stringtranslate.com

персидский язык

Персидский ( / ˈ p ɜːr ʒ ən , - ʃ ən / PUR -zhən, -⁠shən ), также известный под своим эндонимом фарси ( فارسی [fɒːɾˈsiː] ), —западноиранский язык,принадлежащий киранской ветвииндоиранской подгруппыиндоевропейскихязыков.Персидский язык —плюрицентрический язык, на котором в основном говорят и официально используют вИране,АфганистанеиТаджикистанев трёхвзаимно понятных стандартных вариантах, соответственноиранский персидский(официально известный какперсидский),[11][12][13] дари-персидский(официально известный какдарис 1964 года)[14]итаджикский персидский(официально известный кактаджикскийс 1999 года).[15][16]Он также является родным в таджикском варианте значительной частью населения вУзбекистане,[17][18][19]а также в других регионах сперсидскойисторией в культурной сфереБольшого Ирана. В Иране и Афганистане официально используетсяперсидский алфавит, являющийся производной отарабской письменности, а в Таджикистане —таджикский алфавит, являющийся производной откириллицы.

Современный персидский язык является продолжением среднеперсидского языка , официального языка Сасанидской империи (224–651 гг. н. э.), который в свою очередь является продолжением древнеперсидского языка , использовавшегося в империи Ахеменидов (550–330 гг. до н. э.). [20] [21] Он возник в регионе Фарс ( Персия ) на юго-западе Ирана. [22] Его грамматика похожа на грамматику многих европейских языков. [23]

На протяжении всей истории персидский язык считался престижным в различных империях, сосредоточенных в Западной Азии , Центральной Азии и Южной Азии . [24] Древнеперсидский язык засвидетельствован в древнеперсидской клинописи в надписях между 6 и 4 веками до нашей эры. Среднеперсидский язык засвидетельствован в арамейских письменах ( пехлеви и манихейских ) в надписях и в зороастрийских и манихейских писаниях между третьим и десятым веками (см. Среднеперсидская литература ). Новая персидская литература была впервые записана в девятом веке, после мусульманского завоевания Персии , с тех пор приняв персидско-арабскую письменность. [25]

Персидский язык был первым языком, который прорвался сквозь монополию арабского языка на письмо в мусульманском мире , и персидская поэзия стала традицией во многих восточных дворах. [24] Он официально использовался как язык бюрократии даже неносителями языка, такими как османы в Анатолии , [26] моголы в Южной Азии и пуштуны в Афганистане. Он оказал влияние на языки , на которых говорили в соседних регионах и за их пределами, включая другие иранские языки, тюркские , армянские , грузинские и индоарийские языки . Он также оказал некоторое влияние на арабский язык, [27] заимствуя из него много лексики в Средние века. [20] [23] [28] [29] [30] [31]

Некоторые из самых известных в мире произведений литературы Средневековья, такие как « Шахнаме » Фирдоуси , произведения Руми , « Рубайят» Омара Хайяма , «Пандж Гандж» Низами Ганджеви , « Диван» Хафиза , «Беседа птиц» Аттара из Нишапура и сборники «Гулистан и Бустан» Саади Ширази , написаны на персидском языке. [32] Некоторые из выдающихся современных персидских поэтов: Нима Юшидж , Ахмад Шамлу , Симин Бехбахани , Сохраб Сепехри , Рахи Моайери , Мехди Ахаван-Салес и Форуг Фаррохзад .

В мире насчитывается около 130 миллионов носителей персидского языка, включая персов , луров , таджиков , хазарейцев , иранских азербайджанцев , иранских курдов , белуджей , татов , афганских пуштунов и аймаков . Термин «персофон» также может использоваться для обозначения носителей персидского языка. [33] [34]

Классификация

Персидский язык является членом западно-иранской группы иранских языков , которые составляют ветвь индоевропейских языков в их индоиранском подразделении . Сами западно-иранские языки делятся на две подгруппы: юго-западные иранские языки, из которых персидский является наиболее распространенным, и северо-западные иранские языки, из которых курдский и белуджский являются наиболее распространенными. [35]

Имя

Термин «персидский» является английским производным от латинского Persiānus , прилагательной формы слова Persia , которое в свою очередь происходит от греческого Persís ( Περσίς ), [36] эллинизированной формы древнеперсидского Pārsa ( 𐎱𐎠𐎼𐎿 ), [37] что означает « Персия » (регион на юго-западе Ирана, соответствующий современному Фарсу ). Согласно Оксфордскому словарю английского языка , термин «персидский» как название языка впервые засвидетельствован в английском языке в середине 16 века. [38]

Фарси , что является персидским словом для персидского языка, также широко используется в английском языке в последние десятилетия, чаще всего для обозначения стандартного персидского языка Ирана. Однако название «персидский»все еще более широко используется.Академия персидского языка и литературыутверждает, чтоэндонима «фарси» следует избегать в иностранных языках, и что«персидский»является подходящим обозначением языка в английском языке, поскольку он имеет более длительную традицию в западных языках и лучше выражает роль языка как знака культурной и национальной преемственности.[39]Иранский историк и лингвистЭхсан Яршатер, основатель Encyclopaedia Iranica иКолумбийского университета, упоминает ту же проблему в академическом журнале поиранологии, отвергая использование фарси в иностранных языках.[40]

Этимологически персидский термин Farsi происходит от более ранней формы Pārsi ( Pārsik в среднеперсидском ), которая, в свою очередь, происходит от того же корня, что и английский термин Persian . [41] В том же процессе среднеперсидский топоним Pārs («Персия») превратился в современное название Fars. [42] Фонематический сдвиг с /p/ на /f/ обусловлен влиянием арабского языка в Средние века и вызван отсутствием фонемы /p/ в стандартном арабском языке. [43] [44] [45] [46]

Названия стандартных сортов

Стандартный персидский язык Ирана, помимо персидского и фарси , назывался исключительно иранским персидским и западноперсидским . [47] [48] Официально официальным языком Ирана является просто персидский ( فارسی , fārsi ). [9]

Стандартный персидский язык Афганистана официально называется дари ( دری , дари ) с 1958 года. [14] Также называемый афганским персидским в английском языке, это один из двух официальных языков Афганистана, вместе с пушту . Термин дари , означающий «придворный», первоначально относился к разновидности персидского языка, использовавшейся при дворе Сасанидской империи в столице Ктесифоне , которая распространилась на северо-восток империи и постепенно заменила бывшие иранские диалекты Парфии ( парфянский ). [49] [50]

Таджикский персидский язык ( форси́и тоҷикӣ́ , форси-и тоджики ), стандартный персидский язык Таджикистана, официально обозначен как таджикский ( тоҷикӣ , тоджики ) со времен Советского Союза . [16] Это название дано разновидностям персидского языка, на которых говорят в Центральной Азии в целом. [51]

Коды ИСО

Международный стандарт кодирования языка ISO 639-1 использует код faдля персидского языка, поскольку его система кодирования в основном основана на обозначениях родного языка. Более подробный стандарт ISO 639-3 использует код fasдля диалектов, на которых говорят в Иране и Афганистане. [52] Он состоит из отдельных языков дари ( prs) и иранского персидского ( pes). Он использует tgkдля таджикского языка отдельно. [53]

История

В целом, иранские языки известны из трех периодов: а именно Древнего, Среднего и Нового (Современного). Они соответствуют трем историческим эпохам иранской истории ; Древняя эпоха, которая когда-то была около империи Ахеменидов (т.е. 400–300 гг. до н.э.), Средняя эпоха, которая была следующим периодом, официально около империи Сасанидов , и Новая эпоха, которая была периодом после этого вплоть до наших дней. [54]

Согласно имеющимся документам, персидский язык является «единственным иранским языком» [20], для которого установлены близкие филологические связи между всеми тремя его стадиями, и поэтому древнеперсидский, среднеперсидский и новоперсидский представляют [20] [55] один и тот же язык персидский; то есть новоперсидский является прямым потомком среднеперсидского и древнеперсидского. [55] Гернот Виндфур рассматривает новоперсидский как эволюцию древнеперсидского языка и среднеперсидского языка [56], но также утверждает, что ни один из известных среднеперсидских диалектов не является прямым предшественником современного персидского. [57] [58] Людвиг Пауль утверждает: «Язык Шахнаме следует рассматривать как один из примеров непрерывного исторического развития от среднеперсидского к новоперсидскому». [59]

Известную историю персидского языка можно разделить на следующие три отдельных периода:

Древнеперсидский

Древнеперсидская надпись , выполненная древнеперсидской клинописью в Персеполе , Иран.

Как письменный язык , древнеперсидский язык засвидетельствован в царских надписях Ахеменидов . Самый старый известный текст, написанный на древнеперсидском языке, содержится в Бехистунской надписи , датируемой временем царя Дария I (правил в 522–486 гг. до н. э.). [60] [ цитата не найдена ] Примеры древнеперсидского языка были найдены на территории современного Ирана , Румынии ( Герла ), [61] [62] [63] Армении , Бахрейна , Ирака , Турции и Египта . [64] [65] Древнеперсидский язык является одним из самых ранних засвидетельствованных индоевропейских языков. [66]

Согласно некоторым историческим предположениям о ранней истории и происхождении древних персов в Юго-Западном Иране (откуда родом Ахемениды), на древнеперсидском языке изначально говорило племя под названием Парсуваш , которое прибыло на Иранское нагорье в начале 1-го тысячелетия до н. э. и, наконец, мигрировало в район современной провинции Фарс. Их язык, древнеперсидский, стал официальным языком царей Ахеменидов. [66] Ассирийские записи, которые на самом деле, по-видимому, предоставляют самые ранние свидетельства присутствия древних иранцев (персов и мидийцев) на Иранском нагорье, дают хорошую хронологию, но только приблизительное географическое указание того, что, по-видимому, является древними персами. В этих записях 9-го века до н. э. Парсуваш (вместе с Матаи , предположительно мидийцами) впервые упоминаются в районе озера Урмия в записях Салманасара III . [67] Точная идентичность Parsuwash неизвестна наверняка, но с лингвистической точки зрения это слово соответствует древнеперсидскому pārsa, происходящему непосредственно от более старого слова * pārćwa . [67] Кроме того, поскольку древнеперсидский язык содержит много слов из другого вымершего иранского языка, мидийского , по словам П. О. Скьярво , вероятно, что древнеперсидский язык уже использовался до образования империи Ахеменидов и на нем говорили в течение большей части первой половины первого тысячелетия до н. э. [66] Ксенофонт , греческий генерал, служивший в некоторых персидских экспедициях, описывает многие аспекты жизни и гостеприимства армянской деревни около 401 г. до н. э., когда древнеперсидский язык все еще был разговорным и широко использовался. Он рассказывает, что армянский народ говорил на языке , который для его уха звучал как язык персов. [68]

Родственным древнеперсидскому языку, но принадлежащим к другой ветви иранской языковой семьи, был авестийский язык — язык зороастрийских литургических текстов.

среднеперсидский

Среднеперсидский текст, написанный на пехлевийском языке на надписи Пайкули между 293 и 297 годами. Музей Слемани , Иракский Курдистан .

Сложное грамматическое спряжение и склонение древнеперсидского языка уступило место структуре среднеперсидского языка, в котором исчезло двойственное число, остались только единственное и множественное число, а также род. В среднеперсидском языке развилась конструкция ezāfe , выраженная через ī (современный e/ye ), чтобы указать на некоторые связи между словами, которые были утрачены с упрощением более ранней грамматической системы.

Хотя «средний период» иранских языков формально начинается с падением империи Ахеменидов, переход от древнеперсидского к среднеперсидскому, вероятно, уже начался до IV в. до н. э. Однако среднеперсидский фактически не засвидетельствован до 600 лет спустя, когда он появляется в надписях эпохи Сасанидов (224–651 гг. н. э.), поэтому любая форма языка до этой даты не может быть описана с какой-либо степенью уверенности. Более того, как литературный язык среднеперсидский не засвидетельствован до гораздо более позднего времени, в VI или VII в. С VIII в. среднеперсидский постепенно начал уступать место новоперсидскому, а форма среднего периода сохранилась только в текстах зороастризма .

Среднеперсидский язык считается более поздней формой того же диалекта, что и древнеперсидский. [69] Родное название среднеперсидского языка было Parsig или Parsik , по названию этнической группы юго-запада, то есть « парсов », древнеперсидский Parsa , новоперсидский Fars . Это происхождение названия Farsi , как оно сегодня используется для обозначения новоперсидского языка. После распада государства Сасанидов, Parsik стал применяться исключительно к (среднему или новому) персидскому языку, который был написан арабским письмом . Примерно с 9-го века и далее, когда среднеперсидский язык был на пороге того, чтобы стать новоперсидским, более старая форма языка стала ошибочно называться Pahlavi , что на самом деле было всего лишь одной из систем письма, используемых для передачи как среднеперсидского, так и различных других среднеиранских языков. Эта система письма ранее была принята Сасанидами (которые были персами, т. е. с юго-запада) от предшествующих Аршакидов (которые были парфянами, т. е. с северо-востока). Хотя Ибн аль-Мукаффа (восьмой век) все еще проводил различие между пехлевийским (т. е. парфянским) и персидским (в арабском тексте: аль-Фарисийя) (т. е. среднеперсидским), это различие не прослеживается в арабских комментариях, написанных после этой даты.

Новый персидский

« Шахнаме » Фирдоуси

«Новый персидский язык» (также называемый современным персидским языком) условно делится на три этапа:

Ранний новоперсидский язык остаётся в значительной степени понятным для носителей современного персидского языка, поскольку морфология и, в меньшей степени, лексикон языка остаются относительно стабильными. [70]

Ранний новоперсидский

Новые персидские тексты, написанные арабским письмом, впервые появляются в IX веке. [71] Язык является прямым потомком среднеперсидского, официального, религиозного и литературного языка Сасанидской империи (224–651). [72] Однако он не произошел от литературной формы среднеперсидского (известной как парсик , обычно называемой пехлеви), на которой говорили люди Фарса и которая использовалась в зороастрийских религиозных писаниях. Вместо этого он произошел от диалекта, на котором говорили при дворе сасанидской столицы Ктесифона и северо-восточного иранского региона Хорасан , известного как дари. [71] [73] Регион, который включал нынешние территории северо-западного Афганистана, а также части Центральной Азии, сыграл ведущую роль в возникновении новоперсидского. Хорасан, который был родиной парфян, был персианизирован при Сасанидах. Таким образом, дари-персидский язык вытеснил парфянский язык , который к концу эпохи Сасанидов вышел из употребления. [71] Новый персидский язык вобрал в себя много иностранных слов, в том числе из восточно -северных и североиранских языков, таких как согдийский и особенно парфянский. [74]

Переход на новоперсидский язык был уже завершён к эпохе трёх княжеских династий иранского происхождения: династии Тахиридов (820–872), династии Саффаридов (860–903) и империи Саманидов (874–999). [75] Аббас из Мерва упоминается как самый ранний менестрель, который пел стихи на новоперсидском языке, а после него поэмы Ханзалы Бадгиси стали одними из самых известных среди персоязычных людей того времени. [76]

Первые поэмы на персидском языке, языке, исторически называемом дари, появились на территории современного Афганистана. [77] Первым значительным персидским поэтом был Рудаки . Он процветал в 10 веке, когда Саманиды были на пике своего могущества. Его репутация придворного поэта и талантливого музыканта и певца сохранилась, хотя мало что из его поэзии сохранилось. Среди его утраченных произведений есть стихотворные басни, собранные в « Калиле ва Димне» . [24]

Язык распространился географически с 11-го века и был средством, через которое, среди прочего, турки Центральной Азии познакомились с исламом и городской культурой. Новый персидский язык широко использовался как межрегиональный лингва франка , что было обусловлено его относительно простой морфологией, и эта ситуация сохранялась по крайней мере до 19-го века. [78] В конце Средневековья были созданы новые исламские литературные языки по персидской модели: османский турецкий , чагатайский тюркский , добхаши бенгали и урду, которые считаются «структурными дочерними языками» персидского. [78]

Классический персидский

«Калила и Димна» — влиятельное произведение в персидской литературе.

«Классический персидский» в общих чертах относится к стандартизированному языку средневековой Персии , использовавшемуся в литературе и поэзии . Это язык X-XII веков, который продолжал использоваться как литературный язык и лингва франка при « персидских » тюрко-монгольских династиях в XII-XV веках и при восстановленном персидском правлении в XVI-XIX веках. [79]

Персидский в это время служил языком межнационального общения Великой Персии и большей части Индийского субконтинента . Он также был официальным и культурным языком многих исламских династий, включая Саманидов, Буидов , Тахиридов , Зияридов , Империю Великих Моголов , Тимуридов , Газневидов , Караханидов, Сельджуков , Хорезмийцев , Султаната Рума , туркменских бейликов Анатолии , Делийского султаната , Ширваншахов , Сефевидов , Афшаридов , Зандов , Каджаров , Бухарского ханства , Кокандского ханства , Бухарского эмирата , Хивинского ханства , Османов , а также многих преемников Моголов, таких как Низам Хайдарабада . Персидский язык был единственным неевропейским языком, который знал и использовал Марко Поло при дворе Хубилай-хана и во время своих путешествий по Китаю. [80] [81]

Использование в Малой Азии
Перс на османской миниатюре

Ветвь сельджуков, султанат Рум , принесла персидский язык, искусство и литературу в Анатолию. [82] Они приняли персидский язык в качестве официального языка империи. [83] Османы , которых можно приблизительно считать их возможными преемниками, унаследовали эту традицию. Персидский был официальным придворным языком империи, и в течение некоторого времени официальным языком империи. [84] Образованный и знатный класс Османской империи все говорили на персидском языке, например, султан Селим I , несмотря на то, что он был главным соперником Сефевидского Ирана и ярым противником шиитского ислама . [85] Это был основной литературный язык в империи. [86] Некоторые из известных ранних персидских работ во время правления Османской империи — это «Хашт Бихишт » Идриса Бидлиси , начатая в 1502 году и охватывающая правление первых восьми османских правителей, и « Салим-Намах» , прославление Селима I. [85] После нескольких столетий османский турецкий язык (который сам был сильно персидизирован) развился в сторону полностью принятого языка литературы, и который даже был способен лексически удовлетворять требованиям научного представления. [87] Однако количество персидских и арабских заимствований, содержащихся в этих работах, порой увеличивалось до 88%. [87] В Османской империи персидский язык использовался при королевском дворе, в дипломатии, поэзии, историографических работах, литературных произведениях и преподавался в государственных школах, а также предлагался в качестве факультативного курса или рекомендовался для изучения в некоторых медресе . [88]

Использование на Балканах

Персидское образование было также широко распространено на Балканах, удерживаемых Османской империей ( Румелия ), где ряд городов славился своими давними традициями в изучении персидского языка и его классики, среди них Сарайбосна (современное Сараево , Босния и Герцеговина), Мостар (также в Боснии и Герцеговине) и Вардар-Еницеси (или Ениче-и-Вардар, ныне Янница , в северной части Греции). [89]

Vardar Yenicesi отличался от других местностей на Балканах тем, что это был город, где также широко использовался персидский язык. [90] Однако персидский язык Vardar Yenicesi и на всех оставшихся Балканах, удерживаемых Османской империей, отличался от формального персидского как по акценту, так и по словарному запасу. [90] Разница была настолько очевидна, что османы называли его «румелийским персидским» ( Rumili Farsisi ). [90] Поскольку образованные люди, такие как студенты, ученые и литераторы, часто посещали Vardar Yenicesi, он вскоре стал местом процветающей персидской языковой и литературной культуры. [90] Османский правитель XVI века Ашык Челеби (умер в 1572 году), родом из Призрена в современном Косово , был воодушевлен многочисленными персоязычными и персопишущими общинами Vardar Yenicesi, и он называл город «рассадником персидского». [90]

Многие османские персидисты, сделавшие карьеру в османской столице Константинополе (современный Стамбул ), прошли раннее персидское обучение в Сарайбосне, среди них Ахмед Суди . [91]

Использование на индийском субконтиненте
Персидская поэма, Форт Агры , Индия, 18 век
Персидская поэма «Тахт-е Шах Джахан» , Форт Агры , Индия

Персидский язык повлиял на формирование многих современных языков в Западной Азии, Европе, Центральной Азии и Южной Азии . После тюрко-персидского завоевания Южной Азии Газневидами персидский язык был впервые введен в регион тюрками Центральной Азии. [92] В целом основа для введения персидского языка на субконтинент была заложена с самых ранних дней различными персидизированными тюркскими и афганскими династиями Центральной Азии. [82] В течение пяти столетий до британской колонизации персидский язык широко использовался в качестве второго языка на Индийском субконтиненте . Он занял видное место как язык культуры и образования в нескольких мусульманских дворах на субконтиненте и стал единственным «официальным языком» при императорах Великих Моголов .

Бенгальский султанат стал свидетелем притока персидских ученых, юристов, учителей и священнослужителей. Тысячи персидских книг и рукописей были опубликованы в Бенгалии. Период правления султана Гиясуддина Азама Шаха описывается как «золотой век персидской литературы в Бенгалии». Его статус был проиллюстрирован собственной перепиской султана и сотрудничеством с персидским поэтом Хафезом ; поэма, которую можно найти в Диване Хафеза сегодня. [93] Бенгальский диалект возник среди простых бенгальских мусульман , основанный на персидской модели и известный как добхаши ; что означает смешанный язык . Добхаши бенгали покровительствовался и получил официальный статус при султанах Бенгалии и был популярной литературной формой, используемой бенгальцами в доколониальный период, независимо от их религии. [94]

После поражения династии индуистских Шахов классический персидский язык был утвержден в качестве придворного языка в регионе в конце 10-го века под правлением Газневидов на северо-западной границе субконтинента . [ 95] Используемый пенджабцами в литературе, персидский язык достиг известности в регионе в течение следующих столетий. [95] Персидский язык продолжал выступать в качестве придворного языка для различных империй в Пенджабе до начала 19-го века, став, наконец, официальным государственным языком Сикхской империи , предшествовавшим британскому завоеванию и упадку персидского языка в Южной Азии. [96] [97] [98]

Однако, начиная с 1843 года, английский и хиндустани постепенно заменили персидский по значимости на субконтиненте. [99] Доказательства исторического влияния персидского языка можно увидеть в степени его влияния на некоторые языки индийского субконтинента. Слова, заимствованные из персидского, все еще довольно часто используются в некоторых индоарийских языках, особенно в хинди - урду (также исторически известном как хиндустани ), пенджаби , кашмири и синдхи . [100] В Индии также есть небольшая популяция иранцев -зороастрийцев , которые мигрировали в 19 веке, чтобы избежать религиозных казней в Каджарском Иране , и говорят на диалекте дари.

Современный персидский

Династия Каджаров
Персидские диалекты

В 19 веке, при династии Каджаров , диалект, на котором говорят в Тегеране, стал популярным. Существовал еще значительный арабский словарный запас, но многие из этих слов были интегрированы в персидскую фонологию и грамматику. Кроме того, при правлении Каджаров в персидский язык вошли многочисленные русские , французские и английские термины, особенно лексика, связанная с технологиями.

Первое официальное внимание к необходимости защиты персидского языка от иностранных слов и к стандартизации персидской орфографии было уделено во время правления Насера ​​эд Дин Шаха из династии Каджаров в 1871 году. [ требуется цитата ] После Насера ​​эд Дин Шаха Мозаффар эд Дин Шах приказал создать первую персидскую ассоциацию в 1903 году. [39] Эта ассоциация официально заявила, что она использует персидский и арабский языки в качестве приемлемых источников для создания слов. Конечной целью было предотвратить печать книг с неправильным использованием слов. Согласно исполнительной гарантии этой ассоциации, правительство несло ответственность за неправильно напечатанные книги. Слова, созданные этой ассоциацией, такие как rāh-āhan ( راه‌آهن ) для «железная дорога», были напечатаны в газете Soltani ; но ассоциация в конечном итоге была закрыта из-за невнимательности. [ требуется цитата ]

В 1911 году была основана научная ассоциация, результатом которой стал словарь под названием «Слова научной ассоциации» ( لغت انجمن علمی ), который в дальнейшем был завершен и переименован в «Катузианский словарь» ( فرهنگ کاتوزیان ). [101]

династия Пехлеви

Первая академия персидского языка была основана 20 мая 1935 года под названием Академия Ирана . Она была основана по инициативе Реза-шаха Пехлеви , и в основном Хекматом Ширази и Мохаммадом Али Форуги , все известные имена в националистическом движении того времени. Академия была ключевым учреждением в борьбе за восстановление Ирана как национального государства после краха династии Каджаров. В 1930-х и 1940-х годах академия провела масштабные кампании по замене многих арабских , русских , французских и греческих заимствований, широкое использование которых в персидском языке в течение столетий, предшествовавших основанию династии Пехлеви, создало литературный язык, значительно отличающийся от разговорного персидского языка того времени. Это стало основой того, что сейчас известно как «современный стандартный персидский».

Разновидности

Существует три стандартных варианта современного персидского языка:

Все эти три диалекта основаны на классической персидской литературе и ее литературной традиции. Существует также несколько местных диалектов из Ирана, Афганистана и Таджикистана, которые немного отличаются от стандартного персидского. Диалект хазараги (в Центральном Афганистане и Пакистане), гератский (в Западном Афганистане), дарвази (в Афганистане и Таджикистане), бассери (в Южном Иране) и акцент тегерани (в Иране, основа стандартного иранского персидского) являются примерами этих диалектов. Персоязычные народы Ирана, Афганистана и Таджикистана могут понимать друг друга с относительно высокой степенью взаимопонимания . [102] Тем не менее, Encyclopaedia Iranica отмечает, что иранский, афганский и таджикский диалекты составляют отдельные ветви персидского языка, и внутри каждой ветви существует большое разнообразие местных диалектов. [103]

Ниже приведены некоторые языки, тесно связанные с персидским или в некоторых случаях считающиеся его диалектами:

Более отдаленно родственные ветви иранской языковой семьи включают курдский и белуджский языки .

База данных Glottolog предлагает следующую филогенетическую классификацию:

Фонология

В иранском персидском и таджикском языках шесть гласных; в дари — восемь. В иранском персидском языке двадцать три согласных, но и в дари, и в таджикском — двадцать четыре согласных (из-за фонематического слияния /q/ и /ɣ/ в иранском персидском языке). [109]

Персидский, говорит иранец. Записано в Соединенных Штатах.

Гласные

Гласные фонемы современного тегеранского персидского языка

Исторически персидский язык различал долготу. В раннем новоперсидском языке был ряд из пяти долгих гласных ( / iː / , / uː / , / ɑː / , / oː / и / eː / ) вместе с тремя краткими гласными / æ / , / i / и / u / . В какой-то момент до 16-го века на территории современного Ирана /eː/ и /iː/ слились в /iː/ , а /oː/ и /uː/ слились в /uː/ . Таким образом, старые контрасты, такие как شیر shēr «лев» против شیر shīr «молоко» и زود zūd «быстрый» против زور zōr «сила», были утеряны. Однако из этого правила есть исключения, и в некоторых словах ē и ō объединяются в дифтонги [eɪ] и [oʊ] (которые являются потомками дифтонгов [æɪ] и [æʊ] в раннем новоперсидском), вместо того, чтобы объединяться в /iː/ и /uː/ . Примеры исключения можно найти в таких словах, как روشن [roʊʃæn] (яркий). Существует множество других случаев.

Однако в дари архаичное различие /eː/ и /iː/ (известные соответственно как یای مجهول Yā-ye majhūl и یای معروف Yā-ye ma'rūf ) все еще сохраняется, как и различие /oː/ и /uː/ (известные как واو مجهول Wāw-e majhūl и واو معروف Wāw-e ma'rūf ). С другой стороны, в стандартном таджикском языке различие долготы исчезло, и /iː/ слилось с /i/, а /uː/ с /u/ . [110] Таким образом, современные афганские диалекты дари наиболее близки по набору гласных к раннему новоперсидскому языку.

Согласно большинству исследований по этой теме (например, Samareh 1977 [ цитата не найдена ] , Pisowicz 1985 [ цитата не найдена ] , Najafi 2001 ) [ цитата не найдена ] , три гласных, традиционно считающиеся долгими ( /i/ , /u/ , /ɒ/ ) в настоящее время отличаются от своих кратких аналогов ( /e/ , /o/ , /æ/ ) позицией артикуляции, а не по долготе. Однако есть исследования (например, Hayes 1979 [ цитата не найдена ] , Windfuhr 1979), которые считают, что долгота гласных является активной характеристикой системы, при этом /ɒ/ , /i/ и /u/ фонологически долгие или биморные, а /æ/ , /e/ и /o/ фонологически короткие или мономорные.

Есть также некоторые исследования, которые считают, что качество и количество являются активными в иранской системе (например, Toosarvandani 2004). Это предлагает синтетический анализ, включающий как качество, так и количество, который часто предполагает, что современные персидские гласные находятся в переходном состоянии между количественной системой классического персидского языка и гипотетическим будущим иранским языком, который устранит все следы количества и сохранит качество как единственную активную функцию.

Различие в длине до сих пор строго соблюдается внимательными чтецами классической поэзии всех ее разновидностей (включая таджикский).

Согласные

Примечания:

• /n/ превращается в /ŋ/ в словах, где ن стоит перед گ ک

Грамматика

Морфология

Суффиксы преобладают в персидской морфологии , хотя есть небольшое количество префиксов. [114] Глаголы могут выражать время и вид , и они согласуются с подлежащим в лице и числе. [115] В современном персидском языке нет грамматического рода , и местоимения не отмечены для естественного рода . Другими словами, в персидском языке местоимения нейтральны в гендерном отношении. При обращении к мужскому или женскому подлежащему используется одно и то же местоимение او (произносится как «ou», ū). [116]

Синтаксис

Персидский язык в основном придерживается порядка слов Подлежащее-Объект-Глагол ( SOV ). Однако окончания падежей (например, для подлежащего, дополнения и т. д.), выраженные с помощью суффиксов, могут позволить пользователям изменять порядок слов. Глаголы согласуются с подлежащим по лицу и числу. Обычные повествовательные предложения структурированы как (S) (PP) (O) V : предложения имеют необязательные подлежащие , предложные фразы и дополнения , за которыми следует обязательный глагол . Если дополнение конкретное, за дополнением следует слово и оно предшествует предложным фразам: (S) (O +) (PP) V . [115]

Словарный запас

Словообразование на родном языке

Персидский язык широко использует словообразование и объединение аффиксов, основ, существительных и прилагательных. Персидский язык часто использует деривационную агглютинацию для образования новых слов из существительных, прилагательных и глагольных основ. Новые слова широко образуются путем словосложения — объединения двух существующих слов в новое.

Влияния

Несмотря на меньшее влияние арабского [29] и других языков Месопотамии , а также на то, что его основной словарный запас имеет среднеперсидское происхождение, [23] новоперсидский язык содержит значительное количество арабских лексических единиц, [20] [28] [30], которые были персидизированы [31] и часто имели иное значение и использование, чем арабский оригинал. Персидские заимствования арабского происхождения включают в себя, в частности, исламские термины. Арабский словарный запас в других иранских, тюркских и индийских языках, как правило, считается скопированным с новоперсидского, а не с самого арабского. [117]

Джон Р. Перри в своей статье «Лексические области и семантические поля арабского языка» подсчитал, что около 20 процентов повседневной лексики в современном персидском языке и около 25 процентов лексики классической и современной персидской литературы имеют арабское происхождение. Частота этих заимствованных слов в тексте, как правило, ниже и варьируется в зависимости от стиля и тематики. Она может приближаться к 25 процентам текста в литературе. [118] Согласно другому источнику, около 40% повседневной персидской литературной лексики имеет арабское происхождение. [119] Среди арабских заимствованных слов относительно немного (14 процентов) из семантической области материальной культуры, в то время как большее число из областей интеллектуальной и духовной жизни. [120] Большинство арабских слов, используемых в персидском языке, являются либо синонимами местных терминов, либо могут быть истолкованы на персидском языке. [120]

Следует также упомянуть включение монгольских и тюркских элементов в персидский язык [121], не только из-за политической роли, которую сменявшие друг друга тюркские династии играли в истории Ирана, но и из-за огромного престижа, которым пользовались персидский язык и литература в более широком (неарабском) исламском мире, которым часто правили султаны и эмиры с тюркским происхождением. Турецкий и монгольский словарь в персидском языке незначителен по сравнению с арабским, и эти слова в основном ограничивались военными, скотоводческими терминами и политическим сектором (титулы, администрация и т. д.). [122] В 20 веке были придуманы новые военные и политические титулы, частично основанные на среднеперсидском (например, ارتش arteš для «армии» вместо узбекского قؤشین qoʻshin ; سرلشکر sarlaškar ; دریابان daryābān ; и т. д.). Персидский язык также оказал влияние на словарный состав других языков, особенно других индоевропейских языков, таких как армянский , [123] урду, бенгальский и хинди; последние три — через завоевания персидских среднеазиатских тюркских и афганских захватчиков; [124] тюркские языки, такие как османский турецкий , чагатайский , татарский , турецкий , [125] туркменский , азербайджанский , [126] узбекский и карачаево-балкарский ; [127] Кавказские языки, такие как грузинский , [128] и, в меньшей степени, аварский и лезгинский ; [129] Афразийские языки, такие как ассирийский ( Список заимствований в ассирийском новоарамейском ) и арабский , в частности бахранский арабский ; [27] [130] и даже дравидийские языки косвенно, особенно малаялам , тамильский , телугу и брахуи ; а также австронезийские языки, такие как индонезийский и малайский малайский . Персидский также оказал значительное лексическое влияние, через турецкий, на албанский и сербохорватский , особенно на тех, на которых говорят в Боснии и Герцеговине .

Использование случайных иностранных синонимов вместо персидских слов может быть обычной практикой в ​​повседневном общении в качестве альтернативного выражения. В некоторых случаях в дополнение к персидскому словарю могут использоваться эквивалентные синонимы из нескольких иностранных языков. Например, в иранском разговорном персидском языке (не в Афганистане или Таджикистане) фраза «спасибо» может быть выражена с помощью французского слова مرسی merci (ударение, однако, на первом слоге), гибридной персидско-арабской фразы متشکّرَم motešakkeram ( متشکّر motešakker означает «благодарный» на арабском языке, обычно произносится как moččakker на персидском языке, а глагол ـَم am означает «я есть» на персидском языке), или чисто персидской фразой سپاسگزارم sepās-gozāram .

Орфография

Пример, демонстрирующий правила пропорций насталикского (персидского) письма [131] [ цитата не найдена ]
Личный почерк Али-Акбара Дехходы , типичный курсивный персидский шрифт
Слово «персидский» в пехлевийском письме

Подавляющее большинство современных иранских текстов на персидском и дари написано арабским алфавитом . Таджикский язык, который некоторые лингвисты считают диалектом персидского языка, на который оказали влияние русский и тюркские языки Средней Азии , [110] [132] в Таджикистане записан кириллицей ( см. Таджикский алфавит ). Также существует несколько систем латинизации для персидского языка .

персидский алфавит

Современный иранский персидский и афганский персидский пишутся с использованием персидского алфавита , который является модифицированным вариантом арабского алфавита , который использует другое произношение и дополнительные буквы, не встречающиеся в арабском языке. После арабского завоевания Персии потребовалось около 200 лет, прежде чем персы приняли арабскую письменность вместо старого алфавита. Ранее использовались два разных алфавита: пехлеви , используемый для среднеперсидского языка, и авестийский алфавит (на персидском языке Dīndapirak или Din Dabire — буквально: религиозное письмо), используемый для религиозных целей, в первую очередь для авестийского , но иногда и для среднеперсидского.

В современном персидском письме исторически краткие гласные обычно не пишутся, в тексте представлены только исторически длинные, поэтому слова, отличающиеся друг от друга только краткими гласными, неоднозначны на письме: иранско-персидские kerm «червь», karam «щедрость», kerem «сливки» и krom «хром» все пишутся krm ( کرم ) на персидском языке. Читатель должен определить слово из контекста. Арабская система знаков огласовки, известная как harakat , также используется в персидском языке, хотя некоторые символы имеют разное произношение. Например, ḍammah произносится [ ʊ~u] , в то время как в иранском персидском она произносится [o] . Эта система не используется в основной персидской литературе; она в основном используется для обучения и в некоторых (но не во всех) словарях.

Раскладка клавиатуры персидской пишущей машинки
Вариант стандартной иранской раскладки клавиатуры ISIRI 9147 для персидского языка

Есть несколько букв, которые обычно используются только в арабских заимствованиях. Эти буквы произносятся так же, как и похожие персидские буквы. Например, есть четыре функционально идентичных буквы для / z / ( ز ذ ض ظ ), три буквы для / s / ( س ص ث ), две буквы для / t / ( ط ت ), две буквы для / h / ( ح ه ). С другой стороны, есть четыре буквы, которых нет в арабском языке پ چ ژ گ .

Дополнения

Персидский алфавит добавляет к арабскому алфавиту четыре буквы:

Исторически существовала также специальная буква для звука /β/ . Эта буква больше не используется, так как звук /β/ изменился на /b/ , например архаичное زڤان /zaβaːn/ > زبان /zæbɒn/ 'язык' [133]

Вариации

Персидский алфавит также изменяет некоторые буквы арабского алфавита. Например, алеф с хамзой внизу ( إ ) меняется на алеф ( ا ); слова, использующие различные хамзы, пишутся с еще одним видом хамзы (так что مسؤول становится مسئول ), хотя последний был принят в арабском языке с 1980-х годов; а тех марбута ( ة ) меняется на хе ( ه ) или тех ( ت ).

Буквы, различающиеся по форме:

Однако по форме и стилю он представляет собой традиционный арабский стиль, который сохранился в долине Нила, а именно в Египте , Судане и Южном Судане .

латинский алфавит

Международная организация по стандартизации опубликовала стандарт для упрощенной транслитерации персидского языка на латиницу, ISO 233-3, под названием «Информация и документация — Транслитерация арабских символов на латинские символы — Часть 3: Персидский язык — Упрощенная транслитерация» [134], но эта схема транслитерации не получила широкого распространения.

Другой латинский алфавит, основанный на Новотюркском алфавите , использовался в Таджикистане в 1920-х и 1930-х годах. Алфавит был постепенно вытеснен в пользу кириллицы в конце 1930-х годов. [110]

Fingilish — персидский язык, использующий базовый латинский алфавит ISO . Он чаще всего используется в чатах , электронных письмах и SMS- приложениях. Орфография не стандартизирована и различается у разных писателей и даже СМИ (например, набрать «aa» для фонемы [ɒ] на компьютерной клавиатуре проще, чем на клавиатуре мобильного телефона, что приводит к меньшему использованию этой комбинации на мобильных телефонах).

таджикский алфавит

Кириллица была введена для записи таджикского языка в Таджикской ССР в конце 1930-х годов, заменив латинский алфавит , использовавшийся после Октябрьской революции , и персидскую графику, использовавшуюся ранее. После 1939 года в стране были запрещены материалы, издаваемые на персидском языке в персидской графике. [110] [135]

Таджикская реклама академии

Примеры

Следующий текст взят из статьи 1 Всеобщей декларации прав человека .

Смотрите также

Примечания

Цитаты

  1. ^ abc Samadi, Habibeh; Nick Perkins (2012). Martin Ball; David Crystal; Paul Fletcher (ред.). Оценка грамматики: языки Lars . Multilingual Matters. стр. 169. ISBN 978-1-84769-637-3.
  2. ^ Фольц, Ричард (1996). «Таджики Узбекистана». Central Asian Survey . 15 (2): 213–216. doi :10.1080/02634939608400946. ISSN  0263-4937.
  3. ^ "ИРАК". Encyclopædia Iranica . Архивировано из оригинала 17 ноября 2014 года . Получено 7 ноября 2014 года .
  4. ^ Акинер, Ширин (1986). Исламские народы Советского Союза . Лондон: Routledge. стр. 362. ISBN 0-7103-0188-X.
  5. ^ ab Windfuhr, Gernot: Иранские языки , Routledge 2009, стр. 417–418.
  6. ^ "Кувейтский персидский". ЮНЕСКО .
  7. ^ ab Persian в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
    Иранский персидский в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
    Дари в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
    Таджикский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
    Диалект аймака в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
    Бухорский диалект в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
    (Дополнительные ссылки в разделе «Языковые коды» в информационном блоке)
  8. ^ abcd Windfuhr, Gernot: Иранские языки , Routledge 2009, стр. 418.
  9. ^ ab Конституция Исламской Республики Иран : Глава II, Статья 15: «Официальным языком и письменностью Ирана, языком общения его народа является персидский. Официальные документы, переписка и тексты, а также учебники должны быть на этом языке и письменности. Однако использование региональных и племенных языков в прессе и средствах массовой информации, а также для преподавания их литературы в школах разрешается в дополнение к персидскому».
  10. Конституция Республики Дагестан: Глава I, Статья 11: «Государственными языками Республики Дагестан являются русский язык и языки народов Дагестана».
  11. ^ "Persian, Iranian" . Ethnologue . Архивировано из оригинала 5 января 2022 . Получено 25 февраля 2021 .
  12. ^ "639 Identifier Documentation: fas". Sil.org. Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 г. Получено 25 февраля 2021 г.
  13. ^ "Конституция Исламской Республики Иран". Исламский парламент Ирана . Архивировано из оригинала 27 октября 2016 года . Получено 18 января 2022 года .
  14. ^ ab Olesen, Asta (1995). Islam and Politics in Afghanistan . Vol. 3. Psychology Press. p. 205. Началось всеобщее продвижение языка пушту за счет фарси — ранее доминирующего в образовательной и административной системе (...) — и термин «дари» для афганской версии фарси вошел в общее употребление, будучи официально принят в 1958 году.
  15. ^ Сиддикзода, С. «Таджикский язык: фарси или не фарси?» в Media Insight Central Asia #27 , август 2002 г.
  16. ^ ab Baker, Mona (2001). Энциклопедия переводческих исследований Routledge. Psychology Press. стр. 518. ISBN 978-0-415-25517-2. Архивировано из оригинала 2 октября 2022 г. . Получено 20 июня 2015 г. . Все это повлияло на деятельность по переводу на персидский язык, серьезно подорвав международный характер языка. Проблема усугубилась в наше время несколькими факторами, среди которых перестройка среднеазиатского персидского языка, переименованного Советским Союзом в таджикский, с узбекским и русским языками, а также возникновение движения за реформу языка в Иране, которое не обращало внимания на последствия своих высказываний и действий для языка в целом.
  17. ^ Фольц, Ричард (1996). «Таджики Узбекистана». Central Asian Survey . 15 (2): 213–216. doi :10.1080/02634939608400946. ISSN  0263-4937.
  18. ^ Джонсон, Лена (2006). Таджикистан в новой Центральной Азии . С. 108.
  19. ^ Корделл, Карл (1998). Этничность и демократизация в Новой Европе. Routledge. стр. 201. ISBN 0415173124. Следовательно, число граждан, считающих себя таджиками, определить трудно. Таджики внутри и за пределами республики, ученые Самаркандского государственного университета (СамГУ) и международные комментаторы предполагают, что в Узбекистане может быть от шести до семи миллионов таджиков, что составляет 30 процентов от двадцатидвухмиллионного населения республики, а не официальная цифра в 4,7 процента (Foltz 1996:213; Carlisle 1995:88).
  20. ^ abcde Lazard 1975: «Язык, известный как новоперсидский, который в этот период (ранние исламские времена) обычно называли дари или фарси-дари, можно классифицировать лингвистически как продолжение среднеперсидского, официального религиозного и литературного языка Сасанидского Ирана, который в свою очередь является продолжением древнеперсидского, языка Ахеменидов. В отличие от других языков и диалектов, древних и современных, иранской группы, таких как авестийский, парфянский, согдийский, курдский, белуджский, пушту и т. д., древнеперсидский, среднеперсидский и новоперсидский представляют собой один и тот же язык на трех этапах его истории. Он возник в Фарсе (истинной персидской стране с исторической точки зрения) и отличается диалектными особенностями, все еще легко узнаваемыми по диалекту, преобладающему в северо-западном и восточном Иране».
  21. ^ Аммон, Ульрих; Диттмар, Норберт; Маттейер, Клаус Дж.; Труджил, Питер (2006). Социолингвистика: Международный справочник по науке о языке и обществе . Том 3 (2-е изд.). Вальтер де Грюйтер. стр. 1912. Язык пехлеви (также известный как среднеперсидский) был официальным языком Ирана во времена династии Сасанидов (с 3 по 7 век н. э.). Пехлеви является прямым продолжением древнеперсидского и использовался как письменный официальный язык страны. Однако после мусульманского завоевания и падения Сасанидов арабский язык стал доминирующим языком страны, и пехлеви утратил свое значение и был постепенно заменен дари, разновидностью среднеперсидского, со значительными заимствованиями из арабского и парфянского (Moshref 2001).
  22. ^ Skjærvø, Prods Oktor (2006). «Иран, vi. Иранские языки и письменности». Encyclopædia Iranica . Vol. XIII. pp. 344–377. Архивировано из оригинала 23 апреля 2020 г. . Получено 10 июля 2019 г. . (...) Персидский язык, язык, на котором изначально говорили в провинции Фарс, который произошел от древнеперсидского языка, языка империи Ахеменидов (VI–IV вв. до н. э.), и среднеперсидского языка, языка империи Сасанидов (III–VII вв. н. э.).
  23. ^ abc Davis, Richard (2006). "Persian". В Meri, Josef W.; Bacharach, Jere L. (ред.). Medieval Islamic Civilization . Taylor & Francis. стр. 602–603. Аналогичным образом, основной словарный запас персидского языка продолжал формироваться из пехлеви, но арабские лексические единицы преобладали для более абстрактных или сложных тем и часто заменяли свои персидские эквиваленты в вежливой речи. (...) Грамматика новоперсидского языка похожа на грамматику многих современных европейских языков.
  24. ^ abc de Bruijn, JTP (14 декабря 2015 г.). "Персидская литература". Encyclopaedia Britannica . Архивировано из оригинала 10 июня 2019 г. . Получено 10 июля 2019 г. .
  25. ^ Skjærvø, Prods Oktor. "Iran vi. Iranian languages ​​and scripts (2) Documentation". Encyclopædia Iranica . Vol. XIII. pp. 348–366. Архивировано из оригинала 17 ноября 2016 года . Получено 30 декабря 2012 года .
  26. ^ Эггер, Вернон О. (16 сентября 2016 г.). История мусульманского мира с 1260 г.: становление мирового сообщества. Routledge. ISBN 9781315511078. Архивировано из оригинала 2 октября 2022 г. . Получено 12 июня 2020 г. .
  27. ^ ab Holes, Clive (2001). Диалект, культура и общество в Восточной Аравии: Глоссарий. BRILL. стр. XXX. ISBN 90-04-10763-0. Архивировано из оригинала 17 ноября 2016 . Получено 4 сентября 2013 .
  28. ^ аб Лазард, Гилберт (1971). «Пехлеви, парси, дари: Les langues d'Iran d'apès Ibn al-Muqaffa». Во Фрае, Р.Н. (ред.). Иран и ислам. Памяти покойного Владимира Минорского . Издательство Эдинбургского университета.
  29. ^ ab Namazi, Nushin (24 ноября 2008 г.). "Персидские заимствованные слова в арабском языке". Архивировано из оригинала 20 мая 2011 г. Получено 1 июня 2009 г.
  30. ^ ab Classe, Olive (2000). Энциклопедия литературного перевода на английский язык. Тейлор и Фрэнсис. стр. 1057. ISBN 1-884964-36-2. Архивировано из оригинала 10 марта 2021 г. . Получено 28 сентября 2020 г. . Со времени арабского завоевания страны в 7 веке н. э. в язык (который с этого времени писался с помощью слегка измененной версии арабского письма) вошло много заимствованных слов, а литература подверглась сильному влиянию условностей арабской литературы.
  31. ^ ab Lambton, Ann KS (1953). Персидская грамматика . Cambridge University Press. Арабские слова, включенные в персидский язык, стали персидскими.
  32. ^ Вафа, А.; Абединифард, М.; Азадибугар, О. (2021). Персидская литература как мировая литература. США: Bloomsbury Publishing. С. 2–14. ISBN 978-1-501-35420-5.
  33. ^ Перри 2005, стр. 284.
  34. ^ Грин, Нил (2012). Создание пространства: суфии и поселенцы в ранней современной Индии. Oxford University Press. С. 12–13. ISBN 9780199088751. Архивировано из оригинала 13 февраля 2020 . Получено 10 июля 2019 .
  35. ^ Виндфур, Гернот (1987). Комри, Берард (ред.). Основные языки мира . Оксфорд: Oxford University Press. С. 523–546. ISBN 978-0-19-506511-4.
  36. Перейти обратно. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский словарь в проекте «Персей» .
  37. ^ Харпер, Дуглас. «Персия». Онлайн-словарь этимологии .
  38. Оксфордский словарь английского языка онлайн , раздел «Персидский», черновик редакции, июнь 2007 г.
  39. ^ ab Jazayeri, MA (15 декабря 1999 г.). "Farhangestān". Encyclopaedia Iranica . Архивировано из оригинала 25 апреля 2017 г. Получено 3 октября 2014 г.
  40. ^ "Забан-и Нозохур". Иран-Шенаси: журнал иранских исследований . IV (I): 27–30. 1992.
  41. ^ Spooner, Brian; Hanaway, William L. (2012). Literacy in the Persianate World: Writing and the Social Order. University of Pennsylvania Press. pp. 6, 81. ISBN 978-1934536568. Archived from the original on 13 February 2020. Retrieved 22 July 2019.
  42. ^ Spooner, Brian (2012). "Dari, Farsi, and Tojiki". In Schiffman, Harold (ed.). Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice. Leiden: Brill. p. 94. ISBN 978-9004201453. Archived from the original on 10 March 2021. Retrieved 30 October 2015.
  43. ^ Campbell, George L.; King, Gareth, eds. (2013). "Persian". Compendium of the World's Languages (3rd ed.). Routledge. p. 1339. ISBN 9781136258466. Archived from the original on 10 March 2021. Retrieved 30 October 2015.
  44. ^ Perry, John R. "Persian morphology." Morphologies of Asia and Africa 2 (2007): 975–1019.
  45. ^ Seraji, Mojgan, Beáta Megyesi, and Joakim Nivre. "A basic language resource kit for Persian." Eight International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), 23–25 May 2012, Istanbul, Turkey. European Language Resources Association, 2012.
  46. ^ Sahranavard, Neda, and Jerry Won Lee. "The Persianization of English in multilingual Tehran." World Englishes (2020).
  47. ^ Richardson, Charles Francis (1892). The International Cyclopedia: A Compendium of Human Knowledge. Dodd, Mead. p. 541.
  48. ^ Strazny, Philipp (2013). Encyclopedia of Linguistics. Routledge. p. 324. ISBN 978-1-135-45522-4.
  49. ^ Lazard, Gilbert (17 November 2011). "Darī". Encyclopædia Iranica. Vol. VII. pp. 34–35. Archived from the original on 24 November 2020. Retrieved 22 July 2019. It is derived from the word for dar (court, lit., "gate"). Darī was thus the language of the court and of the capital, Ctesiphon. On the other hand, it is equally clear from this passage that darī was also in use in the eastern part of the empire, in Khorasan, where it is known that in the course of the Sasanian period Persian gradually supplanted Parthian and where no dialect that was not Persian survived. The passage thus suggests that darī was actually a form of Persian, the common language of Persia. (...) Both were called pārsī (Persian), but it is very likely that the language of the north, that is, the Persian used on former Parthian territory and also in the Sasanian capital, was distinguished from its congener by a new name, darī ([language] of the court).
  50. ^ Paul, Ludwig (19 November 2013). "Persian Language: i: Early New Persian". Encyclopædia Iranica. Archived from the original on 17 March 2019. Retrieved 18 March 2019. Northeast. Khorasan, the homeland of the Parthians (called abaršahr "the upper lands" in MP), had been partly Persianized already in late Sasanian times. Following Ebn al-Moqaffaʿ, the variant of Persian spoken there was called Darī and was based upon the one used in the Sasanian capital Seleucia-Ctesiphon (Ar. al-Madāʾen). (...) Under the specific historical conditions that have been sketched above, the Dari (Middle) Persian of the 7th century was developed, within two centuries, to the Dari (New) Persian that is attested in the earliest specimens of NP poetry in the late 9th century.
  51. ^ Perry, John (20 July 2009). "Tajik ii. Tajik Persian". Encyclopædia Iranica. Archived from the original on 1 February 2020. Retrieved 22 July 2019.
  52. ^ "639 Identifier Documentation: fas". Sil.org. Archived from the original on 16 February 2022. Retrieved 5 March 2021.
  53. ^ "639 Identifier Documentation: tgk". Sil.org. Archived from the original on 2 March 2021. Retrieved 5 March 2021.
  54. ^ Skjærvø 2006 vi(2). Documentation.
  55. ^ a b cf. Skjærvø 2006 vi(2). Documentation. Excerpt 1: "Only the official languages Old, Middle, and New Persian represent three stages of one and the same language, whereas close genetic relationships are difficult to establish between other Middle and Modern Iranian languages. Modern Yaḡnōbi belongs to the same dialect group as Sogdian, but is not a direct descendant; Bactrian may be closely related to modern Yidḡa and Munji (Munjāni); and Wakhi (Wāḵi) belongs with Khotanese. Excerpt 2: New Persian, the descendant of Middle Persian and official language of Iranian states for centuries."
  56. ^ Comrie, Bernard (2003). The Major Languages of South Asia, the Middle East and Africa. Routledge. ISBN 978-1-134-93257-3., p. 82. "The evolution of Persian as the culturally dominant language of major parts of the Near East, from Anatolia and Iran, to Central Asia, to northwest India until recent centuries, began with the political domination of these areas by dynasties originating in southwestern province of Iran, Pars, later Arabicised to Fars: first the Achaemenids (599–331 BC) whose official language was Old Persian; then the Sassanids (c. AD 225–651) whose official language was Middle Persian. Hence, the entire country used to be called Perse by the ancient Greeks, a practice continued to this day. The more general designation 'Iran(-shahr)" derives from Old Iranian aryanam (Khshathra)' (the realm) of Aryans'. The dominance of these two dynasties resulted in Old and Middle-Persian colonies throughout the empire, most importantly for the course of the development of Persian, in the north-east i.e., what is now Khorasan, northern Afghanistan, and Central Asia, as documented by the Middle Persian texts of the Manichean found in the oasis city of Turfan in Chinese Turkistan (Sinkiang). This led to certain degree of regionalisation".
  57. ^ Comrie, Bernard (1990) The major languages of South Asia, the Middle East and Africa, Taylor & Francis, p. 82
  58. ^ Barbara M. Horvath, Paul Vaughan, Community languages, 1991, p. 276
  59. ^ L. Paul (2005), "The Language of the Shahnameh in historical and dialectical perspective", p. 150: "The language of the Shahnameh should be seen as one instance of continuous historical development from Middle to New Persian.", in Weber, Dieter; MacKenzie, D. N. (2005). Languages of Iran: Past and Present: Iranian Studies in Memoriam David Neil MacKenzie. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-05299-3. Archived from the original on 17 November 2016. Retrieved 20 June 2015.
  60. ^ Schmitt 2008, pp. 80–1.
  61. ^ Kuhrt 2013, p. 197.
  62. Фрай 1984, стр. 103.
  63. ^ Шмитт 2000, стр. 53.
  64. ^ "Roland G. Kent, Old Persian, 1953". Архивировано из оригинала 19 июля 2017 года . Получено 5 сентября 2015 года .
  65. Кент, РГ: «Древнеперсидский: грамматический текстовый лексикон», стр. 6. Американское восточное общество, 1950.
  66. ^ abc Скьярво 2006, vi (2). Документация. Древнеперсидский.
  67. ^ ab Скьярво 2006, vi (1). Самые ранние доказательства
  68. ^ Ксенофонт . Анабасис . С. IV.т.2–9.
  69. Николас Симс-Уильямс, «Иранские языки», в книге Стивер, Сэнфорд (ред.) (1993), Индоевропейские языки , стр. 129.
  70. ^ Иеремиас, Ева М. (2004). «Иран, iii. (f). Новый персидский». Энциклопедия ислама . Том. 12 (Новое издание, Дополнение под ред.). п. 432. ИСБН 90-04-13974-5.
  71. ^ abc Пол 2000.
  72. ^ Лазар 1975, стр. 596.
  73. ^ Перри 2011.
  74. ^ Лазар 1975, стр. 597.
  75. ^ Джексон, А. В. Уильямс. 1920. Ранняя персидская поэзия, от истоков до времен Фирдоуси. Нью-Йорк: The Macmillan Company. С. 17–19. (в общественном достоянии)
  76. ^ Джексон, А. В. Уильямс. стр. 17–19.
  77. ^ Адамек, Людвиг В. (2011). Исторический словарь Афганистана (4-е пересмотренное издание). Пугало. стр. 105. ISBN 978-0-8108-7815-0.
  78. ^ ab Johanson, Lars, and Christiane Bulut. 2006. Тюрко-иранские контактные области: исторические и лингвистические аспекты Архивировано 2 октября 2011 г. в Wayback Machine . Висбаден: Harrassowitz.
  79. ^ по данным iranchamber.com Архивировано 29 июня 2018 года в Wayback Machine «язык (с девятого по тринадцатый век), сохранившийся в литературе Империи, известен как классический персидский язык из-за выдающихся заслуг и отличия таких поэтов, как Рудаки, Фирдоуси и Хайям. В этот период персидский язык был принят в качестве lingua franca восточных исламских народов. Обширные контакты с арабским языком привели к большому притоку арабской лексики. Фактически, писатель классического персидского языка имел в своем распоряжении весь арабский лексикон и мог свободно использовать арабские термины либо для литературного эффекта, либо для демонстрации эрудиции. Классический персидский язык оставался по существу неизменным до девятнадцатого века, когда диалект Тегерана приобрел известность, будучи выбранным в качестве столицы Персии династией Каджаров в 1787 году. Этот современный персидский диалект стал основой того, что сейчас называется современным стандартным персидским языком. Хотя он по-прежнему содержит большое количество арабских терминов, Большинство заимствований были адаптированы к местным условиям, при этом процент арабских слов в разговорных формах языка значительно ниже».
  80. ^ Yazıcı, Tahsin (2010). «Персидские авторы Малой Азии, часть 1». Encyclopaedia Iranica . Архивировано из оригинала 17 ноября 2020 г. . Получено 6 июля 2021 г. . Персидский язык и культура были на самом деле настолько популярны и доминировали в этот период, что в конце XIV века Мохаммад (Мехмед) Бей, основатель и правящий глава Караманидов, издал официальный указ, чтобы положить конец этому господству, заявив, что: «Отныне в судах, дворцах и официальных учреждениях следует говорить на турецком языке!»
  81. Джон Эндрю Бойл, Некоторые мысли об источниках периода Ильханидов в персидской истории , в Иране : Журнал Британского института персидских исследований, Британский институт персидских исследований, т. 12 (1974), стр. 175.
  82. ^ ab de Laet, Sigfried J. (1994). История человечества: с седьмого по шестнадцатый век. ЮНЕСКО. ISBN 978-92-3-102813-7. Архивировано из оригинала 27 июля 2020 . Получено 18 апреля 2016 ., стр. 734
  83. ^ Агостон, Габор; Мастерс, Брюс Алан (2010). Энциклопедия Османской империи. Издательство информационной базы. п. 322. ИСБН 978-1-4381-1025-7. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 . Получено 18 апреля 2016 .
  84. ^ Wastl-Walter, Doris (2011). Ashgate Research Companion to Border Studies. Ashgate Publishing, Ltd. стр. 409. ISBN 978-0-7546-7406-1. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 . Получено 21 октября 2019 .
  85. ^ ab Spuler 2003, стр. 68.
  86. ^ Льюис, Франклин Д. (2014). Руми – прошлое и настоящее, Восток и Запад: жизнь, учения и поэзия Джалал ад-Дина Руми. Oneworld Publications. стр. 340. ISBN 978-1-78074-737-8. Архивировано из оригинала 26 февраля 2020 . Получено 21 октября 2019 .
  87. ^ ab Spuler 2003, стр. 69.
  88. ^
    • Глава «Имперские амбиции, мистические устремления: изучение персидского языка в Османском мире» Инана Мурата Умута. В Green, Nile (ред.), 2019, Персидский мир: границы евразийского лингва-франка. Издательство Калифорнийского университета. стр. 88–89. «По мере того, как турки-османы изучали персидский язык, язык и культура, которую он нес, проникали не только в их двор и имперские учреждения, но и в их родной язык и культуру. Присвоение персидского языка, как второго языка, так и языка, который должен был смешаться с турецким, особенно поощрялось султанами, правящим классом и ведущими членами мистических сообществ».
    • Глава «Османское историческое письмо» Тезкана, Баки. В Рабаса, Хосе (ред.), 2012, Оксфордская история исторического письма: Том 3: 1400-1800 Оксфордская история исторического письма: Том 3: 1400-1800. Oxford University Press. стр. 192–211. «Персидский язык служил престижным языком культуры «меньшинства» при в основном турецкоязычном османском дворе».
    • Обучение чтению в поздней Османской империи и ранней Турецкой республике , Б. Фортна, стр. 50; « Хотя в поздний османский период персидский язык преподавался в государственных школах... »
    • Персидская историография и география , Бертольд Шпулер, стр. 68, « В целом, обстоятельства в Турции развивались схожим образом: в Анатолии персидский язык играл значительную роль в качестве носителя цивилизации. [...] где он был в то время, в некоторой степени, языком дипломатии... Однако персидский язык сохранял свои позиции также в ранний османский период в составлении историй, и даже султан Салим I, заклятый враг Ирана и шиитов, писал стихи на персидском языке. Помимо некоторых поэтических адаптаций, наиболее важными историографическими работами являются: цветистое произведение Идриса Бидлиси «Хашт Бихист», или Семь раев, начатое в 1502 году по просьбе султана Баязида II и охватывающее первых восемь османских правителей.. »
    • «Изображение истории при Османском дворе» , Эмине Фетваджи, страница 31, « Персидская литература, и в частности художественная литература, были частью учебной программы: персидский словарь, руководство по сочинению прозы и «Гулистан» Саадиса, одно из классических произведений персидской поэзии, были заимствованы. Все эти заголовки были бы уместны в религиозном и культурном образовании новообращенных молодых людей.
    • Персидская историография: История персидской литературы A, том 10 , под редакцией Эхсана Яршатера, Чарльза Мелвилла, страница 437; «...персидский язык занимал привилегированное место в османской литературе. Персидская историческая литература впервые получила покровительство во время правления Мехмеда II и продолжала развиваться до конца XVI века.
    • Глава Имперские амбиции, мистические устремления: изучение персидского языка в Османском мире , Мурат Умут Инан, страница 92 (примечание 27), под редакцией Нила Грина , (название: Персидский мир. Границы евразийского лингва-франка ); «Хотя персидский язык, в отличие от арабского, не был включен в типичную учебную программу османского медресе, этот язык предлагался в качестве факультативного курса или рекомендовался для изучения в некоторых медресе. О тех учебных программах османских медресе, где использовался персидский язык, см. Cevat İzgi, Osmanlı Medreselerinde İlim, 2 тома. (Стамбул: İz, 1997), 1: 167–69».
  89. ^ Инан, Мурат Умут (2019). «Имперские амбиции, мистические устремления: персидское обучение в Османском мире». В Green, Nile (ред.). Персидский мир. Границы евразийского лингва-франка . Издательство Калифорнийского университета. С. 85–86.
  90. ^ abcde Инан, Мурат Умут (2019). «Имперские амбиции, мистические устремления: персидское обучение в Османском мире». В Green, Nile (ред.). Персидский мир. Границы евразийского лингва-франка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 86.
  91. ^ Инан, Мурат Умут (2019). «Имперские амбиции, мистические устремления: персидское обучение в Османском мире». В Green, Nile (ред.). Персидский мир. Границы евразийского лингва-франка . Издательство Калифорнийского университета. стр. 85.
  92. ^ Беннетт, Клинтон; Рэмси, Чарльз М. (2012). Южноазиатские суфии: преданность, отклонение и судьба. A&C Black. стр. 18. ISBN 978-1-4411-5127-8. Архивировано из оригинала 11 февраля 2020 . Получено 21 октября 2019 .
  93. ^ Абу Муса Мохаммад Ариф Биллах (2012). «Персидский». В исламе Сираджуль ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (онлайн-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC  52727562. OL  30677644M . Получено 27 сентября 2024 г. .
  94. ^ Сара Анджум Бари (12 апреля 2019 г.). «История двух языков: как персидский язык проник в бенгальский». The Daily Star (Бангладеш) . Архивировано из оригинала 21 июня 2020 г. Получено 2 марта 2020 г.
  95. ^ ab Mir, F. (2010). Социальное пространство языка: народная культура в британском колониальном Пенджабе. Издательство Калифорнийского университета. стр. 35. ISBN 9780520262690. Архивировано из оригинала 9 февраля 2018 . Получено 13 января 2017 .
  96. ^ Чисхолм, Хью , ред. (1911). "Ранджит Сингх"  . Encyclopaedia Britannica . Т. 22 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 892.
  97. ^ Grewal, JS (1990). Сикхи Пенджаба, Глава 6: Империя сикхов (1799–1849). Новая Кембриджская история Индии. Cambridge University Press. стр. 112. ISBN 0-521-63764-3. Архивировано из оригинала 4 мая 2019 г. . Получено 29 июля 2020 г. . Продолжение использования персидского языка в качестве языка администрации.
  98. ^ Фенек, Луис Э. (2013). Сикхская Зафар-нама Гуру Гобинда Сингха: дискурсивный клинок в сердце империи Моголов. Oxford University Press (США). стр. 239. ISBN 978-0199931453. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 г. . Получено 29 июля 2020 г. . Мы ясно видим такое знакомство в сикхском дворе махараджи Ранджита Сингха, например, основным языком которого был персидский.
  99. ^ Клоусон, Патрик (2004). Вечный Иран . Palgrave Macmillan. стр. 6. ISBN 1-4039-6276-6.
  100. ^ Менон, А.С.; Кусуман, К.К. (1990). Панорама индийской культуры: том поздравлений профессора А. Сридхары Менона. Mittal Publications. стр. 87. ISBN 9788170992141. Архивировано из оригинала 9 февраля 2018 . Получено 13 января 2017 .
  101. ^ نگار داوری اردکانی (1389). برنامه‌ریزی زبان فارسی . روایت فتح. п. 33. ISBN 978-600-6128-05-4.
  102. ^ Биман, Уильям. «Персидский, дари и таджикский» (PDF) . Университет Брауна . Архивировано (PDF) из оригинала 25 октября 2012 г. . Получено 30 марта 2013 г. .
  103. ^ Алиев, Бахриддин; Окава, Ая (2010). «ТАДЖИКСКИЙ iii. РАЗГОВОРНЫЙ ТАДЖИКСКИЙ В СРАВНЕНИИ С ПЕРСИДСКИМ ЯЗЫКОМ ИРАНА». Encyclopaedia Iranica . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Получено 27 февраля 2021 г.
  104. Windfuhr 1979, стр. 4: «Тато-персидский язык, на котором говорят на Восточном Кавказе»
  105. В. Минорский, «Тат» в книге М. Т. Хаутсма и др., ред., Энциклопедия ислама: словарь географии, этнографии и биографии мусульманских народов, 4 тома и доп., Лейден: Late EJ Brill и Лондон: Luzac, 1913–38.
  106. ^ V. Minorsky, "Tat" в M. Th. Houtsma et al., eds., The Encyclopaedia of Islam: A Dictionary of the Geography, Ethnography and Biography of the Muhammadan Peoples, 4 vols. and Suppl., Leiden: Late EJ Brill и London: Luzac, 1913–38. Отрывок: "Как и большинство персидских диалектов, тати не очень регулярен в своих характерных чертах"
  107. ^ C Kerslake, Journal of Islamic Studies (2010) 21 (1): 147–151. excerpt: "It is a comparison of the verbal systems of three varieties of Persian—standard Persian, Tat, and Tajik—in terms of the 'innovations' that the latter two have developed for expressing finer differentiations of tense, aspect, and modality..." [1] Archived 17 September 2013 at the Wayback Machine
  108. ^ Borjian, Habib (2006). "Tabari Language Materials from Il'ya Berezin's Recherches sur les dialectes persans". Iran & the Caucasus. 10 (2): 243–258. doi:10.1163/157338406780346005. It embraces Gilani, Talysh, Tabari, Kurdish, Gabri, and the Tati Persian of the Caucasus, all but the last belonging to the north-western group of Iranian language.
  109. ^ Miller, Corey (January 2012). "Vowel system of Contemporary Iranian Persian". Variation in Persian Vowel Systems. Retrieved 7 May 2022 – via ResearchGate.
  110. ^ a b c d Perry 2005.
  111. ^ International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0.
  112. ^ Jahani, Carina (2005). "The Glottal Plosive: A Phoneme in Spoken Modern Persian or Not?". In Éva Ágnes Csató; Bo Isaksson; Carina Jahani (eds.). Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case studies from Iranian, Semitic and Turkic. London: RoutledgeCurzon. pp. 79–96. ISBN 0-415-30804-6.
  113. ^ Thackston, W. M. (1 May 1993). "The Phonology of Persian". An Introduction to Persian (3rd Rev ed.). Ibex Publishers. p. xvii. ISBN 0-936347-29-5.
  114. ^ Megerdoomian, Karine (2000). "Persian computational morphology: A unification-based approach" (PDF). Memoranda in Computer and Cognitive Science: MCCS-00-320. p. 1. Archived from the original on 2 September 2013. Retrieved 9 May 2007.{{cite conference}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  115. ^ a b Mahootian, Shahrzad (1997). Persian. London: Routledge. ISBN 0-415-02311-4. Archived from the original on 10 March 2021. Retrieved 18 November 2020.
  116. ^ Yousef, Saeed; Torabi, Hayedeh (2013). Basic Persian: A Grammar and Workbook. New York: Routledge. p. 37. ISBN 9781136283888. Archived from the original on 10 March 2021. Retrieved 18 November 2020.
  117. ^ John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. pg 97: "It is generally understood that the bulk of the Arabic vocabulary in the central, contiguous Iranian, Turkic, and Indic languages was originally borrowed into literary Persian between the ninth and thirteenth centuries"
  118. ^ John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. p.97
  119. ^ Owens, Jonathan (2013). The Oxford Handbook of Arabic Linguistics. OUP USA. p. 352. ISBN 978-0-19-976413-6.
  120. ^ a b Perry 2005, p. 99.
  121. ^ e.g. The role of Azeri–Turkish in Iranian Persian, on which see John Perry, "The Historical Role of Turkish in Relation to Persian of Iran", Iran & the Caucasus, Vol. 5 (2001), pp. 193–200.
  122. ^ Xavier Planhol, "Land of Iran", Encyclopedia Iranica. "The Turks, on the other hand, posed a formidable threat: their penetration into Iranian lands was considerable, to such an extent that vast regions adapted their language. This process was all the more remarkable since, in spite of their almost uninterrupted political domination for nearly 1,500 years, the cultural influence of these rough nomads on Iran's refined civilization remained extremely tenuous. This is demonstrated by the mediocre linguistic contribution, for which exhaustive statistical studies have been made (Doerfer). The number of Turkish or Mongol words that entered Persian, though not negligible, remained limited to 2,135, i.e., 3 percent of the vocabulary at the most. These new words are confined on the one hand to the military and political sector (titles, administration, etc.) and, on the other hand, to technical pastoral terms. The contrast with Arab influence is striking. While cultural pressure of the Arabs on Iran had been intense, they in no way infringed upon the entire Iranian territory, whereas with the Turks, whose contributions to Iranian civilization were modest, vast regions of Iranian lands were assimilated, notwithstanding the fact that resistance by the latter was ultimately victorious. Several reasons may be offered."
  123. ^ "ARMENIA AND IRAN iv. Iranian influences in Armenian Language". Archived from the original on 17 November 2017. Retrieved 2 January 2015.
  124. ^ Bennett, Clinton; Ramsey, Charles M. (March 2012). South Asian Sufis: Devotion, Deviation, and Destiny. A&C Black. ISBN 9781441151278. Archived from the original on 10 March 2021. Retrieved 23 April 2015.
  125. ^ Andreas Tietze, Persian loanwords in Anatolian Turkish, Oriens, 20 (1967) pp- 125–168. Archived 11 September 2007 at the Wayback Machine (accessed August 2016)
  126. ^ L. Johanson, "Azerbaijan: Iranian Elements in Azeri Turkish" in Encyclopedia Iranica Iranica.com
  127. ^ George L. Campbell; Gareth King (2013). Compendium of the World Languages. Routledge. ISBN 978-1-136-25846-6. Archived from the original on 27 September 2015. Retrieved 23 May 2014.
  128. ^ "Georgia v. Linguistic Contacts With Iranian Languages". Archived from the original on 18 March 2021. Retrieved 2 January 2015.
  129. ^ "DAGESTAN". Archived from the original on 29 April 2011. Retrieved 2 January 2014.
  130. ^ Pasad. "Bashgah.net". Bashgah.net. Archived from the original on 23 July 2011. Retrieved 13 July 2010.
  131. ^ Smith 1989.
  132. ^ Lazard, Gilbert (1956). "Charactères distinctifs de la langue Tadjik". Bulletin de la Société Linguistique de Paris. 52: 117–186.
  133. ^ "PERSIAN LANGUAGE i. Early New Persian". Iranica Online. Archived from the original on 17 March 2019. Retrieved 18 March 2019.
  134. ^ "ISO 233-3:1999". International Organization for Standardization. 14 May 2010. Archived from the original on 6 June 2011. Retrieved 13 July 2010.
  135. ^ "Smallwars.quantico.usmc.mil". Archived from the original on 22 January 2010. Retrieved 13 December 2012.

Works cited

General references

Further reading

External links