем латинизации для персидского языка .
Современный иранский персидский и афганский персидский пишутся с использованием персидского алфавита , который является модифицированным вариантом арабского алфавита , который использует другое произношение и дополнительные буквы, не встречающиеся в арабском языке. После арабского завоевания Персии потребовалось около 200 лет, прежде чем персы приняли арабскую письменность вместо старого алфавита. Ранее использовались два разных алфавита: пехлеви , используемый для среднеперсидского языка, и авестийский алфавит (на персидском языке Dīndapirak или Din Dabire — буквально: религиозное письмо), используемый для религиозных целей, в первую очередь для авестийского , но иногда и для среднеперсидского.
В современном персидском письме исторически краткие гласные обычно не пишутся, в тексте представлены только исторически длинные, поэтому слова, отличающиеся друг от друга только краткими гласными, неоднозначны на письме: иранско-персидские kerm «червь», karam «щедрость», kerem «сливки» и krom «хром» все пишутся krm ( کرم ) на персидском языке. Читатель должен определить слово из контекста. Арабская система знаков огласовки, известная как harakat , также используется в персидском языке, хотя некоторые символы имеют разное произношение. Например, ḍammah произносится [ ʊ~u] , в то время как в иранско-персидском она произносится [o] . Эта система не используется в основной персидской литературе; она в основном используется для обучения и в некоторых (но не во всех) словарях.
Есть несколько букв, которые обычно используются только в арабских заимствованиях. Эти буквы произносятся так же, как и похожие персидские буквы. Например, есть четыре функционально идентичных буквы для / z / ( ز ذ ض ظ ), три буквы для / s / ( س ص ث ), две буквы для / t / ( ط ت ), две буквы для / h / ( ح ه ). С другой стороны, есть четыре буквы, которых нет в арабском языке پ چ ژ گ .
Персидский алфавит добавляет к арабскому алфавиту четыре буквы:
Исторически существовала также специальная буква для звука /β/ . Эта буква больше не используется, так как звук /β/ изменился на /b/ , например архаичное زڤان /zaβaːn/ > زبان /zæbɒn/ 'язык' [133]
Персидский алфавит также изменяет некоторые буквы арабского алфавита. Например, алеф с хамзой внизу ( إ ) меняется на алеф ( ا ); слова, использующие различные хамзы, пишутся с еще одним видом хамзы (так что مسؤول становится مسئول ), хотя последний был принят в арабском языке с 1980-х годов; а тех марбута ( ة ) меняется на хе ( ه ) или тех ( ت ).
Буквы, различающиеся по форме:
Однако по форме и стилю он представляет собой традиционный арабский стиль, который сохранился в долине Нила, а именно в Египте , Судане и Южном Судане .
Международная организация по стандартизации опубликовала стандарт для упрощенной транслитерации персидского языка на латиницу, ISO 233-3, под названием «Информация и документация — Транслитерация арабских символов на латинские символы — Часть 3: Персидский язык — Упрощенная транслитерация» [134], но эта схема транслитерации не получила широкого распространения.
Другой латинский алфавит, основанный на Новотюркском алфавите , использовался в Таджикистане в 1920-х и 1930-х годах. Алфавит был постепенно вытеснен в пользу кириллицы в конце 1930-х годов. [110]
Fingilish — персидский язык, использующий базовый латинский алфавит ISO . Он чаще всего используется в чатах , электронных письмах и SMS- приложениях. Орфография не стандартизирована и различается у разных писателей и даже СМИ (например, набрать «aa» для фонемы [ɒ] проще на компьютерной клавиатуре, чем на клавиатуре мобильного телефона, что приводит к меньшему использованию этой комбинации на мобильных телефонах).
Кириллица была введена для записи таджикского языка в Таджикской ССР в конце 1930-х годов, заменив латинский алфавит , использовавшийся после Октябрьской революции , и персидскую графику, использовавшуюся ранее. После 1939 года в стране были запрещены материалы, издаваемые на персидском языке в персидской графике. [110] [135]
Следующий текст взят из статьи 1 Всеобщей декларации прав человека .
Началось всеобщее продвижение языка пушту за счет фарси — ранее доминирующего в образовательной и административной системе (...) — и термин «дари» для афганской версии фарси вошел в общее употребление, будучи официально принят в 1958 году.
Все это повлияло на деятельность по переводу на персидский язык, серьезно подорвав международный характер языка. Проблема усугубилась в наше время несколькими факторами, среди которых перестройка среднеазиатского персидского языка, переименованного Советским Союзом в таджикский, с узбекским и русским языками, а также возникновение движения за реформу языка в Иране, которое не обращало внимания на последствия своих заявлений и действий для языка в целом.
Следовательно, число граждан, считающих себя таджиками, определить трудно. Таджики внутри и за пределами республики, ученые Самаркандского государственного университета (СамГУ) и международные комментаторы предполагают, что в Узбекистане может быть от шести до семи миллионов таджиков, что составляет 30 процентов от двадцатидвухмиллионного населения республики, а не официальная цифра в 4,7 процента (Foltz 1996:213; Carlisle 1995:88).
Язык пехлеви (также известный как среднеперсидский) был официальным языком Ирана во времена династии Сасанидов (с 3 по 7 век н. э.). Пехлеви является прямым продолжением древнеперсидского и использовался как письменный официальный язык страны. Однако после мусульманского завоевания и падения Сасанидов арабский язык стал доминирующим языком страны, и пехлеви утратил свое значение и был постепенно заменен дари, разновидностью среднеперсидского, со значительными заимствованиями из арабского и парфянского (Moshref 2001).
(...) Персидский язык, язык, на котором изначально говорили в провинции Фарс, который произошел от древнеперсидского языка, языка империи Ахеменидов (VI–IV вв. до н. э.), и среднеперсидского языка, языка империи Сасанидов (III–VII вв. н. э.).
Аналогичным образом, основной словарный запас персидского языка продолжал формироваться из пехлеви, но арабские лексические единицы преобладали для более абстрактных или сложных тем и часто заменяли свои персидские эквиваленты в вежливой речи. (...) Грамматика новоперсидского языка похожа на грамматику многих современных европейских языков.
Со времени арабского завоевания страны в 7 веке н. э. в язык (который с этого времени писался с помощью слегка измененной версии арабского письма) вошло много заимствованных слов, а литература подверглась сильному влиянию условностей арабской литературы.
Арабские слова, включенные в персидский язык, стали персидскими.
Оно происходит от слова
dar
(суд, букв. «ворота»). Таким образом,
дари
был языком двора и столицы, Ктесифона. С другой стороны, из этого отрывка столь же ясно, что
дари
также использовался в восточной части империи, в Хорасане, где, как известно, в течение сасанидского периода персидский язык постепенно вытеснил парфянский и где не сохранилось ни одного диалекта, кроме персидского. Таким образом, отрывок предполагает, что
дари
на самом деле был формой персидского языка, общего языка Персии. (...) Оба языка назывались
парси
(персидский), но весьма вероятно, что язык севера, то есть персидский, использовавшийся на бывшей территории Парфии, а также в столице Сасанидов, отличался от своего родственного языка новым названием
дари
([язык] двора).
Северо-восток
. Хорасан, родина парфян (называемый
abaršahr
"верхние земли" в MP), был частично персидизирован уже в поздние сасанидские времена. После Эбн аль-Мокаффы вариант персидского языка, на котором там говорили, назывался
дари
и был основан на том, который использовался в сасанидской столице Селевкии-Ктесифоне (араб.
al-Madāʾen
). (...) В конкретных исторических условиях, которые были описаны выше, дари (среднеперсидский) язык VII века в течение двух столетий развился в дари (новоперсидский), который засвидетельствован в самых ранних образцах поэзии НП конца IX века.
Персидский язык и культура были на самом деле настолько популярны и доминировали в этот период, что в конце XIV века Мохаммад (Мехмед) Бей, основатель и правящий глава Караманидов, издал официальный указ, чтобы положить конец этому господству, заявив, что: «Отныне в судах, дворцах и официальных учреждениях следует говорить на турецком языке!»
Продолжение использования персидского языка в качестве языка администрации.
Мы ясно видим такое знакомство в сикхском дворе махараджи Ранджита Сингха, например, основным языком которого был персидский.
Он охватывает гилянский, талышский, табарский, курдский, габрийский и тати-персидский языки Кавказа, все, кроме последнего, относящиеся к северо-западной группе иранских языков.
{{cite conference}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ){{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )