Кодзики (古事記, «Записи древних дел» или «Рассказ о древних делах») , также иногда читаемый как Фурукотофуми [1] или Фурукотобуми , [2] [a] — ранняя японская хроника мифов , легенд, гимнов , генеалогий, устных преданий и полуисторических рассказов вплоть до 641 года [3], касающихся происхождения Японского архипелага , ками (神) и японской императорской линии . В предисловии утверждается, что она была составлена О но Ясумаро по просьбе императрицы Гэнмэй в начале VIII века (711–712), и поэтому обычно считается старейшим сохранившимся литературным произведением в Японии . [4] [5]
Мифы, содержащиеся в Кодзики , а также в Нихон Сёки (日本書紀), являются частью вдохновения для многих практик и единой «синтоистской ортодоксии». [6] Позднее они были включены в синтоистские практики, такие как ритуал очищения мисоги . [7] [8] [9]
Состав
Считается, что составление различных генеалогических и анекдотических историй императорского (Ямато) двора и выдающихся кланов началось во время правления императоров Кэйтай и Кинмэй в VI веке, причем первая согласованная попытка исторической компиляции, о которой у нас есть запись, была предпринята в 620 году под эгидой принца Сётоку и Сога-но Умако . Согласно Nihon Shoki , документами, составленными по их инициативе, были Tennōki (天皇記, также Sumera-mikoto no fumi ) или «Записи императоров», Kokki (国記, также Kunitsufumi ) или «Национальные записи», и другие «фундаментальные записи» (本記, hongi или mototsufumi ), относящиеся к влиятельным кланам и свободным подданным. Из этих текстов только « Кокки» пережил пожар в поместье Сога-но Эмиси (где хранились эти документы) во время инцидента Исси в 645 году и, по-видимому, вскоре после этого был утерян. [10]
В предисловии к «Кодзики » указывается, что ведущие семьи также вели собственные исторические и генеалогические записи; действительно, одной из причин, по которой он называет составление « Кодзики», является исправление ошибок, которые предположительно вкрались в эти документы. Согласно предисловию, император Тэмму (годы правления 673–686) приказал пересмотреть и исправить клановые документы и поручил некоему придворному служителю ( тонери ) с исключительной памятью по имени Хиэда-но Арэ запомнить записи и устные предания , касающиеся императорской родословной. Помимо этого запоминания ничего не происходило до правления императрицы Гэнмэй (годы правления 707–715), которая 18-го числа 9-го месяца 711 года ( Вадо : 4) приказала придворному О-но Ясумаро записать то, что узнал Хиэда-но Арэ. Он закончил и представил свою работу императрице Гэнмэй 28-го числа 1-го месяца 712 года (Вадо: 5). [4] [10]
Цель
Кодзики — это сопоставление различных традиций, сплетенных в единую «официальную» мифологию, созданную в попытке оправдать правление императорской политии Ямато и в то же время подчинить различные группы интересов своему крылу, предоставив им место и интерес к национальной генеалогии-мифологии. Помимо продвижения имперской повестки дня, возросший интерес к происхождению нации в ответ на приток иностранной культуры и потребность в авторитетном генеалогическом отчете, с помощью которого можно было бы рассматривать претензии знатных семей и реорганизовывать их в новую систему рангов и титулов, также являются возможными факторами для его составления. [11]
В отличие от « Нихон сёки» (составленной в 720 году), первой из шести историй, заказанных императорским двором, которая была создана по образцу китайских династических историй и была задумана как национальная хроника, которую можно было бы с гордостью показывать иностранным посланникам, « Кодзики» обращен внутрь себя, в основном касается правящей семьи и видных кланов и, по-видимому, предназначена для внутреннего потребления. В то время как « Нихон сёки» использует различные исходные документы (включая китайские тексты), « Кодзики» , по-видимому, основан на источниках, переданных при дворе. [12] [13] [14]
Передача и изучение
В то время как Nihon Shoki , благодаря своему статусу одного из шести императорских исторических произведений, широко читался и изучался в период Хэйан (794–1185), Kojiki в основном рассматривался как вспомогательный текст. Действительно, работа, известная как Sendai Kuji Hongi (также известная как Kujiki ), которая, как утверждается, была написана принцем Сётоку и Сога-но Умако, считалась более ранней и более надежной, чем Kojiki . (Современный научный консенсус считает Kuji Hongi подделкой периода Хэйан, основанной как на Kojiki , так и на Shoki , хотя некоторые части действительно могут сохранять подлинные ранние традиции и источники.) К периоду Камакура (1185–1333) работа томилась в безвестности, так что очень немногие люди имели доступ к тексту, особенно к среднему (второму) тому. [15] Именно из-за этого пренебрежения Кодзики доступен только в сравнительно поздних рукописях, самая ранняя из которых датируется концом XIV века. [16]
Именно с появлением книгопечатания в период раннего Нового времени Кодзики впервые достигли широкой аудитории. Самым ранним печатным изданием текста было « Канэй Кодзики» (寛永古事記), опубликованное в Киото в 1644 году ( Канэй 21). Второе издание, « Гото Кодзики» (鼇頭古事記, « Кодзики с пометками на полях»), было напечатано Дегути (Ватарай) Нобуёси, священником храма Исэ , в 1687 году ( Дзёкё 4). [16] [17]
Рождение нативистских исследований ( кокугаку ) и националистических настроений в период Эдо привело к переоценке Кодзики . Исследователи Кокугаку рассматривали самые ранние сочинения Японии как хранилище уникальной превосходной японской идентичности, которую можно было возродить, восстановив древний язык, на котором они были написаны; Кодзики , в силу своей древности, приобрел статус священного текста. [18] Кодзики стал высоко цениться, и такие ученые, как Када-но Адзумамаро и Камо-но Мабучи , сам ученик Адзумамаро, создали его аннотированные версии. [ 16]
Наиболее серьёзное изучение и изложение Кодзики было проведено Мотоори Норинагой , который получил копию печатного издания Канъэй в 1754 году. После встречи с Мабучи в 1763 году Норинага начал посвящать свои усилия глубокому научному изучению текста. Монументальное 44-томное исследование Кодзики под названием Кодзики-дэн (古事記伝, «Комментарий к Кодзики ») , составленное за 34-летний период (1764–1798), стало плодом его труда. [16] С Норинагой Кодзики приобрел важность, равную Нихон Сёки ; на самом деле, по его мнению, Кодзики был более надёжным источником древних японских традиций, чем Сёки, именно потому, что он был свободен от «китайского менталитета». Он рассматривал « Кодзики» как правдивый рассказ о реальных событиях, который при правильном прочтении мог бы раскрыть Японию в ее первозданном, идеальном состоянии как сообщество, где ками , император и народ жили в гармонии. [16] [19] Работу Норинаги продолжили в разных направлениях его ученик Хирата Ацутане и его соперники Фудзитани Мицуэ (1781–1849) [20] и Татибана Морибэ (1768–1823), [21] каждый из которых написал комментарии и трактаты по тексту. [16]
Кодзики снова стал объектом научного внимания и обсуждения в период Мэйдзи с введением западных академических дисциплин, таких как филология и сравнительная мифология . Важность текста как произведения литературной ценности была признана, и ученые поняли, что его рассказы во многом сопоставимы с древнегреческими и римскими мифами . В то же время, однако, Кодзики и Нихон сёки достигли своего рода статуса священного писания в государственном синто , которое рассматривало содержащиеся в них истории как ортодоксальную национальную историю. Официальная идеология поддерживала как неоспоримый факт веру в божественность императора и идею Японии как расово превосходящего «национального тела» ( кокутай ), а ученые, которые ставили под сомнение их правдивость, сталкивались с угрозой цензуры, принудительной отставки или даже судебного разбирательства. [16] [18]
До эпохи Мэйдзи священная природа текста не подвергалась сомнению. [22] Однако Кодзики по-прежнему широко рассматривался как уступающий Нихон сёки, пока Мотоори Норинага не написал Кодзики-дэн . [23] В 1913 году Цуда Сокичи в своем исследовании утверждал, что Кодзики , особенно в его ранних разделах, не был ни историей, ни мифом, а документом, созданным для легитимации правления императорской линии. Хотя его выводы привели к значительным спорам, его влияние сохраняется в последующих исследованиях текста (особенно в послевоенной науке ), что в значительной степени сводится к развитию и исправлению первоначально предложенной им линии мысли. В ответ на Цуду Вацудзи Тетсуро (1920) выступил за литературную оценку Кодзики, утверждая, что это придало ему внутреннюю связность. Курано Кэндзи (1927) пошел еще дальше, предположив, что Кодзики лучше всего сравнивать с западной эпической литературой и рассматривать как национальный эпос, как Беовульф в англоязычном мире. В 1920-х и 30-х годах лингвист Хасимото Синкичи изучал фонологию древнеяпонского языка , и его выводы были применены учеными к изучению текста. [16]
«Кодзики » продолжал привлекать внимание ученых и других специалистов в послевоенный период, за это время появились многочисленные издания, переводы и комментарии к тексту, написанные такими авторами, как Курано Кэндзи, Такэда Юкити , Сайго Нобуцуна и Коноси Такамицу.
Рукописи
Существует две основные ветви рукописей Кодзики : Исэ и Урабэ. Сохранившаяся ветвь Урабэ состоит из 36 существующих рукописей, все из которых основаны на 1522 копиях Урабэ Канэнаги. Ветвь Исэ может быть подразделена на рукопись Синпукудзи-бон (真福寺本) 1371–1372 годов и рукописи Дока-бон (道果本) . Подветвь Дока состоит из:
рукопись Дока-бон (道果本) 1381 года; сохранилась только первая половина первого тома
рукопись «Дошё-бон» (道祥本) 1424 года; сохранился только первый том, в котором много дефектов
рукопись Шунью-бон (春瑜本) 1426 г.; один том
Рукопись Синпукудзи-бон (1371–1372) является старейшей из существующих рукописей. Хотя она разделена на ветвь Исэ, на самом деле она представляет собой смесь двух ветвей. Монах Кэнъю основывал свою копию на копии Онакатоми Садаё. В 1266 году Садаё скопировал первый и третий тома, но не имел доступа ко второму тому. Наконец, в 1282 году он получил доступ ко второму тому через рукопись ветви Урабэ, которую он использовал для переписывания.
Структура
Кодзики содержит различные песни и поэмы. В то время как исторические записи и мифы написаны на китайском языке , песни написаны на старояпонском языке с использованием системы письма Манъёгана , которая использует китайские иероглифы только фонетически. [24]
Разделы
Кодзики разделен на три части: Камицумаки (上巻, «верхний том» ) , Накацумаки (中巻, «средний том») и Симоцумаки (下巻, «нижний том» ) .
Kamitsumaki , также известный как Kamiyo no Maki (神代巻, «Том эпохи богов») , включает в себя предисловие Kojiki и фокусируется на божествах творения и рождении различных божеств периода камиё (神代), или эпохи богов . Kamitsumaki также излагает мифы, касающиеся основания Японии. Он описывает, как Ниниги -но-Микото , внук Аматэрасу и прадед императора Дзимму , спустился с небес в Такатихономине на острове Кюсю и стал родоначальником японской императорской линии. [8] [9] [25]
« Накацумаки» начинается с завоеваний Дзимму , которые делают его первым императором Японии ; и заканчивается 15-м императором Одзином . Правление второго по девятый императоров описано с минимальным количеством подробностей, указаны только их имена, имена их различных потомков и местоположение их дворцов и гробниц, без упоминания их достижений. Многие из историй в этом томе являются мифологическими; якобы историческая информация весьма сомнительна.
«Симоцумаки » охватывает период с 16-го по 33-й императорский период и, в отличие от предыдущих томов, содержит очень мало упоминаний о взаимодействии с божествами. (Такое взаимодействие очень заметно в первом и втором томах.) Информация об императорах с 24-го по 33-й скудна.
Синопсис
Далее следует сжатое изложение содержания текста, включая многие имена богов, императоров и мест, а также события, которые имели место в связи с ними. Оригинальный японский текст включен в скобки, где это уместно.
Предисловие (序)
Предисловие Ō no Yasumaro , в форме посвятительного обращения к императрице Гэнмэй , начинается со стихотворения, суммирующего основное содержание работы. Затем он рассказывает, как император Тэнму поручил Хиэда но Арэ запомнить генеалогии и записи императорского дома несколькими годами ранее, и как Гэнмэй, в свою очередь, приказал Ясумаро составить письменный отчет о том, что узнал Арэ. Наконец, он завершает предисловие кратким объяснением китайских иероглифов, используемых для транскрипции исконно японских слов в тексте, и разделением работы на три тома.
Когда возникли небо и земля, появились три бога, известные как Котоамацуками (別天津神, «Выдающиеся Небесные Ками »), за которыми последовало семь поколений божеств . Седьмому и последнему поколению ками , паре мужчина-женщина, известной как Идзанаги-но-Микото (伊邪那岐命) и Идзанами-но-Микото (伊邪那美命), было приказано затвердеть и сформировать землю, которая тогда была подобна плавающей нефти в первозданном океане. Пара, используя копье , вспенила океан, образовав таким образом остров Оногоро (淤能碁呂島).
Поселившись на острове, Идзанаги и Идзанами женятся и порождают острова Японии, а также множество других ками . Идзанами умирает, рожая бога огня Кагуцучи-но-Ками (火神迦具土神); в порыве ярости Идзанаги убивает новорожденного Кагуцучи и ищет свою жену в Ёми (黄泉国, Ёми но куни ), стране мертвых. Идзанами показывает, что она уже съела пищу подземного мира и поэтому не может вернуться в страну живых; однако она попытается попросить разрешения и велит Идзанаги подождать. Идзанаги теряет терпение и зажигает свой гребень как факел, чтобы посмотреть на свою жену, только чтобы обнаружить, что Идзанами теперь гниющий труп. В ужасе от этого зрелища Идзанаги убегает и запечатывает вход в Ёми. Изанами произносит проклятие, обещая убивать по тысяче человек каждый день, на что Изанаги отвечает, что тогда он будет рождать по полторы тысячи человек каждый день, чтобы помешать ей. Изанаги, чувствуя себя оскверненным своим визитом к Ёми, отправился окунуться в реку, вызвав к жизни еще больше богов. Три самых важных ками , «Три драгоценных ребенка» (三貴子, mihashira no uzu no miko , sankishi ) – Аматэрасу Омиками (天照大御神), Цукуёми-но-Микото (月読命) и Сусаноо-но-Микото (須佐之男命) – появились на свет, когда Изанаги промыл свой левый глаз, правый глаз и нос соответственно.
Аматэрасу и Сусаноо
Идзанаги делит мир между своими тремя детьми: Аматэрасу получает Такамагахара (高天原, «Равнина Высоких Небес»), Цукуёми — ночь, а Сусаноо — моря. Сусаноо, который скучал по своей матери и продолжал непрерывно плакать и выть, отвергает назначенное ему задание, заставляя Идзанаги изгнать его. Затем Сусаноо идет к Такамагахара, заявляя, что хочет увидеть его сестру. Когда подозрительная Аматэрасу вышла ему навстречу, одетая в доспехи, Сусаноо заявил о своей невиновности и предложил обменяться клятвами . Пять ками- мужчин (сыновей Аматэрасу) и три ками- женщины (дочери Сусаноо) появились на свет, когда два бога прожевали и выплюнули предмет, который нес другой (меч Аматэрасу Сусаноо, бусины магатама Сусаноо Аматэрасу ) во время обряда принятия клятвы. Сусаноо, объявив себя победителем состязания, «разгневался от победы» и приступил к сеянию хаоса в Такамагахаре, заставив Аматэрасу спрятаться в Ама-но-Ивато (天岩戸, «Небесная скальная пещера»), погрузив небеса и землю в полную тьму. Боги, во главе с мудрым Омоикане-но-Ками (思金神), в конце концов убедили ее выйти из пещеры, вернув свет миру. В наказание за свои проступки Сусаноо был изгнан из Такамагахары.
Сусаноо просит ками еды, Огэцухимэ-но-Ками (大気都比売神), дать ему что-нибудь поесть. Когда богиня произвела еду изо рта, носа и прямой кишки, отвращение Сусаноо убивает ее, в результате чего из ее мертвого тела появляются различные посевы, растения и семена. Затем Сусаноо отправляется в Ашихара-но-Накацукуни (葦原中国, «Центральная земля тростниковых равнин», т. е. земная земля Японии), в страну Идзумо , где он убивает чудовищного восьмиглавого змея по имени Ямата-но-Ороти (八俣遠呂智), чтобы спасти земную богиню Кушинадахимэ (櫛名田比売), на которой он женился. Из трупа змеи Сусаноо находит меч Амэ-но-Муракумо-но-Цуруги (天叢雲剣, «Небесный меч собирающих облака»), который он преподносит Аматэрасу в качестве примирительного дара.
Окунинуси
Потомок Сусаноо, Онамудзи-но-Ками (大穴牟遅神), помогает несчастному зайцу , с которым плохо обращались его восемьдесят братьев (八十神, ясогами ); заяц, в свою очередь, помогает Онамудзи завоевать руку богини Ягамихимэ (八上比売) Инабы . Это вызывает Онамудзи зависть его братьев, которые начинают неоднократно покушаться на его жизнь. В поисках убежища в подземном царстве Не-но-Катасукуни (根之堅洲国), которым управляет Сусаноо , Онамудзи встречает и влюбляется в дочь Сусаноо Сусерибимэ-но-Микото (須勢理毘売). Узнав об их связи, Сусаноо подвергает Онамудзи четырем испытаниям, каждое из которых он преодолел с помощью Сусэрибиме. Онамудзи удается перехитрить Сусаноо и покинуть королевство, забрав свою новую жену Сусэрибиме, а также меч Сусаноо, кото , лук и стрелы. с ним, но не раньше, чем Сусаноо посоветовал ему сменить имя на Окунинуси-но-Ками (大国主神, «Хозяин Великой Земли»). Окунинуси побеждает своих злых братьев и становится владыкой Ашихара-но-Накацукуни. Под имя Ятихоко-но-Ками (八千矛神, «Восемь тысяч копий»), он берет себе в жены третью, Нунакавахимэ (沼河比売) из Коси .
Перед Окунинуши появляется крошечный бог, едущий по морским волнам в стручке фасоли. Бог в образе чучела по имени Куэбико (久延毘古) идентифицирует карлика как Сукунабикона-но-Ками (少名毘古那神), сына Камимусуби-но-Ками (神産巣日神), одного из три первобытных Котоамацуками . Сукунабикона помогает Окунинуши в его задаче по созданию и развитию земли ( куни-дзукури ), но в конце концов переходит на «вечную землю» (常世国, токойо но куни ), оставляя Окунинуси без партнера. Затем появляется другое божество, Омононуси-но-Ками (大物主神), и обещает помочь Оокунинуси, если он будет поклоняться ему. Затем Оокунинуси возводит святилище Омононуси на горе Миморо в провинции Ямато .
Боги, обитающие в Такамагахара, решают, что Ашихара-но-Накацукуни, который, по их мнению, перенаселен непослушными и злыми ками , должен быть усмирён и передан под их власть. Аматэрасу постановляет, что Амэ-но-Осихомими-но-Микото (天忍穂耳命), один из пяти сыновей, родившихся у неё, когда Сусаноо жевал её бусины магатама , будет тем, кто будет послан вниз, чтобы завладеть землёй. Амэ-но-Осихомими, осмотрев землю внизу, считает её слишком бурной и отказывается идти. Другой сын, Амэ-но-Хохи-но-Микото (天菩比命), был отправлен, но в итоге встал на сторону Окунинуси и не возвращался в течение трёх лет. Третий посланник, Амэ-но-Вакахико (天若日子), был затем отправлен, но в итоге женился на дочери Окунинуши, Ситатерухимэ (下照比売), и не сообщал о прибытии в течение восьми лет, замышляя захватить землю для себя. В конце концов он был убит той же стрелой, которой он подстрелил фазана, посланного небесными божествами, чтобы допросить его. Во время похорон Амэ-но-Вакахико брат Ситатерухимэ, Адзишикитакахиконэ-но-Ками (阿遅志貴高日子根神), приходит в ярость от того, что его приняли за мертвого бога (на которого он был похож внешне), и разрушает траурный дом ( моя ), где проходили похороны. Затем небесные божества отправляют бога грома, Такэмикадзути-но-Ками (建御雷神), который спускается на берега Инаса (伊那佐之小浜, Inasa no ohama ) в Идзумо. Окунинуси говорит Такэмикадзути посоветоваться с его сыном Котоширонуси-но-Ками (事代主神); после допроса Котоширонуси принимает требования небесных ками и уходит. Когда Такэмикадзути спрашивает, есть ли у Окунинуси другие сыновья, с которыми следует посоветоваться, появляется второй сын Окунинуси, Такэминаката-но-Ками (建御名方神), и дерзко бросает Такэмикадзути вызов на испытание силы, но терпит поражение. Такеминаката бежит к морю Сува в Синано , где он наконец сдается. Услышав, что его два сына сдались, Окунинуси отказывается от контроля над землей, прося только, чтобы в его честь построили великолепный дворец . Окунинуси удаляется в невидимый мир, в то время как Такемикадзути возвращается в Такамагахара, его миссия выполнена.
Амэ-но-Осихомими снова приказывают спуститься в Ашихара-но-Накацукуни, чтобы завладеть им, на что Амэ-но-Осихомими рекомендует, чтобы его сын, Хикохо-но-Ниниги-но-Микото (日子番能邇邇芸命), был отправлен вместо него. Аматэрасу завещает Ниниги три священных сокровища — меч Кусанаги-но-Цуруги (草薙剣, «Траворез», другое название Амэ-но-Муракумо-но-Цуруги), подаренный ей Сусаноо, зеркало, которое использовали другие боги, чтобы выманить ее из Ама-но-Ивато, и бусины магатама — и имеет ряд богов (включая пять божественных предков жреческих кланов, участвующих в обслуживании императорской семьи), которые сопровождают его в его спуске. Когда Ниниги собирался спуститься, приходит земное божество по имени Сарутабико-но-Ками (猿田毘古神) и предлагает стать его проводником. Наконец Ниниги спускается с небес на вершину горы Такачихо в Химуке и устраивает там свое жилище. Он встречает богиню по имени Кохохана-но-Сакуябимэ (木花之佐久夜毘売, «Принцесса цветущих деревьев»), дочь Оямацуми-но-Ками (大山津見神), бога гор, и пытается жениться на ней. Оямацуми одобряет брак, а также предлагает Ниниги свою старшую дочь Иванагахимэ (石長比売 «Принцесса Вечных Скал»), но Ниниги отвергает ее из-за ее уродства. Оямацуми заявляет, что послал своих двух дочерей к Ниниги, чтобы убедиться, что Ниниги будет стойкой, как скалы, и процветать, как деревья и цветы; однако, поскольку Ниниги отверг Иванагахимэ в пользу Сакуябимэ, он обречен прожить жизнь, столь же мимолетную, как цветение деревьев. Вот почему, как объясняет история, императоры — потомки Ниниги — смертны. Сакуябимэ беременеет, проведя с Ниниги всего одну ночь, что вызывает у Ниниги подозрения. Чтобы доказать свою верность, Сакуябимэ запирается в запечатанной родильной хижине и поджигает ее, когда она собиралась родить. Она родила троих детей посреди огня: Ходэри-но-Микото (火照命), Хосусери-но-Микото (火須勢理命) и Хоори-но-Микото (火遠理命).
Хоори (Ямасачихико)
Ходэри и Хоори, также известные как Умисачихико (海幸彦, «Удача моря») и Ямасачихико (山幸彦, «Удача горы»), выросли, чтобы стать рыбаком и охотником соответственно. Однажды братья договариваются поменяться местами и попробовать использовать орудия друг друга. Хоори в итоге потерял крючок своего брата в море; он пытается возместить ущерб, но Ходэри, разгневанный, настаивает на том, чтобы у него был оригинальный крючок. Хоори отправляется в море на поиски крючка и попадает во дворец морского бога, Ватацуми-но-Ками (綿津見神), где его тепло встречают, и женится на дочери Ватацуми, Тойотамабимэ (豊玉毘売). Прожив в царстве Ватацуми три года, Хоори выражает желание вернуться на поверхность. Потерянный рыболовный крючок наконец-то обнаруживается застрявшим в горле морского леща . Ватацуми дает Хоори два магических камня: Сиомицутама (塩盈珠, «Драгоценность, поднимающая прилив») и Сиофурутама (塩乾珠, «Драгоценность, отливающая прилив»), говоря ему использовать оба, чтобы усмирить своего брата. Хоори возвращается на землю на спине вани и возвращает рыболовный крючок Ходэри, теперь проклятый приносить неудачу его владельцу. Через три года Ходэри стал нищим и попытался напасть на Хоори, который затем использовал два камня, чтобы победить его. Наконец, Ходэри сдался и поклялся в верности Хоори.
Угаяфукиаэдзу
Тоётамабиме прибывает на поверхность, беременная ребёнком Хоори, желая родить на суше. Для неё построили родильную хижину, крытую перьями баклана. Тоётамахиме говорит Хоори не смотреть на неё, пока она рожает; однако он нарушает своё обещание и обнаруживает, что её истинная форма — это форма вани . Разгневанная и пристыженная тем, что её истинная форма была обнаружена, она вернулась в море и больше никогда с ним не встречалась. Хоори правила во дворце в Такатихо в течение 580 лет до своей смерти. Тоётамабиме доверила своего новорождённого сына, которого она назвала Угаяфукиаэдзу-но-Микото (鵜葦草不合命, «Незаконченная кройка из перьев баклана»), заботе своей сестры Тамаёрибимэ (玉依毘売命). В конце концов Угаяфукиаэдзу взял свою тетю Тамайорибиме в жены и родил от нее четверых детей, одним из которых был Каму-Ямато-Иваребико-но-Микото (神倭伊波礼毘古命), также известный как император Дзимму .
Накацумаки (中巻), или второй том
Каму-Ямато-Иваребико-но-Микото (神倭伊波礼毘古命), или император Дзимму (神武天皇)
Хирокуниоситакеканахи-но мико (広国押建金日王), или Император Анкан (安閑天皇)
Такеохирокуниоситате-но микото (建小広国押楯命), или Император Сэнка (宣化天皇)
Амекуниошихарукихиронива но сумерамико (天国押波琉岐広庭天皇), или Император Кинмей (欽明天皇)
Нунакурафутотамасики-но микото (沼名倉太玉敷命), или Император Бидацу (敏達天皇)
Татибананотоёхи-но мико (橘豊日王), или Император Ёмей (用明天皇)
Хацусэбеновакасазаки-но сумерамикото (長谷部若雀天皇), или Император Сушун (崇峻天皇)
Тоёмикекашикияхимэ-но микото (豊御食炊屋比売命) или Императрица Суйко (推古天皇)
Переводы на английский язык
Чемберлен, Бэзил Холл . 1882. Перевод «Ко-дзи-ки» или «Записей древних дел» . Иокогама, Япония: R. Meiklejohn and Co., Printers. (www.sacred-texts.com)
^ -буми — звонкая форма фуми (см. рэндаку ). Такое прочтение было предложено Мотоори Норинагой , который записал его с помощью фонетических кандзи ( кана , или точнее, магана ) как японское :布琉許登夫美в Кодзики-ден .
^ Макдауэлл, Майкл; Браун, Натан Роберт (2009). Мировые религии на кончиках ваших пальцев. Penguin. ISBN978-1101014691.
^ Ярослав Прушек и Збигнев Слупский, ред., Словарь восточной литературы: Восточная Азия (Чарльз Таттл, 1978): 140-141.
^ abc Браунли, Джон С. (1991). Политическая мысль в японской исторической литературе: от Кодзики (712) до Токуси Ёрон (1712) . Ватерлоо, Онтарио: Wilfrid Laurier University Press. ISBN978-0-88920997-8. OCLC 243566096.
^ ab Duthie, Torquil (2014). Манъёсю и императорское воображение в ранней Японии . Лейден. ISBN9789004251717. OCLC 864366334.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
^ Беллингхэм, Дэвид; Уиттакер, Клио; Грант, Джон (1992). Мифы и легенды. Secaucus, Нью-Джерси: Wellfleet Press. стр. 181. ISBN1-55521-812-1. OCLC 27192394.
^ ab "Kojiki". Энциклопедия Японии . Токио: Shogakukan. 2012. OCLC 56431036. Архивировано из оригинала 2007-08-25 . Получено 2012-09-18 .
^ ab "古事記" [Кодзики]. Диджитару Дайдзисен (на японском языке). Токио: Сёгакукан. 2012. OCLC 56431036. Архивировано из оригинала 25 августа 2007 г. Проверено 18 сентября 2012 г.
^ аб Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики. Издательство Принстонского университета. стр. 4–7. ISBN978-1-40087800-0.
^ ab Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики . Princeton University Press. стр. 6–14.
^ Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики . Издательство Принстонского университета. стр. 15–18.
^ Раафлауб, Курт А. (2013). Размышления, запись и написание истории в Древнем мире. John Wiley & Sons. С. 102–4. ISBN978-1118413111.
^ Бентли, Джон Р. (2012). «Зарождение и расцвет японской историографии: от хроник к рассказам и исторической интерпретации». В Фут, Сара; Робинсон, Чейз Ф. (ред.). Оксфордская история исторического письма: Том 2: 400–1400 . Oxford University Press. С. 61–62. ISBN978-0-19163693-6.
^ Сайто, Хидеки (2012).古事記 不思議な1300年史 [Кодзики: Фусиги на 1300 нэн ши] (на японском языке). Синджинбуцу Орайша. стр. 36–77.
^ abcdefgh Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики . Издательство Принстонского университета. стр. 30–32.
^ Чемберлен, Бэзил Х. (1919). «Текст и его подлинность, вместе с библиографическими примечаниями». Перевод «Ко-дзи-ки», или «Записей древних дел» . стр. x–xii.
^ Аб Хельдт, Густав (2014). Кодзики: рассказ о древних делах. Издательство Колумбийского университета. стр. XXI – XXII. ISBN9780231538121.
^ Хардакр, Хелен (2017). Синтоизм: История. Oxford University Press. С. 329–333. ISBN9780190621711.
^ Беллингхэм, Дэвид; Уиттакер, Клио; Грант, Джон (1992). Мифы и легенды. Secaucus, Нью-Джерси: Wellfleet Press. стр. 184. ISBN1-55521-812-1. OCLC 27192394.
^ Беллингхэм, Дэвид; Уиттакер, Клио; Грант, Джон (1992). Мифы и легенды. Secaucus, Нью-Джерси: Wellfleet Press. стр. 184. ISBN1-55521-812-1. OCLC 27192394.
^ Идея письма: письмо через границы . Voogt, Alexander J. de., Quack, Joachim Friedrich, 1966-. Лейден: Brill. 2012. ISBN9789004215450. OCLC 773348868.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
^ "Ninigi no Mikoto". Энциклопедия Японии . Токио: Shogakukan. 2012. OCLC 56431036. Архивировано из оригинала 2007-08-25 . Получено 2012-09-18 .
Ссылки
Бентли, Джон Р. Подлинность Сэндай Кудзи Хонги: новое исследование текстов с переводом и комментариями . ( ISBN 90-04-15225-3 )
Браунли, Джон С. (1991). Политическая мысль в японской исторической литературе: от Кодзики (712) до Токуси Ёрон (1712) . Ватерлоо, Онтарио: Wilfrid Laurier University Press. ( ISBN 0-88920-997-9 )
Старрс, Рой (2005). « Кодзики как национальный нарратив Японии», в Asian Futures, Asian Traditions , под редакцией Эдвины Палмер. Фолкстон, Кент: Global Oriental, ISBN 1-901903-16-8
Витткамп, Роберт Ф. (2018). «Тело как способ концептуализации в космогонии Кодзики » в 「東西学術研究所紀要」第51輯 ( Тозай гакудзюцу кэнкюсё кийо 51, стр. 47–64, PDF-файл доступен онлайн).
Витткамп, Роберт Ф. (2020): «Пересмотр японской мифологии: почему в Нихон Сёки есть две книги мифов, а в Кодзики только одна» в 「東西学術研究所紀要」第53輯 ( Tōzai gakujutsu kenkyūsho kiyō 53, стр. 13–39, PDF-файл доступен онлайн).