stringtranslate.com

персидский язык

Персидский ( / ˈ p ɜːr ʒ ən / PUR -zhən или / ˈ p ɜːr ʃ ən / PUR -shən ), также известный под эндонимом фарси [a] ( فارسی , Fārsī , [fɒːɾˈsiː] ), —западноиранский язык, принадлежащий киранской ветвииндоиранскогоподразделенияиндоевропейскихязыков. Персидский язык — этоплюрицентрический язык,на котором преимущественно говорят и официально используют вИране,АфганистанеиТаджикистанев трехвзаимопонятных стандартных вариантах, а именно:иранский персидский(официально известный какперсидский),[11][12][13] персидский дари(официально известный какдари)с 1964 г.),[14]итаджикско-персидский(официально известный кактаджикскийс 1999 г.).[15][16]На таджикском языке также говорит значительная часть населенияУзбекистана,[17][18][19], а также в других регионах сперсидскойисторией в культурной сфереБольшого Ирана. Официально в Иране и Афганистане он пишется персидскималфавитом, производным отарабской графики, а в Таджикистане -таджикским алфавитом, производным откириллицы.

Современный персидский язык является продолжением среднеперсидского языка , официального языка Сасанидской империи (224–651 гг. н.э.), который сам по себе является продолжением древнеперсидского языка , который использовался в империи Ахеменидов (550–330 гг. до н.э.). [20] [21] Он возник в районе Парса ( Персия ) на юго-западе Ирана. [22] Его грамматика аналогична грамматике многих европейских языков. [23]

На протяжении всей истории персидский язык считался престижным в различных империях, сосредоточенных в Западной , Центральной и Южной Азии . [24] Древнеперсидский язык засвидетельствован древнеперсидской клинописью в надписях между 6 и 4 веками до нашей эры. Среднеперсидский язык засвидетельствован в письменах арамейского происхождения ( пехлеви и манихейском ) в надписях , а также в зороастрийских и манихейских писаниях между третьим и десятым веками (см. Среднеперсидскую литературу ). Новая персидская литература была впервые записана в девятом веке, после мусульманского завоевания Персии , с тех пор приняв персидско-арабское письмо. [25]

Персидский был первым языком, который прорвал монополию арабского языка на письменность в мусульманском мире , а персидская поэзия стала традицией во многих восточных дворах. [24] Он официально использовался как язык бюрократии даже теми, для кого он не является родным, например, османами в Анатолии , [26] Моголами в Южной Азии и пуштунами в Афганистане . Это повлияло на языки, на которых говорили в соседних регионах и за их пределами, включая другие иранские языки, тюркские , армянские , грузинские и индоарийские языки . Он также оказал некоторое влияние на арабский язык, [27] заимствовав из него много словарного запаса в средние века. [20] [23] [28] [29] [30] [31]

Некоторые из самых известных в мире произведений средневековой литературы, такие как « Шахнаме » Фирдоуси , произведения Руми , «Рубайат » Омара Хайяма , « Пяндж Гандж » Низами Гянджеви , « Диван Хафеза» , «Совещание птиц » Аттар Нишапура и сборник Гулистана и Бустана Саади Ширази написаны на персидском языке. [32] Некоторыми из выдающихся современных персидских поэтов были Нима Юшидж , Ахмад Шамлу , Симин Бехбахани , Сохраб Сепери , Рахи Моайери , Мехди Ахаван-Салес и Форуг Фаррохзад .

Во всем мире около 110 миллионов человек говорят на персидском языке, включая персов , лурсов , таджиков , хазарейцев , иранских азербайджанцев , иранских курдов , белуджей , татов , афганских пуштунов и аймаков . Термин «персофон» также может использоваться для обозначения говорящего на персидском языке. [33] [34]

Классификация

Персидский язык входит в западноиранскую группу иранских языков , составляющих ветвь индоевропейских языков в их индоиранском подразделении . Сами западноиранские языки делятся на две подгруппы: юго-западные иранские языки, из которых наиболее распространен персидский, и северо-западные иранские языки, из которых наиболее распространены курдский и белуджский языки. [35]

Имя

Термин «персидский» является английским производным от латинского Persiānus , прилагательной формы слова « Персия» , происходящего от греческого Persís ( Περσίς ), [36] эллинизированной формы древнеперсидского слова « Pārsa» ( 𐎱𐎠𐎼𐎿 ), [37] что означает « Персия » (a регион на юго-западе Ирана, соответствующий современному Фарсу ). Согласно Оксфордскому словарю английского языка , термин « персидский» как название языка впервые упоминается в английском языке в середине 16 века. [38]

Фарси , персидское слово, обозначающее персидский язык, также широко использовалось в английском языке в последние десятилетия, чаще всего для обозначения стандартного персидского языка Ирана. Однако имяПерсидскийпо-прежнему используется более широко. Академияперсидского языка и литературыутверждает, чтов иностранных языках следует избегатьэндонима фарси и что персидский языкявляется подходящим обозначением языка в английском языке, поскольку он имеет более давнюю традицию в западных языках и лучше выражает роль персидского языка и литературы. язык как знак культурной и национальной преемственности.[39]Иранский историк и лингвистЭхсан Яршатер, основатель Энциклопедии Ираника иКолумбийского университета, упоминает ту же проблему в академическом журнале поиранологии, отвергая использование фарси на иностранных языках.[40]

Этимологически персидский термин « фарси» происходит от своей более ранней формы «парси» ( парсик на среднеперсидском языке ), которая, в свою очередь, происходит от того же корня, что и английский термин « персидский» . [41] В том же процессе среднеперсидский топоним Парс («Персия») превратился в современное название Фарс. [42] Фонематический сдвиг с /p/ на /f/ произошел из-за влияния арабского языка в средние века и из-за отсутствия фонемы /p/ в стандартном арабском языке. [43] [44] [45] [46]

Названия стандартных сортов

Стандартный персидский язык Ирана, помимо персидского и фарси , назывался исключительно такими именами, как иранский персидский и западноперсидский . [47] [48] Официально официальный язык Ирана обозначается просто как персидский ( فارسی , фарси ). [9]

Стандартный персидский язык Афганистана официально называется дари ( دری , дари ) с 1958 года. [14] Также называемый афганским персидским языком на английском языке, это один из двух официальных языков Афганистана вместе с пушту . Термин дари , означающий «придворный», первоначально относился к разновидности персидского языка, использовавшейся при дворе Сасанидской империи в столице Ктесифоне , которая распространилась на северо-восток империи и постепенно заменила прежние иранские диалекты Парфии ( парфянский язык) . ). [49] [50]

Таджикский персидский ( форси́и тоҷикӣ́ , форси-и тоджики ), стандартный персидский язык Таджикистана, официально обозначался как таджикский ( тоҷикӣ , тоджики ) ещё со времён Советского Союза . [16] Это название, данное разновидностям персидского языка, на котором говорят в Центральной Азии в целом. [51]

Коды ISO

Международный стандарт кодирования языка ISO 639-1 использует код faперсидского языка, поскольку его система кодирования в основном основана на обозначениях родного языка. Более подробный стандарт ISO 639-3 использует код fasдиалектов, на которых говорят в Иране и Афганистане. [52] Он состоит из отдельных языков дари ( prs) и иранского персидского ( pes). Для таджикского языка используется tgkотдельно. [53]

История

В целом иранские языки известны из трех периодов: древнего, среднего и нового (современного). Они соответствуют трем историческим эпохам иранской истории ; Старая эра — это где-то около Империи Ахеменидов (т. е. 400–300 гг. до н. э.), Средняя эра — это следующий наиболее официально период вокруг Сасанидской империи , а Новая эра — это период после этого вплоть до наших дней. [54]

Согласно имеющимся документам, персидский язык является «единственным иранским языком» [20] , для которого установлены тесные филологические связи между всеми тремя его этапами и так, что древнеперсидский, средний и новый персидский язык представляют собой [20] [55] один и тот же язык. тот же язык персидский; то есть новый персидский язык является прямым потомком среднего и древнеперсидского языка. [55] Гернот Виндфюр считает новый персидский язык развитием древнеперсидского языка и среднеперсидского языка [56], но также утверждает, что ни один из известных среднеперсидских диалектов не является прямым предшественником современного персидского языка. [57] [58] Людвиг Пауль утверждает: «Язык Шахнаме следует рассматривать как один из примеров непрерывного исторического развития от среднего до новоперсидского». [59]

Известную историю персидского языка можно разделить на следующие три отдельных периода:

Старый персидский

Древнеперсидская надпись, написанная древнеперсидской клинописью в Персеполе , Иран .

Как письменный язык древнеперсидский язык засвидетельствован в царских надписях Ахеменидов . Самый старый известный текст, написанный на древнеперсидском языке, взят из Бехистунской надписи , датируемой временем царя Дария I (годы правления 522–486 гг. до н.э.). [60] [ цитата не найдена ] Примеры древнеперсидского языка были найдены на территории современного Ирана , Румынии ( Герла ), [61] [62] [63] Армении , Бахрейна , Ирака , Турции и Египта . [64] [65] Древнеперсидский является одним из старейших индоевропейских языков, что засвидетельствовано в оригинальных текстах. [66]

Согласно некоторым историческим предположениям о ранней истории и происхождении древних персов в Юго-Западном Иране (откуда родом Ахемениды), на древнеперсидском языке первоначально говорило племя парсуваш , которое прибыло на Иранское нагорье в начале I тысячелетия до нашей эры и, наконец, мигрировало. вниз, в район современной провинции Фарс. Их язык, древнеперсидский, стал официальным языком царей Ахеменидов. [66] Ассирийские записи, которые на самом деле представляют собой самые ранние свидетельства древнего иранского (персидского и мидийского) присутствия на Иранском нагорье, дают хорошую хронологию, но лишь приблизительное географическое указание на то, что кажется древними персами. В этих записях 9 века до н.э. парсуваши (наряду с матаем , предположительно мидийцами) впервые упоминаются в районе озера Урмия в записях Салманасара III . [67] Точная идентичность парсуваша доподлинно неизвестна, но с лингвистической точки зрения это слово соответствует самому древнеперсидскому парсе , происходящему непосредственно от более старого слова * pārćwa . [67] Кроме того, поскольку древнеперсидский язык содержит много слов из другого вымершего иранского языка, мидийского , по мнению П.О. Скьярво , вполне вероятно, что на древнеперсидском языке уже говорили до образования империи Ахеменидов и на нем говорили в течение большей части первой половины первое тысячелетие до нашей эры. [66] Ксенофонт , греческий генерал, участвовавший в некоторых персидских экспедициях, описывает многие аспекты армянской деревенской жизни и гостеприимства примерно в 401 г. до н.э., когда на древнеперсидском еще говорили и широко использовали. Он рассказывает, что армянский народ говорил на языке , который для его уха звучал как язык персов. [68]

Родственным древнеперсидскому языку, но принадлежащим к другой ветви иранской языковой семьи, был авестийский язык , язык зороастрийских литургических текстов.

Среднеперсидский

Среднеперсидский текст, написанный письменным пехлеви на надписи Пайкули между 293 и 297 годами. Музей Слемани , Иракский Курдистан .

Сложное грамматическое спряжение и склонение древнеперсидского языка уступило место структуре среднеперсидского языка, в которой двойное число исчезло, остались только единственное и множественное число, как и род. В среднеперсидском языке была разработана конструкция эзафе , выраженная через ī (современное е/йе ), чтобы указать на некоторые связи между словами, которые были утрачены при упрощении более ранней грамматической системы.

Хотя «средний период» иранских языков формально начинается с падением империи Ахеменидов, переход от древнеперсидского к среднеперсидскому, вероятно, начался уже до IV века до нашей эры. Однако среднеперсидский язык фактически засвидетельствован только 600 лет спустя, когда он появляется в надписях эпохи Сасанидов (224–651 гг. Н.э.), поэтому любая форма языка до этой даты не может быть описана с какой-либо степенью уверенности. Более того, как литературный язык среднеперсидский засвидетельствован гораздо позже, в VI или VII веке. Начиная с VIII века, среднеперсидский язык постепенно начал уступать место новоперсидскому, при этом форма среднего периода сохранилась только в текстах зороастризма .

Среднеперсидский язык считается более поздней формой того же диалекта, что и древнеперсидский. [69] Родным названием среднеперсидского языка было парсиг или парсик , по названию этнической группы юго-запада, то есть «парс » , древнеперсидский парса , новоперсидский фарс . Отсюда и произошло название фарси , которое сегодня используется для обозначения нового персидского языка. После распада государства Сасанидов слово «парсик» стало применяться исключительно к (среднему или новому) персидскому языку, написанному арабской графикой . Примерно с IX века, когда среднеперсидский язык был на пороге превращения в новоперсидский, старую форму языка стали ошибочно называть пехлеви , что на самом деле было всего лишь одной из систем письма, использовавшихся для перевода как среднеперсидского, так и среднеперсидского языка. различные другие среднеиранские языки. Эта система письма ранее была заимствована Сасанидами (которые были персами, т.е. с юго-запада) от предшествующих Аршакидов (которые были парфянами, т.е. с северо-востока). Хотя Ибн аль-Мукаффа (восьмой век) все еще различал пехлеви (т.е. парфянский) и персидский (в арабском тексте: аль-Фарисия) (т.е. среднеперсидский), это различие не очевидно в арабских комментариях, написанных после этой даты.

Новый персидский

Шахнаме Фирдоуси _

«Новый персидский» (также называемый современным персидским) условно делится на три этапа:

Ранний новоперсидский язык остается в значительной степени понятным для носителей современного персидского языка, поскольку морфология и, в меньшей степени, лексика языка остались относительно стабильными. [70]

Ранний новоперсидский

Новые персидские тексты, написанные арабской графикой, впервые появляются в IX веке. [71] Этот язык является прямым потомком среднеперсидского языка, официального, религиозного и литературного языка Сасанидской империи (224–651). [72] Однако он не происходит от литературной формы среднеперсидского языка (известного как парсик , обычно называемого пехлеви), на котором говорили жители Фарса и который использовался в зороастрийских религиозных писаниях. Вместо этого он произошел от диалекта, на котором говорили при дворе сасанидской столицы Ктесифона и северо-восточного иранского региона Хорасан , известного как Дари. [71] [73] Регион, который включал нынешние территории северо-западного Афганистана, а также части Центральной Азии, сыграл ведущую роль в возникновении нового персидского языка. Хорасан, родина парфян, был персианизирован при сасанидах. Таким образом, дари-персидский язык вытеснил парфянский язык , который к концу сасанидской эпохи вышел из употребления. [71] Новый персидский язык вобрал в себя множество иностранных слов, в том числе из восточно -северных и северных иранских языков, таких как согдийский и особенно парфянский. [74]

Переход на новоперсидский язык завершился уже к эпохе трех княжеских династий иранского происхождения: династии Тахиридов (820–872), династии Саффаридов (860–903) и империи Саманидов (874–999). [75] Аббас Мервский упоминается как первый менестрель, исполнявший стихи на новоперсидском языке, а после него стихи Ханзала Бадгизи были одними из самых известных среди персоязычных людей того времени. [76]

Первые стихи на персидском языке, который исторически назывался дари, появились на территории современного Афганистана. [77] Первым значительным персидским поэтом был Рудаки . Его расцвет пришелся на X век, когда Саманиды находились на пике своего могущества. Его репутация придворного поэта, опытного музыканта и певца сохранилась, хотя из его стихов сохранилось мало. Среди его утраченных произведений — стихотворные басни, собранные в «Калила ва Димна» . [24]

Язык распространился географически с 11 века и стал средством, посредством которого, среди прочего, турки Центральной Азии познакомились с исламом и городской культурой. Новый персидский язык широко использовался в качестве межрегионального лингва-франка , чему способствовала его относительно простая морфология, и такая ситуация сохранялась, по крайней мере, до 19 века. [78] В позднем средневековье по персидской модели были созданы новые исламские литературные языки: османский турецкий , чагатайский тюркский , добхаши-бенгальский и урду, которые считаются «структурными дочерними языками» персидского языка. [78]

Классический персидский

Калила ва Димна , влиятельное произведение в персидской литературе.

«Классический персидский» в общих чертах относится к стандартизированному языку средневековой Персии , используемому в литературе и поэзии . Это язык X-XII веков, который продолжал использоваться в качестве литературного языка и лингва-франка при « персидских » тюрко-монгольских династиях в XII-XV веках и при восстановленном персидском правлении в XVI-XIX веках. [79]

Персидский язык в это время служил лингва франка Великой Персии и большей части Индийского субконтинента . Он также был официальным и культурным языком многих исламских династий, в том числе Саманидов, Буидов , Тахиридов , Зияридов , Империи Великих Моголов , Тимуридов , Газневидов , Караханидов , Сельджуков , Хорезмийцев , Султаната Рума , туркменских бейликов Анатолии , Делийского султаната , Ширваншахи , Сефевиды , Афшариды , Занды , Каджары , Бухарское ханство , Кокандское ханство , Бухарский эмират , Хивинское ханство , османы , а также многие преемники Великих Моголов, такие как Низам Хайдарабада . Персидский был единственным неевропейским языком, известным и использовавшимся Марко Поло при дворе Хубилай-хана и в его путешествиях по Китаю. [80] [81]

Использование в Малой Азии
Перс на османской миниатюре

Ветвь сельджуков, Султанат Рум , принесла в Анатолию персидский язык, искусство и письменность. [82] Они приняли персидский язык в качестве официального языка империи. [83] Османы , которых можно грубо рассматривать как их возможных преемников, унаследовали эту традицию. Персидский язык был официальным придворным языком империи и некоторое время официальным языком империи. [84] Весь образованный и благородный класс Османской империи говорил на персидском языке, например, султан Селим I , несмотря на то, что он был главным соперником Сефевидского Ирана и стойким противником шиитского ислама . [85] Это был основной литературный язык в империи. [86] Некоторые из известных более ранних персидских работ во время османского владычества — это « Хашт Бихишт » Идриса Бидлиси , начавшаяся в 1502 году и охватывающая период правления первых восьми османских правителей, и « Салим-Намах », прославляющая Селима I. [86] 85] Спустя несколько столетий османский турецкий язык (который сам был сильно персидизирован) превратился в полностью принятый язык литературы, который даже был способен лексически удовлетворить требования научного представления. [87] Однако количество персидских и арабских заимствований, содержащихся в этих произведениях, возрастало в разы до 88%. [87] В Османской империи персидский язык использовался в дипломатии, поэзии, историографических работах, литературных произведениях, преподавался в государственных школах, а также предлагался в качестве факультативного курса или рекомендовался для изучения в некоторых медресе . [88]

Использование на Балканах

Изучение персидского языка было также широко распространено на Балканах , контролируемых Османской империей ( Румелия ), при этом ряд городов славился своими давними традициями изучения персидского языка и его классики, в том числе Сарайбосна (современное Сараево , Босния и Герцеговина), Мостар (также в Боснии и Герцеговине) и Вардар Еницеси (или Енисе-и Вардар, ныне Янница , в северной части Греции). [89]

Вардар-Еничеси отличался от других местностей на Балканах тем, что это был город, где также широко говорили на персидском языке. [90] Однако персидский язык Вардар-Еничеси и на всей остальной территории Балкан, контролируемых Османской империей, отличался от формального персидского языка как по акценту, так и по словарному запасу. [90] Разница была очевидна до такой степени, что османы называли его «румелийским персом» ( Rumili Farsisi ). [90] Поскольку образованные люди, такие как студенты, ученые и литераторы, часто посещали Вардар-Еничеси, вскоре он стал местом процветания персидской языковой и литературной культуры. [90] Османский житель XVI века Ашик Челеби (умер в 1572 году), родом из Призрена на территории современного Косово , был вдохновлен многочисленными персоязычными и персидско-письменными общинами Вардара Еничеси, и он называл город «рассадник персов». [90]

Многие османские персидцы, сделавшие карьеру в столице Османской империи Константинополе (современный Стамбул ), прошли раннее обучение персидскому языку в Сарайбосне, среди них Ахмед Суди . [91]

Использование на Индийском субконтиненте
Персидская поэма, Форт Агра , Индия, 18 век.
Персидская поэма, Тахте Шах Джахан , Форт Агры , Индия

Персидский язык повлиял на формирование многих современных языков в Западной Азии, Европе, Центральной Азии и Южной Азии . После тюрко-персидского завоевания Южной Азии Газневидами персидский язык впервые был завезен в регион тюрками из Центральной Азии. [92] В целом, основа для внедрения персидского языка на субконтиненте была заложена с самого начала различными персидскими среднеазиатскими тюркскими и афганскими династиями. [82] За пять столетий до британской колонизации персидский язык широко использовался в качестве второго языка на Индийском субконтиненте . Он приобрел известность как язык культуры и образования в нескольких мусульманских дворах на субконтиненте и стал единственным «официальным языком» при императорах Великих Моголов .

Бенгальский султанат стал свидетелем притока персидских ученых, юристов, учителей и священнослужителей. В Бенгалии были изданы тысячи персидских книг и рукописей. Период правления султана Гиятуддина Азам Шаха описывается как «золотой век персидской литературы в Бенгалии». Его авторитет был проиллюстрирован собственной перепиской султана и его сотрудничеством с персидским поэтом Хафезом ; стихотворение, которое сегодня можно найти в Диване Хафеза . [93] Среди обычного бенгальского мусульманского народа возник бенгальский диалект , основанный на персидской модели и известный как Добхаши ; имеется в виду смешанный язык . Добхаши бенгальский находился под покровительством и получил официальный статус при султанах Бенгалии и был популярной литературной формой, используемой бенгальцами в доколониальный период, независимо от их религии. [94]

После поражения династии индуистских шахов классический персидский язык утвердился в качестве придворного языка в регионе в конце 10 века под властью Газневидов на северо-западной границе субконтинента . [95] Персидский язык , используемый пенджабцами в литературе, добился известности в регионе в течение следующих столетий. [95] Персидский продолжал выступать в качестве придворного языка для различных империй в Пенджабе в течение начала 19-го века, выступая, наконец, в качестве официального государственного языка Сикхской империи , предшествовавшей британскому завоеванию и упадку персидского языка в Южной Азии. [96] [97] [98]

Однако, начиная с 1843 года, английский и хиндустани постепенно вытеснили персидский по значимости на субконтиненте. [99] Доказательства исторического влияния персидского языка можно увидеть в степени его влияния на некоторые языки Индийского субконтинента. Слова, заимствованные из персидского языка, до сих пор довольно часто используются в некоторых индоарийских языках, особенно в хинди - урду (также исторически известном как хиндустани ), пенджаби , кашмирском и синдхи . [100] В Индии также проживает небольшая популяция зороастрийских иранцев , которые мигрировали в 19 веке, чтобы избежать религиозных казней в Каджаре, Иран , и говорили на диалекте дари.

Современный персидский

Династия Каджаров

В 19 веке, при династии Каджаров , диалект, на котором говорят в Тегеране, приобрел известность. В арабском языке все еще существовал значительный словарный запас, но многие из этих слов были интегрированы в персидскую фонологию и грамматику. Кроме того, при правлении Каджара в персидский язык вошли многочисленные русские , французские и английские термины, особенно лексика, связанная с техникой.

Первое официальное внимание к необходимости защиты персидского языка от иностранных слов и стандартизации персидской орфографии было отмечено во время правления Насер -эд-Дин-шаха из династии Каджаров в 1871 году . Мозаффар Эд Дин Шах приказал создать первую персидскую ассоциацию в 1903 году. [39] Эта ассоциация официально заявила, что использует персидский и арабский язык в качестве приемлемых источников для создания слов. Конечная цель заключалась в том, чтобы предотвратить печать книг с неправильным использованием слов. Согласно исполнительной гарантии этой ассоциации, правительство несет ответственность за неправильно напечатанные книги. Слова, придуманные этой ассоциацией, такие как рах-ахан ( راه‌آهن ) для «железной дороги», были напечатаны в газете Солтани ; но объединение в итоге закрылось по невнимательности. [ нужна цитата ]

В 1911 году была основана научная ассоциация, в результате чего появился словарь под названием « Слова научной ассоциации» ( لغت انجمن علمی ), который в дальнейшем был завершен и переименован в «Катузианский словарь» ( فرهنگ کاتوزیان ). [101]

Династия Пехлеви

Первая академия персидского языка была основана 20 мая 1935 года под названием « Академия Ирана» . Он был основан по инициативе Реза-шаха Пехлеви и, главным образом, Хекмата Ширази и Мохаммеда Али Форуги , выдающихся деятелей националистического движения того времени. Академия была ключевым учреждением в борьбе за восстановление Ирана как национального государства после падения династии Каджаров. В 1930-х и 1940-х годах академия вела массовые кампании по замене многих арабских , русских , французских и греческих заимствований, широкое использование которых в персидском языке в течение столетий, предшествовавших основанию династии Пехлеви, создало литературный язык, значительно отличающийся от разговорного персидского. времени. Это стало основой того, что сейчас известно как «Современный стандартный персидский язык».

Разновидности

Существует три стандартных разновидности современного персидского языка:

Все эти три разновидности основаны на классической персидской литературе и ее литературной традиции. Есть также несколько местных диалектов Ирана, Афганистана и Таджикистана, которые немного отличаются от стандартного персидского языка. Примерами являются диалект хазараги ( в Центральном Афганистане и Пакистане), герати (в западном Афганистане), дарвази (в Афганистане и Таджикистане), бассери (в Южном Иране) и акцент тегерани (в Иране - основа стандартного иранского персидского языка). этих диалектов. Персоязычные народы Ирана, Афганистана и Таджикистана могут понимать друг друга с относительно высокой степенью взаимного понимания . [102] Тем не менее, Энциклопедия Ираника отмечает, что иранский, афганский и таджикский варианты составляют отдельные ветви персидского языка, и внутри каждой ветви существует большое разнообразие местных диалектов. [103]

Ниже приведены некоторые языки, тесно связанные с персидским или в некоторых случаях считающиеся диалектами:

Более отдаленные ветви иранской языковой семьи включают курдский и белуджский .

База данных Glottolog предлагает следующую филогенетическую классификацию:

Фонология

В иранском персидском и таджикском языках шесть гласных; В дари их 8. В иранском персидском языке двадцать три согласных, но и в дари, и в таджикском языке по двадцать четыре согласных. (из-за фонематического слияния /q/ и /ɣ/ в иранском персидском языке). [109]

Персидский, на котором говорит иранец. Записано в США.

Гласные

Гласные фонемы современного тегеранского персидского языка.

Исторически персы отличались длиной. В раннем новоперсидском языке была серия из пяти долгих гласных ( / iː / , / uː / , / ɒː / , / oː / и / eː / ) наряду с тремя короткими гласными / æ / , /i/ и /u/ . В какой-то момент до 16 века на территории современного Ирана /eː/ и /iː/ слились в /iː/ , а /oː/ и /uː/ слились в /uː/ . Таким образом, старые контрасты, такие как شیر shēr «лев» и شیر shīr «молоко» и زود zūd «быстрый» и زور zōr «сила», были утеряны. Однако из этого правила есть исключения: в некоторых словах ē и ō сливаются в дифтонги [eɪ] и [oʊ] (которые являются потомками дифтонгов [æɪ] и [æʊ] в раннем новоперсидском языке), вместо этого слияния в /iː/ и /uː/ . Примеры исключения можно найти в таких словах, как روشن [roʊʃæn] (яркий). Существует множество других примеров.

Однако в дари архаическое различие /eː/ и /iː/ (соответственно известное как یای مجهول Yā-ye majhūl и یای معروف Yā-ye ma'rūf ) все еще сохраняется, а также различие /oː/ и /. uː/ (известный как واو مجهول Wāw-e majhūl и واو معروف Wāw-e ma'rūf ). С другой стороны, в стандартном таджикском языке различие в длине исчезло, и /iː/ слилось с /i/, а /uː/ с /u/ . [110] Таким образом, современные афганские диалекты дари наиболее близки к набору гласных раннего новоперсидского языка.

Согласно большинству исследований по этому вопросу (например, Samareh 1977 [ цитата не найдена ] , Pisowicz 1985 [ цитата не найдена ] , Najafi 2001 ) [ цитата не найдена ] , три гласные традиционно считаются долгими ( /i/ , /u/ , / ɒ/ ) в настоящее время отличаются от своих коротких аналогов ( /e/ , /o/ , /æ/ ) по положению артикуляции, а не по длине. Однако есть исследования (например, Hayes 1979 [ цитата не найдена ] , Windfuhr 1979), которые считают длину гласных активным свойством системы, при этом /ɒ/ , /i/ и /u/ фонологически длинные или биморные, а / æ/ , /e/ и /o/ фонологически короткие или мономорные.

Есть также некоторые исследования, которые считают, что в иранской системе одновременно действуют качество и количество (например, Toosarvandani 2004). Это предлагает синтетический анализ, включающий как качество, так и количество, который часто предполагает, что современные персидские гласные находятся в переходном состоянии между количественной системой классического персидского языка и гипотетическим будущим иранским языком, который устранит все следы количества и сохранит качество как единственное активная функция.

Различие в длине до сих пор строго соблюдается внимательными декламаторами классической поэзии всех ее разновидностей (в том числе и таджикской).

Согласные

Примечания:

Грамматика

Морфология

Суффиксы преобладают в персидской морфологии , хотя есть небольшое количество префиксов. [114] Глаголы могут выражать время и вид , и они согласуются с подлежащим в лице и числе. [115] В современном персидском языке нет грамматического рода , а местоимения не отмечены для естественного рода . Другими словами, в персидском языке местоимения гендерно-нейтральны. При обращении к субъекту мужского или женского рода используется одно и то же местоимение او (произносится «оу», ū). [116]

Синтаксис

Персидский язык в основном придерживается порядка слов субъект-объект-глагол ( SOV ). Однако падежные окончания (например, для субъекта, объекта и т. д.), выраженные суффиксами, могут позволить пользователям изменять порядок слов. Глаголы согласуются с подлежащим в лице и числе. Нормальные повествовательные предложения имеют структуру (S) (PP) (O) V : в предложениях есть необязательные подлежащие , предложные фразы и дополнения, за которыми следует обязательный глагол . Если объект конкретный, то за ним следует слово и предшествует предложным словосочетаниям: (S) (O +) (PP) V . [115]

Словарный запас

Родное словообразование

В персидском языке широко используются словообразования и комбинирования аффиксов, основ, существительных и прилагательных. В персидском языке часто используется словообразовательная агглютинация для образования новых слов из существительных, прилагательных и глагольных основ. Новые слова в значительной степени образуются путем соединения двух существующих слов в новое.

Влияния

Имея меньшее влияние на арабский [29] и другие языки Месопотамии , а его основной словарный запас имеет среднеперсидское происхождение, [23] новый персидский язык содержит значительное количество арабских лексических единиц, [20] [28] [30] которые были Персидский [31] и часто имел другое значение и использование, чем арабский оригинал. Персидские заимствования арабского происхождения особенно включают исламские термины. Обычно считается, что арабская лексика в других иранских, тюркских и индийских языках была скопирована с новоперсидского языка, а не с самого арабского языка. [117]

Джон Р. Перри в своей статье «Лексические области и семантические поля арабского языка» подсчитал, что около 20 процентов повседневной лексики современного персидского языка и около 25 процентов лексики классической и современной персидской литературы имеют арабское происхождение. Частота использования этих заимствованных слов в тексте обычно ниже и зависит от стиля и тематической области. В литературе оно может достигать 25 процентов текста. [118] Согласно другому источнику, около 40% повседневной персидской литературной лексики имеет арабское происхождение. [119] Среди арабских заимствованных слов относительно немногие (14 процентов) относятся к семантической области материальной культуры, тогда как большее количество — из областей интеллектуальной и духовной жизни. [120] Большинство арабских слов, используемых в персидском языке, являются либо синонимами местных терминов, либо могут быть переведены в персидском языке. [120]

Следует также упомянуть включение монгольских и тюркских элементов в персидский язык [121] не только из-за политической роли, которую череда тюркских династий сыграла в истории Ирана, но и из-за огромного престижа персидского языка и литературы, которым пользовались в Иране. более широкий (неарабский) исламский мир, которым часто управляли султаны и эмиры тюркского происхождения. Турецкий и монгольский словарь персидского языка незначителен по сравнению с арабским, и эти слова в основном ограничивались военными, пастырскими терминами и политическим сектором (титулы, администрация и т. д.). [122] Новые военные и политические титулы были придуманы частично на основе среднеперсидского языка (например, ارتش arteš для «армии» вместо узбекского قؤشین qoʻshin ; سرلشکر sarlaškar ; دریابان daryābān и т. д.) в 20 веке. Персидский язык также повлиял на словарный запас других языков, особенно других индоевропейских языков , таких как армянский , [123] урду, бенгальский и хинди; последние три - благодаря завоеваниям персидских среднеазиатских тюркских и афганских захватчиков; [124] Тюркские языки, такие как османский турецкий , чагатайский , татарский , турецкий , [125] туркменский , азербайджанский , [126] узбекский и карачаево-балкарский ; [127] Кавказские языки , такие как грузинский , [128] и, в меньшей степени, аварский и лезгинский ; [129] Афро-азиатские языки, такие как ассирийский ( список заимствованных слов в ассирийском неоарамейском языке ) и арабский , особенно арабский бахрани ; [27] [130] и даже дравидийские языки косвенно, особенно малаялам , тамильский , телугу и брахуи ; а также австронезийские языки, такие как индонезийский и малазийский малайский . Персидский язык также оказал значительное лексическое влияние через турецкий язык на албанский и сербско-хорватский языки , особенно на языке, на котором говорят в Боснии и Герцеговине .

Использование редких иностранных синонимов вместо персидских слов может стать обычной практикой в ​​повседневном общении в качестве альтернативного выражения. В некоторых случаях в дополнение к персидскому словарю могут использоваться эквивалентные синонимы из нескольких иностранных языков. Например, в иранском разговорном персидском языке (не в Афганистане или Таджикистане) фраза «спасибо» может быть выражена с использованием французского слова مرسی merci (ударение, однако, на первый слог), гибридной персидско-арабской фразы متشکّرَم motešakkeram ( متشکّر motešakker означает «благодарный» на арабском языке, обычно произносится moččakker на персидском языке, а глагол ـَم am означает «я есть» на персидском языке), или чисто персидской фразой سپاسگزارم sepās-gozāram .

Орфография

Пример, показывающий правила пропорций Настаглика (персидские) [131] [ цитата не найдена ]
Личный почерк Али-Акбара Дехходы , типичный рукописный персидский шрифт.
Слово «персидский» в книжном письме Пехлеви.

Подавляющее большинство современных иранских текстов на персидском языке и дари написано арабской вязью . Таджики, который некоторые лингвисты считают персидским диалектом, находящимся под влиянием русского и тюркских языков Средней Азии , [110] [132] в Таджикистане пишется кириллицей ( см. Таджикский алфавит ). Также существует несколько систем латинизации персидского языка .

Персидский алфавит

Современный иранский персидский и афганский персидский язык написаны с использованием персидского алфавита , который представляет собой модифицированный вариант арабского алфавита , в котором используется другое произношение и дополнительные буквы, которых нет в арабском языке. После арабского завоевания Персии прошло около 200 лет, прежде чем персы приняли арабскую письменность вместо старого алфавита. Раньше использовались два разных алфавита: пехлеви , используемый для среднеперсидского языка, и авестийский алфавит (на персидском языке Диндапирак или Дин Дабире — буквально: религиозное письмо), используемый в религиозных целях, в первую очередь для авестийского языка, но иногда и для среднеперсидского языка.

В современной персидской письменности исторически короткие гласные обычно не пишутся, в тексте представлены только исторически длинные, поэтому слова, отличающиеся друг от друга только короткими гласными, в написании неоднозначны: иранско-персидский керм «червь», карам «щедрость» ", kerem "крем" и krom "хром" на персидском языке пишутся krm ( کرم ). Читатель должен определить слово из контекста. Арабская система знаков вокализации, известная как харакат , также используется в персидском языке, хотя некоторые символы имеют другое произношение. Например, Хамма произносится как [ʊ~u] , а в иранском персидском языке она произносится как [o] . Эта система не используется в основной персидской литературе; он в основном используется для обучения и в некоторых (но не во всех) словарях.

Раскладка клавиатуры персидской пишущей машинки
Вариант иранской стандартной раскладки клавиатуры ISIRI 9147 для персидского языка.

Есть несколько букв, которые обычно используются только в арабских заимствованных словах. Эти буквы произносятся так же, как и аналогичные персидские буквы. Например, есть четыре функционально одинаковые буквы для / z / ( ز ذ ض ظ ), три буквы для / s / ( س ص ث ), две буквы для / t / ( ط ت ), две буквы для / h / ( ح ه ). С другой стороны, есть четыре буквы, которых нет в арабском языке: پ چ ژ گ .

Дополнения

Персидский алфавит добавляет к арабскому алфавиту четыре буквы:

Исторически существовала также специальная буква для звука /β/ . Эта буква больше не используется, так как звук /β/ изменился на /b/ , например, архаичный زڤان /zaβān/ > زبان /zæbɒn/ 'язык' [133]

Вариации

Персидский алфавит также модифицирует некоторые буквы арабского алфавита. Например, алеф с хамзой внизу ( إ ) меняется на алеф ( ا ); слова, в которых используются различные хамзы, пишутся с еще одним видом хамзы (так что مسؤول становится مسئول ), хотя последний был принят в арабском языке с 1980-х годов; а марбута ( ة ) меняется на хе ( ه ) или тех ( ت ).

Буквы различаются по форме:

Однако ی по форме и форме — это традиционный арабский стиль, который продолжается в долине Нила, а именно в Египте, Судане и Южном Судане.

Латинский алфавит

Международная организация по стандартизации опубликовала стандарт упрощенной транслитерации персидского языка на латиницу, ISO 233-3, под названием «Информация и документация. Транслитерация арабских символов в латинские символы. Часть 3. Персидский язык. Упрощенная транслитерация » . Схема транслитерации не получила широкого распространения.

Другой латинский алфавит, основанный на новотюркском алфавите , использовался в Таджикистане в 1920-х и 1930-х годах. В конце 1930-х годов алфавит был заменен кириллицей . [110]

Fingilish — это персидский язык, использующий базовый латинский алфавит ISO . Чаще всего он используется в чатах , электронной почте и SMS- приложениях. Орфография не стандартизирована и различается среди писателей и даже средств массовой информации (например, набирать «аа» для фонемы [ɒ] легче на клавиатуре компьютера, чем на клавиатуре мобильного телефона, что приводит к меньшему использованию этой комбинации на мобильных телефонах).

Таджикский алфавит

Таджикская реклама академии

Кириллица была введена для написания таджикского языка в Таджикской Советской Социалистической Республике в конце 1930-х годов, заменив латинский алфавит , который использовался после Октябрьской революции , и персидский алфавит, который использовался ранее. После 1939 года в стране были запрещены материалы, публикуемые на персидском языке персидской графикой. [110] [135]

Примеры

Следующий текст взят из статьи 1 Всеобщей декларации прав человека .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Первоначально «парси» (персидский: پارسی , но теперь известный как «фарси» из-за арабского влияния).

Цитаты

  1. ^ abc Самади, Хабибе; Ник Перкинс (2012). Мартин Болл; Дэвид Кристал; Пол Флетчер (ред.). Оценка грамматики: языки Ларса . Многоязычные вопросы. п. 169. ИСБН 978-1-84769-637-3.
  2. ^ Фольц, Ричард (1996). «Таджики Узбекистана». Центральноазиатское исследование . 15 (2): 213–216. дои : 10.1080/02634939608400946.
  3. ^ «ИРАК». Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 17 ноября 2014 года . Проверено 7 ноября 2014 г.
  4. ^ Акинер, Ширин (1986). Исламские народы Советского Союза . Лондон: Рутледж. п. 362. ИСБН 0-7103-0188-Х.
  5. ^ аб Виндфур, Гернот: Иранские языки , Routledge 2009, стр. 417–418.
  6. ^ "Кувейтский перс". ЮНЕСКО .
  7. ^ ab персидский в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    Иранский персидский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    Дари в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    Таджикский язык в «Этнологе» (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    Диалект аймак в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    Бухорский диалект в «Этнологе» (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    (Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» информационного окна)
  8. ^ abcd Windfuhr, Гернот: Иранские языки , Routledge 2009, стр. 418.
  9. ^ ab Конституция Исламской Республики Иран : Глава II, статья 15: «Официальным языком и письменностью Ирана, лингва -франка его народа, является персидский. Официальные документы, переписка и тексты, а также учебники, должны быть на этом языке и письменности. Однако допускается использование в печати и средствах массовой информации, а также для преподавания их литературы в школах, помимо персидского, региональных и племенных языков».
  10. Конституция Республики Дагестан: Глава I, статья 11: «Государственными языками Республики Дагестан являются русский язык и языки народов Дагестана».
  11. ^ «Персидский, иранский» . Этнолог . Архивировано из оригинала 5 января 2022 года . Проверено 25 февраля 2021 г.
  12. ^ «Документация по идентификатору 639: fas» . Сил.орг. Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 года . Проверено 25 февраля 2021 г.
  13. ^ «Конституция Исламской Республики Иран». Исламский парламент Ирана . Архивировано из оригинала 27 октября 2016 года . Проверено 18 января 2022 г.
  14. ^ аб Олесен, Аста (1995). Ислам и политика в Афганистане . Том. 3. Психология Пресс. п. 205. Началась всеобщая пропаганда языка пушту за счет фарси, ранее доминировавшего в образовательной и административной системе (...), а термин «дари» для афганской версии фарси вошел в обиход, будучи официально принят в 1958 году.
  15. ^ Сиддикзода, С. «Таджикский язык: фарси или не фарси?» в Media Insight Central Asia №27 , август 2002 г.
  16. ^ Аб Бейкер, Мона (2001). Энциклопедия переводоведения Routledge. Психология Пресс. п. 518. ИСБН 978-0-415-25517-2. Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 20 июня 2015 г. Все это отразилось на переводческой деятельности на персидском языке, серьезно подорвав международный характер языка. В наше время проблема усугублялась несколькими факторами, в том числе перегруппировкой среднеазиатского персидского языка, переименованного Советским Союзом в таджикский, с узбекским и русским языками, а также появлением в Иране движения за языковую реформу, которое не обращало внимания на последствия его высказываний и действий для языка в целом.
  17. ^ Фольц, Ричард (1996). «Таджики Узбекистана». Центральноазиатское исследование . 15 (2): 213–216. дои : 10.1080/02634939608400946.
  18. ^ Джонсон, Лена (2006). Таджикистан в новой Центральной Азии . п. 108.
  19. ^ Корделл, Карл (1998). Этничность и демократизация в Новой Европе. Рутледж. п. 201. ИСБН 0415173124. Следовательно, количество граждан, считающих себя таджиками, определить сложно. Таджики внутри и за пределами республики, ученые Самаркандского государственного университета (СамГУ) и международные обозреватели предполагают, что в Узбекистане может проживать от шести до семи миллионов таджиков, что составляет 30 процентов от двадцатидвухмиллионного населения республики, вместо официальной цифры. 4,7 процента (Foltz 1996:213; Carlisle 1995:88).
  20. ^ abcde Lazard 1975: «Язык, известный как новоперсидский, который в этот период (ранние исламские времена) обычно называют дари или фарси-дари, лингвистически можно классифицировать как продолжение среднеперсидского языка, официального религиозного и литературный язык Сасанидского Ирана, сам являющийся продолжением древнеперсидского языка Ахеменидов, в отличие от других языков и диалектов, древних и современных, иранской группы, таких как авестийский, парфянский, согдийский, курдский, белуджский, пуштуский и т. д. , древнеперсидский, среднеперсидский и новоперсидский язык представляют один и тот же язык на трех этапах своей истории, возникший в Фарсе (истинно персидской стране с исторической точки зрения) и дифференцируемый по диалектическим особенностям, до сих пор легко узнаваем по диалекту, преобладающему в северо-западном и восточном Иране».
  21. ^ Аммон, Ульрих; Диттмар, Норберт; Маттейер, Клаус Дж.; Трудгилл, Питер (2006). Социолингвистика: Международный справочник по науке о языке и обществе . Том. 3 (2-е изд.). Вальтер де Грюйтер. п. 1912. Язык пехлеви (также известный как среднеперсидский) был официальным языком Ирана во времена династии Сасанидов (с 3 по 7 века нашей эры). Пехлеви является прямым продолжением древнеперсидского языка и использовался в качестве письменного официального языка страны. Однако после мусульманского завоевания и падения Сасанидов арабский язык стал доминирующим языком страны, а пехлеви потерял свое значение и постепенно был заменен дари, разновидностью среднеперсидского языка, со значительными элементами заимствования из арабского и парфянского языков (Мошреф). 2001).
  22. ^ Скьярво, Prods Oktor (2006). «Иран, vi. Иранские языки и письменность». Энциклопедия Ираника . Том. XIII. стр. 344–377. Архивировано из оригинала 23 апреля 2020 года . Проверено 10 июля 2019 г. (...) Персидский, язык, на котором первоначально говорили в провинции Фарс, который произошел от древнеперсидского языка империи Ахеменидов (VI–IV вв. до н.э.), и среднеперсидского языка, языка Сасанидской империи (3-й –7 век н.э.).
  23. ^ abc Дэвис, Ричард (2006). «Персидский». В Мери, Йозеф В.; Бахарах, Джер Л. (ред.). Средневековая исламская цивилизация . Тейлор и Фрэнсис. стр. 602–603. Точно так же основной словарный запас персидского языка продолжал происходить от пехлеви, но арабские лексические единицы преобладали для более абстрактных или заумных тем и часто заменяли свои персидские эквиваленты в вежливой речи. (...) Грамматика новоперсидского языка аналогична грамматике многих современных европейских языков.
  24. ^ abc de Bruijn, JTP (14 декабря 2015 г.). «Персидская литература». Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 10 июня 2019 года . Проверено 10 июля 2019 г.
  25. ^ Скьярво, Prods Oktor. «Иран vi. Иранские языки и письменность (2) Документация». Энциклопедия Ираника . Том. XIII. стр. 348–366. Архивировано из оригинала 17 ноября 2016 года . Проверено 30 декабря 2012 г.
  26. Эггер, Вернон О. (16 сентября 2016 г.). История мусульманского мира с 1260 года: создание глобального сообщества. Рутледж. ISBN 9781315511078. Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 12 июня 2020 г.
  27. ^ ab Holes, Клайв (2001). Диалект, культура и общество в Восточной Аравии: Глоссарий. БРИЛЛ. п. ХХХ. ISBN 90-04-10763-0. Архивировано из оригинала 17 ноября 2016 года . Проверено 4 сентября 2013 г.
  28. ^ аб Лазард, Гилберт (1971). «Пехлеви, парси, дари: Les langues d'Iran d'apès Ibn al-Muqaffa». Во Фрае, Р.Н. (ред.). Иран и ислам. Памяти покойного Владимира Минорского . Издательство Эдинбургского университета.
  29. ↑ Аб Намази, Нушин (24 ноября 2008 г.). «Персидские заимствованные слова на арабском языке». Архивировано из оригинала 20 мая 2011 года . Проверено 1 июня 2009 г.
  30. ^ ab Classe, Олив (2000). Энциклопедия литературного перевода на английский язык. Тейлор и Фрэнсис. п. 1057. ИСБН 1-884964-36-2. Архивировано из оригинала 10 марта 2021 года . Проверено 28 сентября 2020 г. Со времени арабского завоевания страны в 7 веке нашей эры в язык вошли многие заимствованные слова (который с этого времени пишется с использованием слегка измененной версии арабского письма), и литература находилась под сильным влиянием традиций арабской литературы. .
  31. ^ Аб Ламбтон, Энн КС (1953). Персидская грамматика . Издательство Кембриджского университета. Арабские слова, вошедшие в персидский язык, стали персианизированными.
  32. ^ Вафа, А; Абединифард, М; Азадибугар, О (2021). Персидская литература как мировая литература. США: Издательство Блумсбери. стр. 2–14. ISBN 978-1-501-35420-5.
  33. ^ Перри 2005, с. 284.
  34. ^ Грин, Нил (2012). Создание пространства: суфии и поселенцы в Индии раннего Нового времени. Издательство Оксфордского университета. стр. 12–13. ISBN 9780199088751. Архивировано из оригинала 13 февраля 2020 года . Проверено 10 июля 2019 г.
  35. ^ Виндфур, Гернот (1987). Комри, Берард (ред.). Основные языки мира . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 523–546. ISBN 978-0-19-506511-4.
  36. ^ Περσίς. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей» .
  37. ^ Харпер, Дуглас. «Персия». Интернет-словарь этимологии .
  38. ^ Оксфордский онлайн- словарь английского языка , sv «Персидский», черновая редакция, июнь 2007 г.
  39. ^ Аб Джазайери, Массачусетс (15 декабря 1999 г.). «Фархангестан». Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 25 апреля 2017 года . Проверено 3 октября 2014 г.
  40. ^ "Забан-и Нозохур". Иран-Шенаси: журнал иранских исследований . IV (I): 27–30. 1992.
  41. ^ Спунер, Брайан; Ханауэй, Уильям Л. (2012). Грамотность в персидском мире: письмо и социальный порядок. Издательство Пенсильванского университета. стр. 6, 81. ISBN. 978-1934536568. Архивировано из оригинала 13 февраля 2020 года . Проверено 22 июля 2019 г.
  42. ^ Спунер, Брайан (2012). «Дари, фарси и тодзики». В Шиффмане, Гарольде (ред.). Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях: меняющаяся политика языкового выбора . Лейден: Брилл. п. 94. ИСБН 978-9004201453. Архивировано из оригинала 10 марта 2021 года . Проверено 30 октября 2015 г.
  43. ^ Кэмпбелл, Джордж Л.; Кинг, Гарет, ред. (2013). «Персидский». Сборник языков мира (3-е изд.). Рутледж. п. 1339. ИСБН 9781136258466. Архивировано из оригинала 10 марта 2021 года . Проверено 30 октября 2015 г.
  44. ^ Перри, Джон Р. «Персидская морфология». Морфологии Азии и Африки 2 (2007): 975–1019.
  45. ^ Сераджи, Мойган, Беата Мегеси и Йоаким Нивре. «Набор базовых языковых ресурсов для персидского языка». Восьмая международная конференция по языковым ресурсам и оценке (LREC 2012), 23–25 мая 2012 г., Стамбул, Турция. Европейская ассоциация языковых ресурсов, 2012.
  46. ^ Сахранавард, Неда и Джерри Вон Ли. «Персидизация английского языка в многоязычном Тегеране». Мировые англичане (2020).
  47. ^ Ричардсон, Чарльз Фрэнсис (1892). Международная циклопедия: сборник человеческих знаний . Додд, Мид. п. 541.
  48. ^ Стразный, Филипп (2013). Энциклопедия лингвистики . Рутледж. п. 324. ИСБН 978-1-135-45522-4.
  49. Лазард, Гилберт (17 ноября 2011 г.). «Дари». Энциклопедия Ираника . Том. VII. стр. 34–35. Архивировано из оригинала 24 ноября 2020 года . Проверено 22 июля 2019 г. Оно происходит от слова дар (суд, букв., «ворота»). Таким образом, дари был языком двора и столицы Ктесифона. С другой стороны, из этого отрывка столь же ясно, что дари использовался также и в восточной части империи, в Хорасане, где известно, что в течение сасанидского периода персидский язык постепенно вытеснил парфянский язык и где не было диалекта, который не был персом, выжил. Таким образом, этот отрывок предполагает, что дари на самом деле был формой персидского языка, общего языка Персии. (...) Оба назывались парси (персидский), но весьма вероятно, что язык севера, то есть персидский язык, используемый на бывшей парфянской территории, а также в сасанидской столице, отличался от своего сородича новым имя, дари ([язык] суда).
  50. Пол, Людвиг (19 ноября 2013 г.). «Персидский язык: я: Ранний новый персидский». Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 17 марта 2019 года . Проверено 18 марта 2019 г. К северо-востоку . Хорасан, родина парфян (называемых в МП абаршахром «верхними землями»), был частично персидизирован уже в поздние сасанидские времена. Вслед за Эбн аль-Мокаффой вариант персидского языка, на котором там говорили, назывался дари и был основан на том, который использовался в сасанидской столице Селевкии-Ктесифоне (Ар. аль-Мадан ). (...) В конкретных исторических условиях, описанных выше, дари (средний) персидский язык VII века в течение двух столетий развился до дари (нового) персидского языка, что засвидетельствовано в самых ранних образцах поэзии NP. в конце 9 века.
  51. Перри, Джон (20 июля 2009 г.). «Таджикский ii. Таджикский персидский». Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 1 февраля 2020 года . Проверено 22 июля 2019 г.
  52. ^ «Документация по идентификатору 639: fas» . Сил.орг. Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 года . Проверено 5 марта 2021 г.
  53. ^ «Документация по идентификатору 639: tgk» . Сил.орг. Архивировано из оригинала 2 марта 2021 года . Проверено 5 марта 2021 г.
  54. ^ Скьярво, 2006 vi (2). Документация.
  55. ^ аб ср. Скьярво, 2006 vi(2). Документация. Отрывок 1: «Только официальные языки древнеперсидский, среднеперсидский и новоперсидский представляют три стадии одного и того же языка, тогда как между другими среднеиранскими и современными иранскими языками тесные генетические связи установить трудно. Современный ягноби принадлежит к той же диалектной группе, что и согдийский, но не является прямым потомком; бактрийский язык может быть тесно связан с современными йидой и мунджи (мунджани); а вахи (вахи) принадлежит хотанскому языку. Отрывок 2: новый персидский язык, потомок среднеперсидского языка и официальный язык иранских государств для столетия».
  56. ^ Комри, Бернард (2003). Основные языки Южной Азии, Ближнего Востока и Африки. Рутледж. ISBN 978-1-134-93257-3., п. 82. «Эволюция персидского языка как культурно доминирующего языка в основных частях Ближнего Востока, от Анатолии и Ирана до Центральной Азии и северо-западной Индии вплоть до последних столетий, началась с политического доминирования в этих областях династий, происходящих из юго-западных провинций. Ирана, Парс, позднее арабизированный до фарса: сначала Ахемениды (599–331 до н. э.), официальным языком которых был древнеперсидский, затем Сасаниды (ок. 225–651 гг. н.э.), официальным языком которых был среднеперсидский. Следовательно, вся страна использовала древние греки называли его Персом, и эта практика продолжается и по сей день. Более общее обозначение «Иран (-шахр)» происходит от древнеиранского aryanam (Khshathra) «(царство) ариев». Господство этих двух династий привело к появлению старых и среднеперсидских колоний по всей империи, что наиболее важно для хода развития Персии, на северо-востоке, то есть на территории нынешнего Хорасана, северного Афганистана и Средней Азии, как документально подтверждено. по среднеперсидским текстам манихеев, найденным в городе-оазисе Турфане в Китайском Туркестане ( Синьцзян ). Это привело к определенной степени регионализации».
  57. ^ Комри, Бернард (1990) Основные языки Южной Азии, Ближнего Востока и Африки , Тейлор и Фрэнсис, стр. 82
  58. ^ Барбара М. Хорват, Пол Вон, Языки сообщества , 1991, с. 276
  59. ^ Л. Пол (2005), «Язык Шахнаме в исторической и диалектической перспективе», с. 150: «Язык Шахнаме следует рассматривать как один из примеров непрерывного исторического развития от среднего до новоперсидского», у Вебера, Дитера; Маккензи, DN (2005). Языки Ирана: прошлое и настоящее: иранские исследования памяти Дэвида Нила Маккензи. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-05299-3. Архивировано из оригинала 17 ноября 2016 года . Проверено 20 июня 2015 г.
  60. ^ Шмитт 2008, стр. 80–1.
  61. ^ Курт 2013, с. 197.
  62. ^ Фрай 1984, с. 103.
  63. ^ Шмитт 2000, с. 53.
  64. ^ "Роланд Г. Кент, древнеперсидский, 1953" . Архивировано из оригинала 19 июля 2017 года . Проверено 5 сентября 2015 г.
  65. ^ Кент, Р.Г.: «Древнеперсидский: Лексикон грамматических текстов», стр. 6. Американское восточное общество, 1950.
  66. ^ abc Скьярво 2006, vi (2). Документация. Древнеперсидский.
  67. ^ ab Скьярво 2006, vi (1). Самые ранние доказательства
  68. ^ Ксенофонт . Анабасис . стр. IV.т.2–9.
  69. ^ Николас Симс-Уильямс, «Иранские языки», в Стивер, Сэнфорд (ред.) (1993), Индоевропейские языки , стр. 129.
  70. ^ Иеремиас, Ева М. (2004). «Иран, iii. (f). Новый персидский». Энциклопедия ислама . Том. 12 (Новое издание, Дополнение под ред.). п. 432. ИСБН 90-04-13974-5.
  71. ^ abc Пол 2000.
  72. ^ Лазард 1975, с. 596.
  73. ^ Перри 2011.
  74. ^ Лазард 1975, с. 597.
  75. ^ Джексон, А. В. Уильямс. 1920. Ранняя персидская поэзия, от истоков до времен Фирдоуси. Нью-Йорк: Компания Macmillan. стр. 17–19. (в общественном достоянии)
  76. ^ Джексон, А. В. Уильямс. стр. 17–19.
  77. ^ Адамец, Людвиг В. (2011). Исторический словарь Афганистана (4-е исправленное изд.). Пугало. п. 105. ИСБН 978-0-8108-7815-0.
  78. ^ Аб Йохансон, Ларс и Кристиан Булут. 2006. Тюркско-иранские зоны контактов: исторические и лингвистические аспекты. Архивировано 2 октября 2011 года в Wayback Machine . Висбаден: Харрасовиц.
  79. ^ согласно iranchamber.com. Архивировано 29 июня 2018 года в Wayback Machine , «язык (девятого-тринадцатого веков), сохранившийся в литературе Империи, известен как классический персидский из-за выдающегося положения и выдающихся поэтов, таких как Рудаки, Фердоуси и Хайям. В этот период персидский язык был принят в качестве лингва-франка восточных исламских стран. Обширные контакты с арабским языком привели к большому притоку арабской лексики. Фактически, писатель классического персидского языка имел в своем распоряжении весь арабский язык. Классический персидский язык оставался практически неизменным до девятнадцатого века, когда диалект Тегерана приобрел известность, выбранный в качестве столицы Персии династией Каджаров в 1787 году. Этот современный персидский диалект стал основой того, что сейчас называется современным стандартным персидским языком. Хотя он все еще содержит большое количество арабских терминов, большинство заимствований были нативизированы, при этом процент арабских слов в разговорных формах языка гораздо ниже».
  80. ^ Языджи, Тахсин (2010). «Персидские авторы Малой Азии часть 1». Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 17 ноября 2020 года . Проверено 6 июля 2021 г. Персидский язык и культура были на самом деле настолько популярны и доминировали в этот период, что в конце 14 века Мохаммад (Мехмед) бей, основатель и правящий глава Караманидов, опубликовал официальный указ о прекращении этого господства, в котором говорилось: Отныне на турецком языке следует говорить в судах, дворцах и официальных учреждениях!»
  81. ^ Джон Эндрю Бойл, Некоторые мысли об источниках периода персидской истории Иль-Ханидов , в Иране : Журнал Британского института персидских исследований, Британский институт персидских исследований, том. 12 (1974), с. 175.
  82. ^ Аб де Лает, Зигфрид Дж. (1994). История человечества: С седьмого по шестнадцатый век. ЮНЕСКО. ISBN 978-92-3-102813-7. Архивировано из оригинала 27 июля 2020 года . Проверено 18 апреля 2016 г., стр 734
  83. ^ Агостон, Габор; Мастерс, Брюс Алан (2010). Энциклопедия Османской империи. Издательство информационной базы. п. 322. ИСБН 978-1-4381-1025-7. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 18 апреля 2016 г.
  84. ^ Вастл-Вальтер, Дорис (2011). Издательство Ashgate Research по пограничным исследованиям. Ашгейт Паблишинг, ООО с. 409. ИСБН 978-0-7546-7406-1. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 21 октября 2019 г.
  85. ^ аб Спулер 2003, с. 68.
  86. ^ Льюис, Франклин Д. (2014). Руми - Прошлое и настоящее, Восток и Запад: жизнь, учение и поэзия Джалал ад-Дина Руми. Публикации Oneworld. п. 340. ИСБН 978-1-78074-737-8. Архивировано из оригинала 26 февраля 2020 года . Проверено 21 октября 2019 г.
  87. ^ аб Спулер 2003, с. 69.
  88. ^
    • Обучение чтению в поздней Османской империи и ранней Турецкой республике , Б. Фортна, стр. 50; « Хотя в поздний османский период персидский язык преподавали в государственных школах »
    • Персидская историография и география , Бертольд Шпулер, стр. 68, « В целом ситуация в Турции развивалась аналогичным образом: в Анатолии персидский язык играл значительную роль как носитель цивилизации .[..]..где он в какой-то степени был языком дипломатии ... Однако персидский язык сохранял свою позицию и в ранний османский период в составлении историй, и даже султан Салим I, заклятый враг Ирана и шиитов, писал стихи на персидском языке. Помимо некоторых поэтических адаптаций, наиболее важными историографическими произведениями являются: цветистый «Хашт Бихист», или «Семь рая», Идриса Бидлиси, начатый в 1502 году по просьбе султана Баязида II и охватывающий первых восьми османских правителей.. »
    • Изображая историю при османском дворе , Эмине Фетвачи, стр. 31, « Персидская литература и, в частности, беллетристика были частью учебной программы : персидский словарь , руководство по составлению прозы; и Садис «Гулистан», один из были заимствованы классики персидской поэзии.Все эти названия были бы уместны в религиозном и культурном воспитании новообращенных молодых людей.
    • Персидская историография: История персидской литературы A, Том 10 , под редакцией Эхсана Яршатера, Чарльза Мелвилла, стр. 437; «... Персидский язык занимал привилегированное место в османских письмах. Персидская историческая литература впервые получила покровительство во время правления Мехмеда II и продолжалась не ослабевал до конца XVI в.
    • Глава «Имперские амбиции, мистические стремления: персидское образование в Османском мире» , Мурат Умут Инан, стр. 92 (примечание 27), под редакцией Нила Грина (название: Персидский мир, границы евразийского языка-франка ); «Хотя персидский язык, в отличие от арабского языка, не был включен в типичную учебную программу османского медресе, этот язык предлагался в качестве факультативного курса или рекомендовался для изучения в некоторых медресе . , 2 т. (Стамбул: Из, 1997), 1: 167–69».
  89. ^ Инан, Мурат Умут (2019). «Имперские амбиции, мистические стремления: персидское обучение в Османском мире». В Грине, Нил (ред.). Персидский мир. Границы евразийского лингва-франка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 85–86.
  90. ^ abcde Инан, Мурат Умут (2019). «Имперские амбиции, мистические стремления: персидское обучение в Османском мире». В Грине, Нил (ред.). Персидский мир. Границы евразийского лингва-франка . Издательство Калифорнийского университета. п. 86.
  91. ^ Инан, Мурат Умут (2019). «Имперские амбиции, мистические стремления: персидское обучение в Османском мире». В Грине, Нил (ред.). Персидский мир. Границы евразийского лингва-франка . Издательство Калифорнийского университета. п. 85.
  92. ^ Беннетт, Клинтон; Рэмси, Чарльз М. (2012). Суфии Южной Азии: преданность, отклонение и судьба. А&С Черный. п. 18. ISBN 978-1-4411-5127-8. Архивировано из оригинала 11 февраля 2020 года . Проверено 21 октября 2019 г.
  93. ^ Абу Муса Мохаммад Ариф Биллах (2012). «Персидский». В Сираджуле Исламе ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (онлайн-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC  52727562. ОЛ  30677644М . Проверено 3 февраля 2024 г.
  94. Сара Анджум Бари (12 апреля 2019 г.). «Повесть о двух языках: как персидский язык проник в бенгали». «Дейли Стар» (Бангладеш) . Архивировано из оригинала 21 июня 2020 года . Проверено 2 марта 2020 г.
  95. ^ Аб Мир, Ф. (2010). Социальное пространство языка: народная культура в британском колониальном Пенджабе. Издательство Калифорнийского университета. п. 35. ISBN 9780520262690. Архивировано из оригинала 9 февраля 2018 года . Проверено 13 января 2017 г.
  96. ^ Чисхолм, Хью , изд. (1911). «Ранджит Сингх»  . Британская энциклопедия . Том. 22 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 892.
  97. ^ Гревал, Дж. С. (1990). Сикхи Пенджаба, Глава 6: Империя сикхов (1799–1849). Новая Кембриджская история Индии. Издательство Кембриджского университета. п. 112. ИСБН 0-521-63764-3. Архивировано из оригинала 4 мая 2019 года . Проверено 29 июля 2020 г. Сохранение персидского языка в качестве языка управления.
  98. ^ Фенек, Луи Э. (2013). Сикх Зафар-намах Гуру Гобинд Сингха: дискурсивный клинок в сердце Империи Великих Моголов. Издательство Оксфордского университета (США). п. 239. ИСБН 978-0199931453. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 года . Проверено 29 июля 2020 г. Мы ясно видим такое знакомство, например, при сикхском дворе махараджи Ранджита Сингха, основным языком которого был персидский.
  99. ^ Клоусон, Патрик (2004). Вечный Иран . Пэлгрейв Макмиллан. п. 6. ISBN 1-4039-6276-6.
  100. ^ Менон, А.С.; Кусуман, К.К. (1990). Панорама индийской культуры: Том поздравлений профессора А. Сридхары Менона. Публикации Миттала. п. 87. ИСБН 9788170992141. Архивировано из оригинала 9 февраля 2018 года . Проверено 13 января 2017 г.
  101. ^ نگار داوری اردکانی (1389). برنامه‌ریزی زبان فارسی . روایت فتح. п. 33. ISBN 978-600-6128-05-4.
  102. ^ Биман, Уильям. «Персидский, дари и таджикский» (PDF) . Университет Брауна . Архивировано (PDF) из оригинала 25 октября 2012 года . Проверено 30 марта 2013 г.
  103. ^ Алиев, Бахриддин; Окава, Ая (2010). «ТАДЖИК iii. РАЗГОВОРНЫЙ ТАДЖИКСКИЙ В СРАВНЕНИИ С ПЕРСИДСКИМ ИРАНСКИМ». Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 27 февраля 2021 г.
  104. ^ Виндфур 1979, с. 4: «Тато-персидский язык, на котором говорят на Восточном Кавказе»
  105. ^ В. Минорский, "Тат" в М.Т. Хоутсма и др., ред., Энциклопедия ислама: словарь географии, этнографии и биографии мусульманских народов, 4 тома. и приложения, Лейден: поздний Э. Дж. Брилл и Лондон: Лузак, 1913–38.
  106. ^ В. Минорский, "Тат" в М.Т. Хоутсма и др., ред., Энциклопедия ислама: словарь географии, этнографии и биографии мусульманских народов, 4 тома. и приложения, Лейден: поздний Э. Дж. Брилл и Лондон: Лузак, 1913–38. Отрывок: «Как и большинство персидских диалектов, тати не очень регулярен в своих характерных чертах»
  107. ^ С. Керслейк, Журнал исламских исследований (2010) 21 (1): 147–151. отрывок: «Это сравнение глагольных систем трех разновидностей персидского языка — стандартного персидского, татского и таджикского — с точки зрения «новшеств», которые последние две разработали для выражения более тонких дифференциаций времени, вида и модальности. ..» [1] Архивировано 17 сентября 2013 г. в Wayback Machine.
  108. ^ Борджиан, Хабиб (2006). «Материалы по языку табари из «Исследований людей» Ильи Березина. Иран и Кавказ . 10 (2): 243–258. дои : 10.1163/157338406780346005. Он включает гилани, талыш, табари, курдский, габри и тати-персидский кавказский язык, причем все, кроме последнего, принадлежат к северо-западной группе иранских языков.
  109. ^ «Система гласных современного иранского персидского языка». www.researchgate.net . Проверено 7 мая 2022 г.
  110. ^ abcd Перри 2005.
  111. ^ Международная фонетическая ассоциация (1999). Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0.
  112. ^ Джахани, Карина (2005). «Глоттальная взрывчатка: фонема в разговорном современном персидском языке или нет?». В Еве Агнес Чато; Бо Исакссон; Карина Джахани (ред.). Лингвистическая конвергенция и ареальное распространение: тематические исследования иранского, семитского и тюркского языков . Лондон: RoutledgeCurzon. стр. 79–96. ISBN 0-415-30804-6.
  113. ^ Такстон, WM (1 мая 1993 г.). «Фонология персидского языка». Введение в персидский язык (3-е изд.). Издательство Айбекс. п. XVIII. ISBN 0-936347-29-5.
  114. ^ Мегердумян, Карин (2000). «Персидская вычислительная морфология: подход, основанный на унификации» (PDF) . Меморандумы по компьютерным и когнитивным наукам: MCCS-00-320 . п. 1. Архивировано из оригинала 2 сентября 2013 года . Проверено 9 мая 2007 г.{{cite conference}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  115. ^ Аб Махутян, Шахрзад (1997). персидский. Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-02311-4. Архивировано из оригинала 10 марта 2021 года . Проверено 18 ноября 2020 г. .
  116. ^ Юсеф, Саид; Тораби, Хайеде (2013). Базовый персидский язык: грамматика и рабочая тетрадь. Нью-Йорк: Рутледж. п. 37. ИСБН 9781136283888. Архивировано из оригинала 10 марта 2021 года . Проверено 18 ноября 2020 г. .
  117. ^ Джон Р. Перри, «Лексические области и семантические поля арабского языка» у Евы Агнес Чато, Евы Агнес Чато, Бо Исакссон, Карины Джахани, Лингвистическая конвергенция и ареальное распространение: тематические исследования из иранского, семитского и тюркского языков , Routledge, 2005. стр. 97: «Принято считать, что основная часть арабской лексики в центральных, смежных иранских, тюркских и индийских языках первоначально была заимствована в литературный персидский язык между девятым и тринадцатым веками»
  118. ^ Джон Р. Перри, «Лексические области и семантические поля арабского языка» у Евы Агнес Чато, Евы Агнес Чато, Бо Исакссон, Карины Джахани, Лингвистическая конвергенция и территориальное распространение: тематические исследования из иранского, семитского и тюркского языков , Routledge, 2005. p .97
  119. ^ Оуэнс, Джонатан (2013). Оксфордский справочник по арабской лингвистике. ОУП США. п. 352. ИСБН 978-0-19-976413-6.
  120. ^ аб Перри 2005, с. 99.
  121. ^ например, Роль азербайджано-турецкого языка в иранском персидском языке, о которой см. Джон Перри, «Историческая роль турецкого языка по отношению к персидскому языку Ирана», Иран и Кавказ , Vol. 5 (2001), стр. 193–200.
  122. ^ Ксавье Планхол, «Земля Ирана», Энциклопедия Ираника . «Турки же представляли огромную угрозу: их проникновение на иранские земли было значительным, до такой степени, что обширные регионы адаптировали свой язык. Этот процесс был тем более примечательным, что, несмотря на их почти непрерывное политическое господство В течение почти 1500 лет культурное влияние этих грубых кочевников на утонченную цивилизацию Ирана оставалось крайне незначительным. Об этом свидетельствует посредственный лингвистический вклад, для которого были проведены исчерпывающие статистические исследования (Дерфер).Количество турецких или монгольских слов, вошедших в Персидский язык, хотя и немалый, но оставался ограниченным 2135, т. е. максимум 3 процентами словарного запаса. Эти новые слова ограничиваются, с одной стороны, военно-политической сферой (титулы, управление и т. д.), а с другой С другой стороны, в технических пастырских терминах. Контраст с арабским влиянием разителен. Хотя культурное давление арабов на Иран было сильным, они никоим образом не затрагивали всю иранскую территорию, тогда как турки, чей вклад в иранскую цивилизацию был скромным были ассимилированы обширные районы иранских земель, несмотря на то, что сопротивление последних в конечном итоге одержало победу. Можно назвать несколько причин».
  123. ^ «АРМЕНИЯ И ИРАН iv. Иранское влияние в армянском языке». Архивировано из оригинала 17 ноября 2017 года . Проверено 2 января 2015 г.
  124. ^ Беннетт, Клинтон; Рэмси, Чарльз М. (март 2012 г.). Суфии Южной Азии: преданность, отклонение и судьба. А&С Черный. ISBN 9781441151278. Архивировано из оригинала 10 марта 2021 года . Проверено 23 апреля 2015 г.
  125. ^ Андреас Титце, персидские заимствования на анатолийском турецком языке, Oriens, 20 (1967), стр. 125–168. Архивировано 11 сентября 2007 г. в Wayback Machine (по состоянию на август 2016 г.).
  126. ^ Л. Йохансон, «Азербайджан: иранские элементы в азербайджанском турецком языке» в энциклопедии Ираника Ираника.com
  127. ^ Джордж Л. Кэмпбелл; Гарет Кинг (2013). Сборник мировых языков. Рутледж. ISBN 978-1-136-25846-6. Архивировано из оригинала 27 сентября 2015 года . Проверено 23 мая 2014 г.
  128. ^ «Грузия против лингвистических контактов с иранскими языками». Архивировано из оригинала 18 марта 2021 года . Проверено 2 января 2015 г.
  129. ^ "ДАГЕСТАН". Архивировано из оригинала 29 апреля 2011 года . Проверено 2 января 2014 г.
  130. ^ Пасад. «Башгях.нет». Башгях.нет. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 года . Проверено 13 июля 2010 г.
  131. ^ Смит 1989.
  132. ^ Лазард, Гилберт (1956). «Особенности таджикского языка». Бюллетень лингвистического общества Парижа . 52 : 117–186.
  133. ^ «ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК i. Ранний новоперсидский». Ираника Онлайн . Архивировано из оригинала 17 марта 2019 года . Проверено 18 марта 2019 г.
  134. ^ "ISO 233-3:1999". Международная Организация Стандартизации. 14 мая 2010 года. Архивировано из оригинала 6 июня 2011 года . Проверено 13 июля 2010 г.
  135. ^ "Smallwars.quantico.usmc.mil" . Архивировано из оригинала 22 января 2010 года . Проверено 13 декабря 2012 г.

Цитируемые работы

Общие ссылки

дальнейшее чтение

Внешние ссылки