stringtranslate.com

Джеймс Джойс

Джеймс Августин Алоизиус Джойс (2 февраля 1882 г. – 13 января 1941 г.) был ирландским романистом, поэтом и литературным критиком . Он внес вклад в модернистское авангардное движение и считается одним из самых влиятельных и важных писателей 20-го века. Роман Джойса « Улисс» (1922 г.) является вехой, в которой эпизоды « Одиссеи » Гомера параллелятся в различных литературных стилях, в частности, в потоке сознания . Другие известные произведения – сборник рассказов «Дублинцы» (1914 г.) и романы «Портрет художника в юности» (1916 г.) и «Поминки по Финнегану» (1939 г.). Его другие произведения включают три книги стихов, пьесу, письма и случайную публицистику.

Джойс родился в Дублине в семье среднего класса. Он учился в колледже иезуитов Клонгоус Вуд в графстве Килдэр, затем, недолгое время, в школе О'Коннелла , управляемой христианскими братьями . Несмотря на хаотичную семейную жизнь, навязанную непредсказуемыми финансами его отца, он преуспел в колледже иезуитов Бельведер и окончил университетский колледж Дублина в 1902 году. В 1904 году он встретил свою будущую жену Нору Барнакл , и они переехали в континентальную Европу. Он недолго работал в Пуле , а затем переехал в Триест в Австро-Венгрии , работая преподавателем английского языка. За исключением восьмимесячного пребывания в Риме в качестве клерка по переписке и трех визитов в Дублин, Джойс проживал там до 1915 года. В Триесте он опубликовал свою книгу стихов « Камерная музыка» и сборник рассказов «Дублинцы» , а также начал серийно публиковать «Портрет художника в юности» в английском журнале «Эгоист» . Большую часть Первой мировой войны Джойс жил в Цюрихе , Швейцария, и работал над «Улиссом» . После войны он ненадолго вернулся в Триест, а затем в 1920 году переехал в Париж, который стал его основным местом жительства до 1940 года.

«Улисс» был впервые опубликован в Париже в 1922 году, но его публикация в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах была запрещена из-за его предполагаемой непристойности. Копии контрабандой ввозились в обе страны, а пиратские версии печатались до середины 1930-х годов, когда публикация наконец стала законной. Джойс начал свою следующую крупную работу, «Поминки по Финнегану» , в 1923 году, опубликовав ее шестнадцать лет спустя, в 1939 году. Между этими годами Джойс много путешествовал. Он и Нора поженились на гражданской церемонии в Лондоне в 1931 году. Он совершил несколько поездок в Швейцарию, часто ища лечения своих все более серьезных проблем со зрением и психологической помощи для своей дочери Люсии . Когда Франция была оккупирована Германией во время Второй мировой войны, Джойс вернулся в Цюрих в 1940 году. Он умер там в 1941 году после операции по поводу прободной язвы в возрасте 58 лет.

«Улисс» часто занимает высокие места в списках великих книг, а академическая литература, анализирующая его работы, обширна и продолжается. Многие писатели, режиссеры и другие художники были под влиянием его стилистических новшеств, таких как его скрупулезное внимание к деталям, использование внутреннего монолога , игры слов и радикальное преобразование традиционного сюжета и развития персонажей. Хотя большую часть своей взрослой жизни он провел за границей, его вымышленная вселенная сосредоточена в Дублине и в значительной степени населена персонажами, которые очень похожи на членов семьи, врагов и друзей из его времени там. В частности, «Улисс» разворачивается на улицах и переулках города. Джойс цитируется следующим образом: «Для себя я всегда пишу о Дублине, потому что если я могу добраться до сердца Дублина, я могу добраться до сердца всех городов мира. В частном содержится универсальное». [1]

Ранний период жизни

Джеймс Джойс в возрасте шести лет, 1888 год, в матросском костюме, руки в карманах, лицом к камере.
Фотография Джойс в возрасте шести лет, 1888 г.

Джойс родился 2 февраля 1882 года в доме 41 на Брайтон-сквер, Ратгар , Дублин , Ирландия [2] в семье Джона Станислауса Джойса и Мэри Джейн «Мэй» ( урожденной Мюррей). Он был старшим из десяти выживших братьев и сестер. Он был крещен с именем Джеймс Августин Джойс [a] согласно обрядам Римско-католической церкви в близлежащей церкви Святого Иосифа в Теренуре 5 февраля 1882 года преподобным Джоном О'Муллоем. [b] Его крестными родителями были Филипп и Эллен Макканн. [7] Семья Джона Станислауса Джойса происходила из Фермоя в графстве Корк , где они владели небольшим соляным и известковым заводом. Дедушка Джойса по отцовской линии, Джеймс Августин, женился на Эллен О'Коннелл, дочери Джона О'Коннелла, олдермена Корка, который владел швейным бизнесом и другими объектами недвижимости в Корк-Сити . Семья Эллен заявляла о родстве с политическим лидером Дэниелом О'Коннеллом , который помог добиться католической эмансипации ирландцев в 1829 году. [8]

Отец Джойса был назначен сборщиком налогов Дублинской корпорацией в 1887 году. Семья переехала в модный небольшой городок Брей , в 12 милях (19 км) от Дублина. Примерно в это же время на Джойса напала собака, что привело к его пожизненному страху перед собаками . [9] [c] Позже у него развился страх перед грозами , [11] который он приобрел от суеверной тети, которая описывала их как знак Божьего гнева. [12] [d]

В 1891 году девятилетний Джойс написал стихотворение « Et Tu , Healy» о смерти Чарльза Стюарта Парнелла , которое его отец напечатал и раздал друзьям. [14] Стихотворение выражало чувства старшего Джойса, [15] который был зол на явное предательство Парнелла со стороны Ирландской католической церкви , Ирландской парламентской партии и Британской либеральной партии , что привело к совместной неудаче в обеспечении ирландского самоуправления в Британском парламенте . [16] Это чувство предательства, особенно со стороны церкви, оставило неизгладимое впечатление, которое Джойс выразил в своей жизни и искусстве. [17]

В тот год его семья начала скатываться в нищету, усугубленную пьянством и финансовыми ошибками его отца. [18] Имя Джона Джойса было опубликовано в Stubbs' Gazette , черном списке должников и банкротов, в ноябре 1891 года, и он был временно отстранен от работы. [19] В январе 1893 года его уволили с уменьшенной пенсией. [20]

Джойс начал свое образование в 1888 году в колледже Клонгоус Вуд , иезуитской школе-интернате недалеко от Клейна , графство Килдэр, но был вынужден покинуть ее в 1891 году, когда его отец больше не мог платить за обучение. [21] Он учился дома и недолгое время посещал школу Christian Brothers O'Connell на Норт-Ричмонд-стрит в Дублине. Затем отец Джойса случайно встретился с иезуитским священником Джоном Конми , который знал семью. Конми организовал для Джойса и его брата Станислава бесплатное обучение в дублинской школе иезуитов, Belvedere College , начиная с 1893 года. [22] В 1895 году Джойс, которому теперь было 13 лет, был избран своими сверстниками в Братство Богоматери . [23] Джойс провел пять лет в Бельведере, его интеллектуальное формирование направлялось принципами иезуитского образования, изложенными в Ratio Studiorum ( Плане обучения ). [24] Он продемонстрировал свой писательский талант, завоевав первое место по сочинению на английском языке в последние два года обучения [25], прежде чем окончил учёбу в 1898 году. [26]

Университетские годы

фотография дома Ньюмана
Newman House, Дублин, который был университетским колледжем во времена Джойса [27]

Джойс поступил в Университетский колледж [e] в 1898 году, чтобы изучать английский, французский и итальянский языки. [30] Там он познакомился со схоластикой Фомы Аквинского , которая оказала сильное влияние на его мысли на всю оставшуюся жизнь. [31] Он участвовал во многих театральных и литературных кружках Дублина. Среди его ближайших коллег были ведущие ирландские деятели его поколения, в частности, Джордж Клэнси , Том Кеттл и Фрэнсис Шихи-Скеффингтон . [32] Многие из знакомств, которые он завел в это время, появились в его работах. [33] Его первая публикация — хвалебный обзор пьесы Генрика Ибсена « Когда мы, мертвые, пробуждаемся » — была напечатана в The Fortnightly Review в 1900 году. Вдохновленный произведениями Ибсена, Джойс отправил ему письмо поклонника на норвежском языке [34] [f] и написал пьесу «Блестящая карьера» , [37] которую он позже уничтожил. [38] [г]

В 1901 году Национальная перепись населения Ирландии зарегистрировала Джойса как 19-летнего ирландско- и англоговорящего неженатого студента, проживающего со своими родителями, шестью сестрами и тремя братьями на Королевской террасе (ныне Инвернесс-роуд) в Клонтарфе , Дублин. [40] В этом году он подружился с Оливером Сент-Джоном Гогарти , [41] прототипом Бака Маллигана в «Улиссе» . [33] В ноябре Джойс написал статью «День черни» , в которой критиковал Ирландский литературный театр за его нежелание ставить произведения таких драматургов, как Ибсен, Лев Толстой и Герхарт Гауптман . [42] Он протестовал против ностальгического ирландского популизма и выступал за внешнюю, космополитическую литературу. [43] Поскольку он упомянул роман Габриэле Д'Аннунцио Il fuoco ( Пламя ), [44] который был в списке запрещенных книг Римско-католической церкви , журнал его колледжа отказался его печатать. Джойс и Шихи-Скеффингтон, чья статья также была отклонена, совместно напечатали и распространили свои эссе. Артур Гриффит осудил цензуру работы Джойса в своей газете United Irishman . [45]

Джойс окончил Королевский университет Ирландии в октябре 1902 года. Он рассматривал возможность изучения медицины [46] и начал посещать лекции в Медицинской школе Католического университета в Дублине. [47] Когда медицинская школа отказалась предоставить должность репетитора, чтобы помочь финансировать его образование, он покинул Дублин, чтобы изучать медицину в Париже, [48] где он получил разрешение посещать курс для получения сертификата по физике, химии и биологии в Медицинской школе. [49] К концу января 1903 года он отказался от планов изучать медицину [50], но он остался в Париже, часто допоздна читая в Библиотеке Святой Женевьевы . [51] Он часто писал домой, жалуясь на плохое самочувствие из-за воды, холодной погоды и смены диеты, [52] умоляя о деньгах, которые его семья с трудом могла себе позволить. [53]

Постуниверситетские годы в Дублине

Бюст Джейм Джойса на Сент-Стивенс Грин в Дублине. На нем написано Джеймс Джойс 1882–1914.
Бюст Джойс на Сент-Стивенс-Грин в Дублине, автор Марджори Фицгиббон

В апреле 1903 года Джойс узнал, что его мать умирает [h] , и немедленно вернулся в Ирландию. [60] Он ухаживал за ней, читая вслух черновики, которые в конечном итоге вошли в его незаконченный роман «Стивен Герой» . [61] В последние дни своей жизни она безуспешно пыталась заставить его исповедаться и принять причастие . [62] [i] Она умерла 13 августа. [64] После этого Джойс и Станислаус отказались преклонить колени вместе с другими членами семьи, молившимися у ее постели. [65] Пьянство и жестокость Джона Джойса усилились в течение нескольких месяцев после ее смерти, и семья начала разваливаться. [66] Джойс проводил большую часть своего времени, кутя с Гогарти и его коллегами по медицинской школе, [67] и пытался наскрести на жизнь рецензированием книг. [68]

Жизнь Джойса начала меняться, когда он встретил Нору Барнакл 10 июня 1904 года. Она была двадцатилетней женщиной из города Голуэй , которая работала в Дублине горничной. [69] Их первая совместная вылазка состоялась 16 июня 1904 года, [j] когда они гуляли по пригороду Дублина Рингсенду , где Нора мастурбировала его. [72] Это событие было отмечено как дата действия « Улисса» , известная в популярной культуре как « День Блумса » в честь главного героя романа Леопольда Блума . [73] Это положило начало отношениям, которые продолжались тридцать семь лет, пока Джойс не умер. [74] Вскоре после этой вылазки Джойс, который кутил со своими коллегами, [75] подошел к молодой женщине в Сент-Стивенс-Грин и был избит ее спутником. Его подобрал и отряхнул знакомый его отца, Альфред Х. Хантер, который отвез его к себе домой, чтобы залечить раны. Хантер, который, по слухам, был евреем и имел неверную жену, стал одним из прототипов Леопольда Блума, главного героя « Улисса» . [76]

Джойс был талантливым тенором и пытался стать музыкальным исполнителем. [77] [k] 8 мая 1904 года он был участником Feis Ceoil , [79] ирландского музыкального конкурса для перспективных композиторов, инструменталистов и певцов. [80] За несколько месяцев до конкурса Джойс брал уроки пения у двух преподавателей вокала, Бенедетто Пальмиери и Винсента О'Брайена. [81] Он заплатил вступительный взнос, заложив несколько своих книг. [82] Для конкурса Джойс должен был спеть три песни. Он хорошо спел первые две, но когда ему сказали, что он должен прочитать с листа третью, он отказался. [83] Джойс все равно выиграл медаль за третье место. [l] После конкурса Пальмиери написал Джойсу, что Луиджи Денца , композитор популярной песни « Funiculì, Funiculà », который был судьей конкурса, [88] высоко отзывался о его голосе и дал бы ему первое место, если бы не чтение с листа и отсутствие достаточной подготовки. [89] Пальмиери даже предложил Джойсу давать бесплатные уроки пения после этого. Джойс отказался от уроков, но продолжал петь на концертах в Дублине в том году. [90] Его выступление на концерте, данном 27 августа, возможно, укрепило преданность Норы ему. [91] Хотя Джойс в конечном итоге не занялся певческой карьерой, он включил тысячи музыкальных намеков в свои литературные произведения. [92]

В течение 1904 года Джойс стремился развивать свою литературную репутацию. 7 января он попытался опубликовать прозаическую работу, исследующую эстетику, под названием «Портрет художника» [93] , но она была отклонена интеллектуальным журналом «Дана» . Затем он переработал ее в вымышленный роман о своей юности, который назвал « Стивен Герой» , над которым он трудился годами, но в конечном итоге забросил. [m] Он написал сатирическую поэму под названием «Священная канцелярия» [95] , которая пародировала поэму У. Б. Йейтса «В Ирландию в грядущие времена» [96] [n] и еще раз высмеивала ирландское литературное возрождение. [99] Она также была отклонена для публикации; на этот раз как «нечестивая». [100] В это время он написал сборник стихов «Камерная музыка» [101] , который также был отклонен. [102] [o] Он опубликовал три стихотворения, одно в Dana [105] и два в The Speaker [106] , а Джордж Уильям Рассел [p] опубликовал три рассказа Джойса в Irish Homestead . Эти рассказы — «Сестры», «Эвелин» и «После гонки» — положили начало Dubliners [ 109]

В сентябре 1904 года Джойс столкнулась с трудностями в поиске жилья и переехала в башню Мартелло недалеко от Дублина, которую снимал Гогарти. [110] Через неделю Джойс уехала, когда Гогарти и другой сосед по комнате, Дермот Ченевикс Тренч, выстрелили из пистолета среди ночи в несколько кастрюль, висевших прямо над кроватью Джойс. [111] С помощью средств леди Грегори и нескольких других знакомых Джойс и Нора покинули Ирландию менее чем через месяц. [112]

1904–1906: Цюрих, Пула и Триест.

Цюрих и Пула

В октябре 1904 года Джойс и Нора отправились в добровольное изгнание. [113] Они ненадолго остановились в Лондоне и Париже, чтобы обеспечить себя средствами [114], прежде чем отправиться в Цюрих . Джойс был проинформирован через агента в Англии о вакансии в языковой школе Берлиц , но когда он прибыл, вакансии не оказалось. [115] Пара пробыла в Цюрихе чуть больше недели. [116] Директор школы отправил Джойса в Триест , [117] который был частью Австро-Венгерской империи до Первой мировой войны. [q] Там тоже не было вакансий. [r] Директор школы в Триесте Альмидано Артифони обеспечил ему должность в Поле , тогдашней главной военно-морской базе Австро-Венгрии, [s] где он в основном преподавал английский язык офицерам флота. [119] Менее чем через месяц после того, как пара покинула Ирландию, Нора уже забеременела. [120] Джойс вскоре подружился с Алессандро Франчини Бруни, директором школы в Поле, [121] и его женой Клотильдой. К началу 1905 года обе семьи жили вместе. [122] Джойс продолжал писать, когда мог. Он закончил короткий рассказ для Dubliners , « Clay », и работал над своим романом Stephen Hero . [123] Он не любил Пола, называя ее «местом на задворках Богов — военно-морской Сибирью», [124] и как только появилась работа, он отправился в Триест. [125] [t]

«Stella Polare», кафе на углу перекрестка. Столики с зонтиками на одной улице.
Джойс часто посещал кафе «Стелла Поларе» в Триесте . [127]
Статуя Джойса в Триесте

Первое пребывание в Триесте

Джойс переехал в Триест в марте 1905 года в возрасте 23 лет. Он преподавал английский язык в школе Берлиц. [128] В июне того же года он опубликовал сатирическую поэму «Священная канцелярия». [129] После того, как Нора родила их первого ребенка, Джорджио, [u] 27 июля 1905 года, [131] он убедил Станислава переехать в Триест и добился для него должности в школе Берлиц. Станислав переехал к Джойсу, как только прибыл в октябре того же года, хотя большая часть его зарплаты уходила непосредственно на поддержку семьи Джойса. [132] В феврале 1906 года семья Джойсов снова делила квартиру с Франчини Бруни. [133]

В этот период Джойс завершил 24 главы « Стивена Героя» [134] и все, кроме последней истории «Дублинцы» [135] , но не смог опубликовать «Дублинцы» . Хотя у лондонского издателя Гранта Ричардса был контракт с Джойсом, печатники не хотели печатать отрывки, которые они считали спорными; английское право не могло защитить их, если бы они предстали перед судом за распространение непристойной лексики. [136] Ричардс и Джойс ходили туда-сюда, пытаясь найти решение, при котором книга могла бы избежать юридической ответственности, сохраняя при этом художественную целостность Джойса. Пока они вели переговоры, Ричардс начал более тщательно изучать истории. Он забеспокоился, что книга может повредить репутации его издательства, и в конечном итоге отказался от своего соглашения. [137]

Триест был основным местом жительства Джойса до 1920 года. [138] Хотя он временно оставался в Риме, ездил в Дублин и эмигрировал в Цюрих во время Первой мировой войны — он стал для него вторым Дублином [139] и сыграл важную роль в его становлении как писателя. [140] [v] Он завершил «Дублинцев», переработал «Стивена Героя» в «Портрет художника в юности» , написал свою единственную опубликованную пьесу «Изгнанники» и решил сделать «Улисса» полноценным романом, работая над своими заметками и набросками. [142] Он проработал характеры Леопольда и Молли Блум в Триесте. [143] Многие детали романа были взяты из наблюдений Джойса за городом и его людьми, [144] а некоторые из его стилистических нововведений, по-видимому, были созданы под влиянием футуризма . [145] [w] В «Поминках по Финнегану» даже есть слова триестинского диалекта . [147] Джойс познакомился с греческой православной литургией в Триесте. Под ее влиянием он переписал свой первый короткий рассказ и позже использовал его при создании литургических пародий в «Улиссе» . [148]

1906–1915: Рим, Триест и временное пребывание в Дублине

Рим

Памятник Джордано Бруно на Кампо деи Фиори работы Этторе Феррари . Джойс восхищался Бруно [149] и присутствовал на процессии в его честь, находясь в Риме. [150]

В конце мая 1906 года глава школы Берлиц сбежал, присвоив ее средства. Артифони взял на себя управление школой, но дал Джойсу понять, что может позволить себе содержать только одного брата. [151] Устав от Триеста и разочарованный тем, что не может найти издателя для «Дублинцев» , Джойс нашел объявление о вакансии клерка по переписке в римском банке, который платил вдвое больше его нынешней зарплаты. [152] Его наняли на эту должность, и в конце июля он отправился в Рим. [153]

Джойс чувствовал, что он сделал очень мало во время своего краткого пребывания в Риме, [154] но это оказало большое влияние на его творчество. [155] Хотя его новая работа занимала большую часть его времени, он пересмотрел «Дублинцев » и работал над «Стивеном Героем» . [156] Рим был местом рождения идеи для « Мертвецов », которые стали последней историей « Дублинцев » , [157] и для «Улисса» , [158] который изначально был задуман как короткий рассказ. [x] Его пребывание в городе было одним из его вдохновений для «Изгнанников» . [160] Находясь там, он глубоко читал историка-социалиста Гульельмо Ферреро . [161] Антигероические интерпретации истории Ферреро, аргументы против милитаризма и противоречивое отношение к евреям [162] найдут свое отражение в «Улиссе» , особенно в характере Леопольда Блума. [163] В Лондоне Элкин Мэтьюз опубликовал «Камерную музыку» по рекомендации британского поэта Артура Саймонса . [164] Тем не менее, Джойс был недоволен своей работой, истощил свои финансы и понял, что ему понадобится дополнительная поддержка, когда он узнал, что Нора снова беременна. [165] Он покинул Рим всего через семь месяцев. [166]

Второе пребывание в Триесте

Фотография Триеста, заполненного кораблями, около 1907 года, вид на город из гавани.
Триест около 1907 г.

Джойс вернулся в Триест в марте 1907 года, но не смог найти постоянную работу. Он вернулся к преподаванию английского языка, работая неполный рабочий день в Berlitz и давая частные уроки. [167] Автор Этторе Шмитц, более известный под псевдонимом Итало Свево , был одним из его учеников. Свево был католиком еврейского происхождения, который стал одним из образцов для Леопольда Блума. [168] Джойс узнал от него многое из того, что он знал об иудаизме . [169] Они стали верными друзьями и взаимными критиками. [170] Свево поддерживал личность Джойса как автора, помогая ему преодолеть писательский кризис с помощью «Портрета художника в юности» . [171] Роберто Прециозо, редактор итальянской газеты Piccolo della Sera , был еще одним учеником Джойса. Он помогал Джойсу финансово, поручая ему писать для газеты. Джойс быстро написал три статьи, нацеленные на итальянских ирредентистов в Триесте. Он косвенно провел параллель между их стремлением к независимости от Австро-Венгрии и борьбой ирландцев с британским правлением. [172] Джойс заработал дополнительные деньги, прочитав серию лекций об Ирландии и искусстве в Народном университете Триеста. [173] В мае Джойс заболел ревматизмом , [ 174] который оставил его недееспособным на несколько недель. [y] Болезнь усугубила проблемы со зрением , которые преследовали его всю оставшуюся жизнь. [180] Пока Джойс все еще восстанавливался после приступа, 26 июля 1907 года родилась Люсия. [181] [z] Во время выздоровления он смог закончить «Мертвецов», последнюю историю « Дублинцев » . [183]

Хотя Джойс был заядлым пьяницей, [184] он на некоторое время отказался от алкоголя в 1908 году. [185] Он переработал «Стивена Героя» в более лаконичную и внутреннюю версию «Портрета художника в юности» . Он закончил третью главу к апрелю [186] и перевел «Всадников к морю » Джона Миллингтона Синджа на итальянский язык с помощью Николо Видаковича. [187] Он даже снова брал уроки пения. [188] Джойс искал английского издателя для «Дублинцев» , но не смог его найти, поэтому он отправил его дублинскому издателю Maunsel and Company, принадлежавшему Джорджу Робертсу . [189]

Визиты в Дублин

Дублин в 1909 году с трамваями, конными повозками и пешеходами
Дублин в 1909 году

В июле 1909 года Джойс получил годовой аванс от одного из своих студентов и вернулся в Ирландию, чтобы познакомить Джорджио с обеими сторонами семьи, своей в Дублине и Норы в Голуэе. [190] Он безуспешно пытался занять должность заведующего кафедрой итальянского языка в своей alma mater , которая стала University College Dublin. [191] Он встретился с Робертсом, который, казалось, был настроен положительно по поводу публикации Dubliners . [192] Он вернулся в Триест в сентябре со своей сестрой Евой, которая помогала Норе вести хозяйство. [193] Джойс пробыл в Триесте всего месяц, так как почти сразу же задумался об открытии кинотеатра в Дублине, которого, в отличие от Триеста, не было. Он быстро получил поддержку некоторых триестинских бизнесменов и вернулся в Дублин в октябре, запустив первый кинотеатр в Ирландии, Volta Cinematograph . [194] Поначалу он был хорошо принят, но развалился после отъезда Джойса. [195] Он вернулся в Триест в январе 1910 года с другой сестрой, Эйлин. [196] [aa]

С 1910 по 1912 год Джойс все еще не имел надежного дохода. Это привело к его конфликтам со Станиславом, который был разочарован тем, что одалживал ему деньги, до их пика. [200] В 1912 году Прециозо организовал для него чтение лекций о Гамлете для Общества Минервы с ноября 1912 года по февраль 1913 года. [201] Джойс снова читал лекции в Università Popolare по различным темам английской литературы и подал заявку на получение диплома преподавателя английского языка в Университете Падуи . [202] Он очень хорошо сдал квалификационные тесты, но получил отказ, потому что Италия не признала его диплом ирландского университета. В 1912 году Джойс и его семья ненадолго вернулись в Дублин летом. [203] Пока он был там, его трехлетняя борьба с Робертсом по поводу публикации « Дублинцев» [204] подошла к концу, поскольку Робертс отказался публиковать книгу из-за опасений по поводу клеветы. Робертс уничтожил отпечатанные листы, хотя Джойс смог получить копию корректурных листов. [ab] Когда Джойс вернулся в Триест, он написал инвективу против Робертса «Газ из горелки». [206] Он больше никогда не ездил в Дублин. [207]

ПубликацияДублинцыиПортрет

Судьба Джойса изменилась к лучшему в 1913 году, когда Ричардс согласился опубликовать «Дублинцев» . Книга была издана 15 июня 1914 года, [208] спустя восемь с половиной лет с тех пор, как Джойс впервые представил ее ему. [209] Примерно в то же время он нашел неожиданного защитника в лице Эзры Паунда , который жил в Лондоне. [ac] По совету Йейтса [211] Паунд написал Джойсу, спрашивая, может ли он включить стихотворение из «Камерной музыки » «Я слышу, как армия наступает на землю» в журнал Des Imagistes . Они завязали переписку, которая продолжалась до конца 1930-х годов. Паунд стал промоутером Джойса, помогая обеспечить публикацию и популяризацию его работ. [212]

После того, как Паунд убедил Дору Марсден опубликовать «Портрет художника в юности» по частям в лондонском литературном журнале «Эгоист» [213] , темп творчества Джойса увеличился. Он завершил «Портрет художника в юности» к 1914 году; [214] возобновил работу над «Изгнанниками» , завершив ее в 1915 году; [215] начал повесть «Джакомо Джойс» , которую в конце концов забросил; [216] и начал набрасывать черновик «Улисса» . [217]

В августе 1914 года началась Первая мировая война. Хотя Джойс и Станислав были подданными Соединенного Королевства, которое теперь находилось в состоянии войны с Австро-Венгрией, они остались в Триесте. Даже когда Станислав, публично выразивший свою симпатию к триестинским ирредентистам, был интернирован в начале января 1915 года, Джойс решил остаться. В мае 1915 года Италия объявила войну Австро-Венгрии, [218] и менее чем через месяц Джойс перевез свою семью в Цюрих в нейтральной Швейцарии. [219]

1915–1920: Цюрих и Триест.

Цюрих

Цюрих, Швейцария, где Джойс жил в 1915–1919 гг.

Джойс прибыл в Цюрих в качестве двойного изгнанника: он был ирландцем с британским паспортом и условно-досрочно освобожденным из Австро-Венгрии гражданином Триеста. [220] Чтобы попасть в Швейцарию, ему пришлось пообещать австро-венгерским чиновникам, что он не будет помогать союзникам во время войны, и ему и его семье пришлось оставить почти все свое имущество в Триесте. [221] Во время войны он находился под наблюдением как британских, так и австро-венгерских секретных служб. [222]

Первой заботой Джойса было заработать на жизнь. Один из родственников Норы послал им небольшую сумму, чтобы покрыть первые несколько месяцев. Паунд и Йейтс работали с британским правительством, чтобы предоставить стипендию из Королевского литературного фонда в 1915 году и грант из Британского гражданского списка в следующем году. [223] В конце концов, Джойс стал получать большие регулярные суммы от редактора Харриет Шоу Уивер , которая управляла The Egoist , и психотерапевта Эдит Рокфеллер МакКормик , которая жила в Цюрихе и училась у Карла Юнга . [224] Уивер финансово поддерживала Джойса на протяжении всей его жизни и даже оплатила его похороны. [225] Между 1917 и началом 1919 года Джойс был финансово обеспечен и жил довольно хорошо; [226] семья иногда останавливалась в Локарно в италоязычном регионе Швейцарии. [227] Однако проблемы со здоровьем оставались постоянной проблемой. Во время пребывания в Цюрихе Джойс и Нора страдали от болезней, которые были диагностированы как «нервные срывы» [228] , и ему пришлось перенести множество операций на глазах. [229]

Улисс

Во время войны Цюрих был центром яркого сообщества экспатриантов. Регулярным местом вечерних тусовок Джойса было кафе «Пфауэн» [230] , где он познакомился с рядом художников, живших в городе в то время, включая скульптора Августа Зутера [231] и художника Франка Будгена . [232] Он часто использовал время, проведенное с ними, как материал для «Улисса» . [233] Он познакомился с писателем Стефаном Цвейгом [234], который организовал премьеру « Изгнанников» в Мюнхене в августе 1919 года . [235] Он узнал о дадаизме , который набирал силу в « Кабаре Вольтер» [236] [реклама] Он, возможно, даже встречался с теоретиком марксизма и революционером Владимиром Лениным в кафе «Одеон» [238] , где они оба часто бывали. [239]

Джойс сохранил интерес к музыке. Он встретил Ферруччо Бузони , [240] ставил музыку с Отто Люнингом и изучал теорию музыки у Филиппа Ярнаха . [241] Многое из того, что Джойс узнал о нотной грамоте и контрапункте, нашло отражение в «Улиссе », особенно в разделе «Сирены». [242]

Джойс избегал публичных обсуждений политики войны и сохранял строгий нейтралитет. [243] Он сделал несколько комментариев о Пасхальном восстании 1916 года в Ирландии; хотя он симпатизировал ирландскому движению за независимость, [244] он не соглашался с его насилием. [245] [ae] Он оставался сосредоточенным на «Улиссе» [247] и продолжающейся борьбе за публикацию своей работы. Некоторые из серийных выпусков «Портрета художника в юности» в «Эгоисте » были подвергнуты цензуре издателями, но весь роман был опубликован Б. В. Хюбшем в 1916 году. [248] В 1918 году Паунд получил обязательство от Маргарет Кэролайн Андерсон , владелицы и редактора нью-йоркского литературного журнала The Little Review , публиковать «Улисса» по частям. [249]

Английские игроки

Комплекс Пфауэн, большое каменное здание. Театр в центре. Кафе раньше было справа от театра
Pfauen в Цюрихе. Любимым местом тусовки Джойса было кафе, которое раньше было на правом углу. Театр ставил «Английских игроков». [250]

Джойс стал соучредителем актерской компании English Players и стал ее бизнес-менеджером. Компания была представлена ​​британскому правительству в качестве вклада в военные усилия [251] и в основном ставила произведения ирландских драматургов, таких как Оскар Уайльд , Джордж Бернард Шоу и Джон Миллингтон Синдж. [252] В Riders to the Sea Синджа Нора играла главную роль, а Джойс пел за сценой [253], что он сделал снова, когда была поставлена ​​In a Balcony Роберта Браунинга . Он надеялся, что компания в конечном итоге поставит его пьесу Exiles [254], но его участие в English Players сократилось после эпидемии Великого гриппа 1918 года, хотя компания продолжала работать до 1920 года [255]

Работа Джойса с English Players вовлекла его в судебный процесс. Генри Уилфред Карр , раненый ветеран войны и британский консул, обвинил Джойса в недоплате ему за роль в «Как важно быть серьезным» . Карр подал в суд на компенсацию; Джойс подал встречный иск за клевету. Дела были урегулированы в 1919 году, причем Джойс выиграл дело о компенсации, но проиграл дело о клевете. [256] Инцидент закончился тем, что между британским консульством и Джойсом возникли разногласия на все оставшееся время его пребывания в Цюрихе. [257]

Третье пребывание в Триесте

К 1919 году Джойс снова оказалась в финансовом затруднении. Маккормик перестал выплачивать ей стипендию, отчасти потому, что он отказался проходить психоанализ у Юнга, [258] а Цюрих стал дорогим для проживания после войны. Более того, он стал изолированным, поскольку эмигранты из города вернулись домой. В октябре 1919 года семья Джойс переехала обратно в Триест, но все изменилось. Австро-Венгерская империя прекратила свое существование, и Триест теперь был итальянским городом, находящимся в послевоенном восстановлении. [259] Через восемь месяцев после своего возвращения Джойс отправился в Сирмионе , Италия, чтобы встретиться с Паундом, который организовал его переезд в Париж. [260] Джойс и его семья собрали свои вещи и отправились в Париж в июне 1920 года. [261]

1920–1941: Париж и Цюрих.

Париж

Фотография Джеймса Джойса, сделанная в 1922 году, в трехчетвертном повороте, смотрящего вниз.
Джеймс Джойс в выпуске журнала Shadowland за сентябрь 1922 года, сфотографированный Маном Рэем

Когда Джойс и его семья прибыли в Париж в июле 1920 года, их визит должен был стать остановкой по пути в Лондон. [262] В течение первых четырех месяцев он жил у Людмилы Савицкой  [fr] [263] и встретился с Сильвией Бич , которая управляла книжным магазином Rive Gauche , Shakespeare and Company . [264] Бич быстро стала важным человеком в жизни Джойса, оказывая финансовую поддержку, [265] и став одним из издателей Джойса. [266] Благодаря Beach and Pound Джойс быстро влился в интеллектуальный круг Парижа и был интегрирован в международное сообщество художников- модернистов . [267] Джойс встретил Валери Ларбо , который продвигал работы Джойса на французском языке [268] и руководил французским переводом «Улисса» . [269] Париж стал постоянным местом жительства Джойсов на двадцать лет, хотя они никогда не останавливались в одном месте надолго. [270]

ПубликацияУлисс

Джойс закончил писать «Улисса» ближе к концу 1921 года, но у него возникли трудности с его публикацией. При финансовой поддержке адвоката Джона Куинна [271] [ af] Маргарет Андерсон и ее соредактор Джейн Хип начали серийно публиковать его в The Little Review в марте 1918 года [272], но в январе и мае 1919 года две части были запрещены как непристойные и потенциально подрывные. [273] В сентябре 1920 года незапрошенная часть эпизода «Наусика» была отправлена ​​дочери нью-йоркского адвоката, связанного с Нью- йоркским обществом по борьбе с пороком , что привело к официальной жалобе. [271] Судебное разбирательство продолжалось до февраля 1921 года, когда и Андерсон, и Хили, защищаемый Куинном, были оштрафованы на 50 долларов каждый за публикацию непристойности [274] и им было приказано прекратить публикацию «Улисса» . [275] Хюбш, который выразил заинтересованность в публикации романа в Соединенных Штатах, отказался от этого после суда. [276] Уивер не смог найти английского издателя, [277] и роман был запрещен за непристойность в Великобритании в 1922 году, где он был занесен в черный список до 1936 года. [278]

Страница с надписью «Книга «УЛИСС» ДЖЕЙМСА ДЖОЙСА будет опубликована осенью 1921 года издательством «ШЕКСПИР И КОМПАНИЯ» – СИЛЬВИЯ БИЧ – 8, РЮ ДЮПЮИТРЕН, ПАРИЖ – VIe» с рисунком Шекспира, держащего книгу.
Анонс первой публикации « Улисса»

Почти сразу после того, как Андерсону и Хили было приказано прекратить печатать «Улисса» , Бич согласилась опубликовать его через свой книжный магазин. [279] Она отправила книги по почте людям в Париже и Соединенных Штатах, которые подписались на нее, чтобы получить копию; Уивер отправляла книги с пластин Бич подписчикам в Англии. [280] Вскоре почтовые служащие обеих стран начали конфисковывать книги. [281] Затем их контрабандой ввозили в обе страны. [282] [ag] Поскольку в то время произведение не имело авторских прав в Соединенных Штатах, появились «бутлегерские» версии, включая пиратские версии от издателя Сэмюэля Рота , который прекратил свои действия только в 1928 году, когда суд запретил публикацию. [284] «Улисс» не был законно опубликован в Соединенных Штатах до 1934 года после того, как судья Джон М. Вулси постановил в деле «Соединенные Штаты против одной книги под названием «Улисс» , что книга не была непристойной. [285]

Поминки по Финнегану

В 1923 году Джойс начал свою следующую работу, экспериментальный роман , который в конечном итоге стал «Поминки по Финнегану» . [286] [ah] На его завершение ушло шестнадцать лет. [288] Сначала Джойс назвал его «Работа в процессе » , это было название, которое Форд Мэдокс Форд использовал в апреле 1924 года, когда он опубликовал эпизод «Мамалуджо» в своем журнале The Transatlantic Review . В 1926 году Юджин и Мария Джолас опубликовали роман по частям в своем журнале transition . Когда части романа впервые вышли, некоторые из сторонников Джойса — такие как Станислаус, Паунд и Уивер — [289] негативно отзывались о нем, [290] и его критиковали такие писатели, как Шон О Фаолайн , Уиндем Льюис и Ребекка Уэст . [291] В ответ Джойс и Джоласы организовали публикацию сборника позитивных эссе под названием « Our Exagmination Round His Factification for Incamination of Work in Progress» , в который вошли работы Сэмюэля Беккета и Уильяма Карлоса Уильямса . [292] Дополнительной целью публикации этих эссе было продвижение Work in Progress среди более широкой аудитории. [293] Джойс публично раскрыл название романа как «Поминки по Финнегану» в 1939 году, [294] в том же году, когда он его закончил. Он был опубликован в Лондоне издательством Faber and Faber [295] при содействии Т. С. Элиота. [296] [ai]

Проблемы со здоровьем преследовали Джойса на протяжении всех его парижских лет. Он перенес более дюжины операций на глазах, [298] но его зрение сильно ухудшилось. [299] К 1930 году он практически ослеп на левый глаз, а правый глаз плохо функционировал. [300] Ему даже удалили все зубы из-за инфекции. [301] В какой-то момент Джойс забеспокоился, что не сможет закончить «Поминки по Финнегану» , и попросил ирландского автора Джеймса Стивенса закончить книгу, если что-то случится. [302]

Финансовые проблемы Джойса продолжались. Хотя теперь он получал хороший доход от своих инвестиций и гонораров, его привычки тратить часто оставляли его без свободных денег. [303] Несмотря на эти проблемы, в 1927 году он опубликовал Pomes Penyeach , сборник из тринадцати стихотворений, которые он написал в Триесте, Цюрихе и Париже. [304]

Брак в Лондоне

Рисунок Джойса 1966 года работы Адольфа Хоффмайстера.

В 1930 году Джойс начал думать о том, чтобы снова обосноваться в Лондоне, [305] прежде всего для того, чтобы гарантировать, что Джорджио, который только что женился на Хелен Флейшманн, получит свое наследство, защищенное британским законодательством. [306] Джойс переехал в Лондон, получил долгосрочную аренду на квартиру, зарегистрировался в избирательном списке и стал обязанным исполнять обязанности присяжного заседателя . Прожив вместе двадцать семь лет, Джойс и Нора поженились в ЗАГСе в Кенсингтоне 4 июля 1931 года. [307] Джойс оставался в Лондоне по крайней мере шесть месяцев, чтобы обосноваться, но бросил свою квартиру и вернулся в Париж позже в том же году, когда у Люсии проявились признаки психического заболевания. Он планировал вернуться, но так и не сделал этого и позже разочаровался в Англии. [308]

В последующие годы Джойс жила в Париже, но часто ездила в Швейцарию для проведения операции на глазах [aj] или для лечения Люсии, [310] у которой диагностировали шизофрению . [311] Люсию анализировал Карл Юнг, который ранее писал, что «Улисс» похож на шизофреническое письмо. [312] [ak] Юнг предположил, что она и ее отец были двумя людьми, входящими в реку, за исключением того, что Джойс ныряла, а Люсия падала. [314] Несмотря на попытки Джойс помочь Люсии, она оставалась постоянно помещенной в больницу после его смерти. [315]

Окончательное возвращение в Цюрих

В конце 1930-х годов Джойс стал все больше беспокоиться о росте фашизма и антисемитизма. [316] Еще в 1938 году Джойс помогал нескольким евреям избежать нацистских преследований. [317] После падения Франции в 1940 году Джойс и его семья бежали от нацистской оккупации , вернувшись в Цюрих в последний раз. [318]

Смерть

Горизонтальная надгробная плита с надписями «ДЖЕЙМС ДЖОЙС», «НОРА БАРНАКЛ ДЖОЙС», «ДЖОРДЖ ДЖОЙС» и «...АСТА ОСТЕРВАЛЬДЕР ДЖО...», все с датами. За камнем находится зеленая изгородь и статуя сидящей Джойс, держащей книгу и размышляющей.
Могила Джеймса Джойса в Цюрихе- Флунтерне ; скульптура Милтона Хебальда

11 января 1941 года Джойс перенес операцию в Цюрихе по поводу перфорированной язвы двенадцатиперстной кишки . На следующий день он впал в кому. Он проснулся в 2 часа ночи 13 января 1941 года и попросил медсестру позвонить его жене и сыну. Они были в пути, когда он умер 15 минут спустя в возрасте 58 лет. [319]

Его тело было похоронено на кладбище Флунтерн в Цюрихе. Швейцарский тенор Макс Мейли спел «Addio terra, addio cielo» из «Орфея» Монтеверди на похоронах. [320] Джойс был подданным Соединенного Королевства всю свою жизнь, и хотя в то время в Швейцарии находились два высокопоставленных ирландских дипломата, на похоронах присутствовал только британский консул. Когда Джозеф Уолш , секретарь Департамента иностранных дел в Дублине, был проинформирован о смерти Джойса Фрэнком Креминсом, временным поверенным в делах в Берне , Уолш ответил: «Пожалуйста, сообщите подробности смерти Джойса. Если возможно, выясните, умер ли он католиком? Выразите соболезнование миссис Джойс и объясните невозможность присутствовать на похоронах». [321] Первоначально похороненный в обычной могиле, Джойс был перенесен в 1966 году в более заметную «почетную могилу», рядом с которой стояла сидящая портретная статуя американского художника Милтона Хебальда . Нора, на которой он женился в 1931 году, пережила его на 10 лет. Она похоронена рядом с ним, как и их сын Джорджио, который умер в 1976 году. [321]

После смерти Джойса ирландское правительство отклонило просьбу Норы разрешить репатриацию останков Джойса, [322] несмотря на настойчивое лоббирование со стороны американского дипломата Джона Дж. Слокама . [321] В октябре 2019 года в городской совет Дублина было внесено ходатайство о планировании и бюджете расходов на эксгумации и перезахоронения Джойса и его семьи где-нибудь в Дублине, в зависимости от пожеланий его семьи. [323] Предложение сразу же стало спорным, и Irish Times прокомментировала: «  ... трудно не подозревать, что в отношении современной Ирландии к ее великим писателям, которых мы часто больше хотим «прославлять» и, по возможности, монетизировать, чем читать, есть расчетливый, даже меркантильный аспект». [324]

Политические взгляды

Портрет сидящего Джеймса Джойса в костюме. Он в три четверти смотрит влево, одет в костюм. Стол с книгами на заднем плане справа.
Портрет Джеймса Джойса 1934 года работы Жака-Эмиля Бланша.

На протяжении всей своей жизни Джойс активно интересовался ирландской национальной политикой [325] и ее связью с британским колониализмом. [326] Он изучал социализм [327] и анархизм . [328] [al] Он посещал социалистические собрания и выражал индивидуалистические взгляды, на которые повлияла философия Бенджамина Такера и эссе Оскара Уайльда « Душа человека при социализме ». [332] Он описывал свои взгляды как «взгляды социалистического художника». [333] Прямая вовлеченность Джойса в политику была сильнее всего во время его пребывания в Триесте, когда он представлял газетные статьи, читал лекции и писал письма, выступая за независимость Ирландии от британского правления. [334] После отъезда из Триеста прямая вовлеченность Джойса в политику ослабла, [335] но его более поздние работы по-прежнему отражают его приверженность. [336] Он оставался симпатизирующим индивидуализму и критиковал принудительные идеологии, такие как национализм. [337] [am] Его романы затрагивают социалистические, анархистские и ирландские националистические проблемы. [340] «Улисс» был прочитан как роман, критикующий влияние британского колониализма на ирландский народ. [341] «Поминки по Финнегану » были прочитаны как произведение, исследующее разделительные вопросы ирландской политики, [342] взаимосвязь между колониализмом и расой, [343] и принудительное угнетение национализма и фашизма. [344]

Политические взгляды Джойса отражены в его отношении к британскому паспорту. Он писал о негативных последствиях британской оккупации в Ирландии и симпатизировал попыткам ирландцев освободиться от нее. [345] В 1907 году он выразил свою поддержку раннему движению Шинн Фейн до создания Ирландского свободного государства в 1922 году. [346] Однако на протяжении всей своей жизни Джойс отказывался менять свой британский паспорт на ирландский. [347] Когда у него был выбор, он решил продлить свой британский паспорт в 1935 году вместо того, чтобы получать его в Ирландском свободном государстве, [348] [an] и он решил сохранить его в 1940 году, когда принятие ирландского паспорта могло бы помочь ему легче покинуть вишистскую Францию . [350] Его отказ сменить паспорт был частично обусловлен преимуществами, которые британский паспорт давал ему на международном уровне, [351] его несогласием с насилием ирландской политики, [352] и его разочарованием политическим союзом Ирландского свободного государства с католической церковью. [353] [ao]

Религиозные взгляды

На фотографии изображен иконостас церкви Сан-Николо, окруженный свечами.
Интерьер греческой православной церкви Сан-Николо в Триесте , где Джойс иногда посещал службы [355]

У Джойса были сложные отношения с религией. [356] Его собственные заявления [ap] и Станислава [aq] свидетельствуют о том, что он не считал себя католиком, хотя его творчество находится под сильным влиянием католицизма. [359] В частности, его интеллектуальные основы были заложены в его раннем иезуитском образовании. [360] [ar] Даже после того, как он покинул Ирландию, он иногда ходил в церковь. Живя в Триесте, он просыпался рано, чтобы посетить католическую мессу в Великий четверг и Страстную пятницу [362] [as] или иногда посещал восточно-православные службы, заявляя, что ему больше нравятся церемонии. [364]

Некоторые критики утверждают, что Джойс решительно отверг католическую веру. [365] Он отпал от Церкви в раннем возрасте [366], и Нора отказалась разрешить католическую службу, когда он умер. [в] Его работы часто критикуют, высмеивают и богохульствуют католицизм, [368] и он присваивает католические ритуалы и концепции для своих собственных художественных целей. [369] Тем не менее, католические критики утверждают, что Джойс никогда полностью не отказывался от своей веры, [370] борясь с ней в своих произведениях и все больше примиряясь с ней. [371] Они утверждают, что «Улисс» и «Поминки по Финнегану» являются выражением католической чувствительности, [372] настаивая на том, что критические взгляды на религию, выраженные персонажами в его романе, не отражают взгляды Джойса-автора. [373]

Другие критики предположили, что явное отступничество Джойса было не столько отрицанием веры, сколько трансмутацией, [374] критикой неблагоприятного влияния Церкви на духовную жизнь, политику и личностное развитие. [375] Отношение Джойса к католицизму описывалось как загадка, в которой есть два Джойса: современный, который сопротивлялся власти католицизма, и другой, который сохранял свою верность его традициям. [376] Его сравнивали со средневековыми episcopi vagantes (странствующими епископами), которые оставили свою дисциплину, но не свое культурное наследие мысли. [377]

Ответы Джойса на вопросы о его вере часто были двусмысленными. Например, во время интервью после завершения « Улисса » Джойса спросили: «Когда вы покинули Католическую церковь?» Он ответил: «Это должна сказать Церковь». [378]

Основные работы

Дублинцы

На титульном листе написано «ДУБЛИНЦЫ ДЖЕЙМСА ДЖОЙСА», затем колофон, затем «ЛОНДОН / GRANT RICHARDS LTD. / PUBLISHERS».
Первое издание «Дублинцев», 1914 г.

«Дублинцы» — сборник из 15 рассказов, впервые опубликованных в 1914 году [379] , которые представляют собой натуралистическое изображение жизни ирландского среднего класса в городе и его окрестностях в начале 20 века. Рассказы были написаны, когда ирландский национализм и поиск национальной идентичности достигли своего пика. Джойс представляет зеркало этой идентичности как первый шаг к духовному освобождению Ирландии. [380] [au] Рассказы сосредоточены на идее Джойса о прозрении: моменте, когда персонаж переживает меняющее жизнь самопонимание или озарение. Многие персонажи « Дублинцев» позже появляются в второстепенных ролях в романе Джойса «Улисс» . [382] Первоначальные рассказы рассказываются детьми-героями. Более поздние рассказы посвящены жизни и проблемам постепенно стареющих людей. Это соответствует трехчастному разделению сборника Джойсом на детство, юность и зрелость. [383]

Портрет художника в юности

«Портрет художника в юности» , опубликованный в 1916 году, представляет собой сокращенную версию романа «Стивен Хиро» , который был заброшен в 1905 году. Это роман художника , своего рода роман о взрослении, описывающий детство и юность главного героя Стивена Дедала и его постепенное развитие в художественном самосознании. [384] Он функционирует как автобиографическая беллетристика автора и биография вымышленного главного героя. [385] Некоторые намеки на приемы, которые Джойс часто использовал в более поздних работах, такие как поток сознания , внутренний монолог и ссылки на психическую реальность персонажа, а не на его внешнее окружение, очевидны на протяжении всего этого романа. [386]

Изгнанникии поэзия

Несмотря на ранний интерес к театру, Джойс опубликовал только одну пьесу, «Изгнанники» , начатую вскоре после начала Первой мировой войны в 1914 году и опубликованную в 1918 году. Исследование отношений мужа и жены, пьеса обращается к «Мертвецам» (последняя история в «Дублинцах ») и переносит нас к «Улиссу» , над которым Джойс начал работать примерно в то же время, что и над пьесой. [387]

Он опубликовал три книги стихов. [388] Первым полноформатным сборником была Chamber Music (1907), которая состояла из 36 коротких текстов. Это привело к его включению в Imagist Anthology , редактируемую Эзрой Паундом, сторонником творчества Джойса. Другие стихотворения Джойса, опубликованные при жизни, включают «Gas from a Burner» (1912), Pomes Penyeach (1927) и «Ecce Puer» (написанные в 1932 году в честь рождения его внука и недавней смерти его отца). Они были опубликованы Black Sun Press в Collected Poems (1936). [389]

Улисс

alt=Изношенная синяя обложка книги с надписью «Улисс» вверху и «Джеймс Джойс» внизу
Первое издание «Улисса» , опубликованное Shakespeare & Company, 1922 г.

Действие « Улисса» начинается 16 июня 1904 года в 8  утра и заканчивается где-то после 2  часов ночи следующего дня. Большая его часть происходит в умах персонажей, которые изображаются с помощью таких приемов, как внутренний монолог, диалог и монолог. Роман состоит из 18 эпизодов, каждый из которых охватывает примерно один час дня, используя уникальный литературный стиль. [390] Джойс структурировал каждую главу так, чтобы ссылаться на отдельный эпизод в «Одиссее » Гомера , а также на определенный цвет, определенное искусство или науку и телесный орган. [av] «Улисс» устанавливает персонажей и события « Одиссеи» в Дублине 1904 года, представляя Одиссея (Улисса), Пенелопу и Телемаха в персонажах Леопольда Блума, его жены Молли Блум и Стивена Дедала. Он использует юмор – [393] включая пародию, сатиру и комедию – чтобы противопоставить персонажей романа их гомеровским моделям. Джойс преуменьшил мифические соответствия, убрав названия глав [394] , чтобы произведение можно было читать независимо от его гомеровской структуры. [395]

«Улисса» можно читать как исследование Дублина 1904 года, исследующее различные аспекты жизни города, останавливающееся на его нищете и однообразии. Джойс утверждал, что если Дублин будет разрушен какой-то катастрофой, его можно будет восстановить, используя его работу в качестве модели. [396] Чтобы достичь этого ощущения детализации, он полагался на свою память, на то, что он слышал от других людей, и на свои чтения, чтобы создать ощущение скрупулезной детализации. [397] Джойс регулярно использовал издание «Справочника Тома » 1904 года — работу, в которой перечислены владельцы и арендаторы каждой жилой и коммерческой недвижимости в городе, — чтобы убедиться, что его описания были точными. [398] Это сочетание калейдоскопического письма, опоры на формальную схему для структурирования повествования и изысканного внимания к деталям представляет собой один из главных вкладов книги в развитие модернистской литературы 20-го века. [399]

Поминки по Финнегану

Finnegans Wake — экспериментальный роман, который доводит поток сознания [400] и литературную аллюзию [401] до крайности. Хотя произведение можно читать от начала до конца, творчество Джойса трансформирует традиционные идеи сюжета и развития персонажей с помощью его игры слов, что позволяет читать книгу нелинейно. Большая часть игры слов проистекает из того, что произведение написано на своеобразном и малоизвестном английском языке, основанном в основном на сложных многоуровневых каламбурах . Этот подход похож на тот, который использовал Льюис Кэрролл в «Бармоглоте» [402], но гораздо более обширен, и опирается на широкий спектр языков. [403] Ассоциативная природа его языка привела к тому, что его интерпретировали как историю сна. [404] [aw]

Метафизика Джордано Бруно из Нолы , которого Джойс читал в юности, [405] играет важную роль в «Поминках по Финнегану » , поскольку она задает рамки того, как взаимодействуют и трансформируются личности персонажей. [406] Циклический взгляд Джамбаттисты Вико на историю, в котором цивилизация возникает из хаоса, проходит через теократическую, аристократическую и демократическую фазы, а затем снова погружается в хаос, структурирует повествование текста, [407] о чем свидетельствуют вступительные и заключительные слова книги: « Поминки по Финнегану» начинаются словами «речной поток, мимо Евы и Адама, от изгиба берега к изгибу залива, приводит нас по commodius vicus рециркуляции обратно в замок Хоут и его окрестности» [408] и заканчивается «Путь одинокий, последний, любимый долгий». [409] Другими словами, книга заканчивается началом предложения и начинается с конца того же предложения, превращая повествование в один большой цикл. [410]

Наследие

Бронзовая статуя Джойса, стоящего в пальто и широкополой шляпе: его голова поднята вверх, левая нога закинута на правую, правая рука держит трость, а левая находится в кармане брюк, левая часть пальто заправлена ​​назад.
Статуя Джеймса Джойса на Норт-Эрл-стрит в Дублине , автор Марджори Фицгиббон

Творчество Джойса по-прежнему оказывает глубокое влияние на современную культуру. [411] [ax] «Улисс» является образцом для писателей-фантастов, особенно его исследования силы языка. [399] Его акцент на деталях повседневной жизни открыл новые возможности выражения для авторов, художников и режиссеров. [412] Он сохраняет свой престиж среди читателей, часто занимая высокие места в списках «Великих книг». [413] Новаторство Джойса выходит за рамки английской литературы: его творчество стало источником вдохновения для латиноамериканских писателей, [414] а «Поминки по Финнегану» стали одним из ключевых текстов для французского постструктурализма . [415]

Открытая форма романов Джойса делает их открытыми для постоянной переинтерпретации. [416] Они вдохновляют все более глобальное сообщество литературных критиков. Исследования Джойса — основанные на относительно небольшом каноне из трех романов, небольшого сборника рассказов, одной пьесы и двух небольших сборников стихов — породили более 15 000 статей, монографий, диссертаций, переводов и изданий. [417]

В массовой культуре творчество и жизнь Джойса ежегодно отмечают 16 июня, в День Блума, в Дублине и во всё большем количестве городов по всему миру. [418]

Коллекции, музеи и учебные центры

Национальная библиотека Ирландии хранит большую коллекцию материалов, посвященных Джойсу, включая рукописи и записные книжки, многие из которых доступны онлайн. [419] Совместное предприятие библиотеки и Университетского колледжа Дублина, Музей литературы Ирландии , [420] большинство экспонатов которого посвящены Джойсу и его творчеству, имеет как небольшую постоянную коллекцию, связанную с Джойсом, так и заимствует экспонаты из своих родительских учреждений; в его экспозиции есть «Копия № 1» « Улисса » . [421] Специализированные центры в Дублине включают Центр Джеймса Джойса на Норт-Грейт-Джордж-стрит , Башню и музей Джеймса Джойса в Сэндикове в башне Мартелло, где Джойс недолгое время жил и где он разместил начальную сцену в «Улиссе» , а также Музей писателей Дублина . [422] Университетский колледж Лондона хранит единственную крупную исследовательскую коллекцию работ Джойса в Соединенном Королевстве, включая первые издания всех основных работ Джойса, множество других изданий и переводов, а также критическую и сопутствующую литературу. [423]

Библиография

Серия романов

Стивен Дедалус

  1. Стивен Хиро (предшественник « Портрета» ; написан в 1904–06, опубликован посмертно в 1944)
  2. Портрет художника в юности (роман, 1916)
  3. Улисс (роман, 1922)

Финнеган

  1. Отель Финна (Ithys Press, 2013)
  2. Поминки по Финнегану (1939, восстановлено в 2012)

Короткие рассказы

Сборники стихов

Играть

Посмертная документальная литература

Примечания

  1. ^ Джойс был назван в честь своего деда по отцовской линии, [3] но его второе имя было ошибочно зарегистрировано как Августа во время его рождения. [4]
  2. ^ Джойс получил имя своего святого Алоизий во время конфирмации [5] в 1891 году. [6]
  3. Страх Джойса перед собаками, возможно, был преувеличен. [10]
  4. ^ По словам ирландского художника Артура Пауэра, Джойс, который иногда брал своих детей и Пауэра на прогулку, однажды приказал водителю повернуть домой, когда разразилась буря. Когда Пауэр спросил: «Почему вы так боитесь грома? Ваши дети не против этого». Джойс ответил: «А, у них нет религии». [13]
  5. ^ Университетский колледж был частью Королевского университета Ирландии. [28] Он стал Университетским колледжем Дублина, одним из трех колледжей в новом Национальном университете Ирландии, в 1908 году. Другими были Университетский колледж Голуэя и Университетский колледж Корка. [29]
  6. Ибсен не ответил на письмо поклонника, [35] но ранее он попросил шотландского критика Уильяма Арчера поблагодарить Джойса за его «очень благожелательный» отзыв. [36]
  7. Осталась только страница с посвящением Джойса пьесе: «Моей собственной душе я посвящаю первое настоящее произведение моей жизни». [39]
  8. ^ Первоначально матери Джойс поставили диагноз цирроз печени ; [54] Эллманн говорит, что стало очевидно, что она на самом деле умирает от рака. [55] Это может отражать то, во что поверила семья Джойс, [56] но в биографии Джойс, написанной Горманом в 1939 году и отредактированной Джойс, [57] указано, что она умерла от цирроза, [58] как и в ее свидетельстве о смерти. [59]
  9. ^ Горман пишет: «Мэри Джейн Джойс умирала в святости лона своей Церкви  ... и ее старший сын мог только горевать о том, что две воли не могли встретиться и смешаться. Он был неспособен преклонить колени перед могущественным призраком, который, будучи однажды признанным, поглотил бы его, как он поглотил столь многих вокруг него и половину цивилизации». [63]
  10. ^ Хотя существуют существенные косвенные доказательства, подтверждающие эту дату, [70] нет прямых документальных свидетельств, подтверждающих, что прогулка Джойс и Норы по Рингсенду действительно произошла в этот день. [71]
  11. Композитор Отто Люнинг , знавший Джойса в Триесте, описывал его голос как «мягкий и приятный  ... хороший ирландско-итальянский тенор  ... очень хороший для итальянских опер XVII и XVIII веков». [78]
  12. ^ Подробности того, что произошло сразу после конкурса, неясны. [84] Например, Оливер Гогарти утверждает, что Джойс выбросил свою медаль в Лиффи, [85] но Джойс, по-видимому, отдал медаль своей тете Жозефине, [86] и в итоге ее купил хореограф Майкл Флэтли на аукционе в 2004 году. [87]
  13. «Стивен Герой» был опубликован после смерти Джойса в 1944 году. [94]
  14. ^ Хотя Джойс пародировал Йетса в «Священной канцелярии», он восхищался двумя короткими рассказами, написанными Йетсом, «Скрижали закона» и «Поклонение волхвов». Первый он запомнил наизусть, и ссылки на оба были включены в «Стивен-герой» Джойса. [97] Джойс также восхищался пьесой Йетса 1899 года «Графиня Кэтлин» , которую он перевел на итальянский язык в 1911 году. [98]
  15. Название «Камерная музыка» было предложено Станислаусом [103], но Джойс принял его как двусмысленное , подразумевающее как звучание камерной музыки , так и звук мочи, падающей в ночной горшок [104] .
  16. ^ По словам Станислауса, Рассел и Джойс познакомились благодаря общему интересу к теософии , которую он недолго изучал после смерти матери. [107] Знания Джойса в теософии проявляются в его более поздних работах, в частности в « Поминках по Финнегану » . [108]
  17. ^ Триест теперь находится в Италии.
  18. ^ Менее чем через час в Триесте Джойс оказался арестованным и заключенным в тюрьму, когда он оказался в центре стычки между тремя моряками Королевского флота и австро-венгерской полицией. Его пришлось освободить британскому вице-консулу. [118]
  19. ^ Сейчас он называется Пула и находится в Хорватии .
  20. Позже ходили слухи, что Джойс был выселен из Полы, когда австрийцы, обнаружив в городе шпионскую сеть, выслали всех иностранцев , но доказательства свидетельствуют о том, что он переехал, потому что положение в Триесте было лучше. [126]
  21. Сын Джойса родился с именем Джорджио, но позже он предпочел, чтобы его называли Джорджем. [130]
  22. Триестинский коллега Джойса, писатель Итало Свево, утверждает, что за исключением некоторых историй о дублинцах и «песен» камерной музыки , «все его остальные произведения вплоть до «Улисса» родились в Триесте». [141]
  23. Относительно роли Триеста в создании «Улисса» Свево заявляет: «Ирландскому критику [Эрнесту] Бойду, который утверждал, что « Улисс» был всего лишь продуктом довоенной мысли в Ирландии, Валери Ларбо ответил: «Да, в той мере, в какой он достиг зрелости в Триесте»». [146]
  24. В октябре Джойс написал: «У меня в голове есть новая история для Дублинцев . Она касается мистера [Альфреда] Хантера», человека, который был выбран им после того, как он был побеждён в 1904 году. В ноябре он впервые упомянул название истории как «Улисс», а в феврале 1907 года он упомянул «Улисса» вместе с «Мертвецами» и тремя другими историями, которые так и не были опубликованы. [159]
  25. ^ После биографии Ричарда Эллмана , ряд более поздних биографов также утверждали, что атака была вызвана ревматизмом, [175] но доказательства свидетельствуют о том, что причиной мог быть сифилис . [176] Он также мог быть причиной проблем со зрением у Джойса. [177] Врач Дж. Б. Лайонс утверждает, что причиной был синдром Рейтера , [178] хотя позже он предположил, что это произошло как последствие венерической инфекции. [179]
  26. ^ Люсия была названа в честь святой покровительницы зрения. [182]
  27. ^ Ева затосковала по дому и вернулась в Дублин чуть больше, чем через год, [197] но Эйлин осталась на континенте, в конечном итоге выйдя замуж за чешского кассира банка Франтишека Шаурека. [198] Ирландский актер Пэдди Джойс — их сын. [199]
  28. Именно в разгар этих разочарований в Ричардсе в 1911 году Джойс якобы бросил рукопись первых трех глав «Портрета художника в юности» в огонь печи, но ее спасла Эйлин. [205]
  29. Литературный критик Мэри Колум , которая была лично хорошо знакома с Джойсом, сообщает, что он сказал: «Паунд вытащил меня из канавы». [210]
  30. В 1920 году Джойс писал, что ирландская пресса назвала его основателем дадаизма. [237]
  31. Буджен писал: «Джойс, если бы его спросили, чем он занимался во время Первой мировой войны, мог бы ответить: «Я написал «Улисса»» [246]
  32. ^ Куинн был одним из первых сторонников творчества Джойса в Соединенных Штатах. (ср., Куинн 1917)
  33. Эрнест Хемингуэй оказался замешан в контрабанде копий «Улисса» в США из Канады. [283]
  34. В марте 1923 года Джойс писал: «Вчера я написал две страницы — первые после последнего « Да» в «Улиссе» . Найдя ручку, с некоторым трудом я переписал их крупным почерком на двойной лист писчей бумаги, чтобы иметь возможность их прочитать. Il lupo perde il pelo ma non il vizio , говорят итальянцы. «Волк может потерять свою шкуру, но не свой порок» или «леопард не может изменить свои пятна». [287]
  35. Джойс встретился с Т. С. Элиотом в Париже в 1923 году. Элиот стал ярым сторонником творчества Джойса, организовав публикацию частей «Work in Progress» , первого полного издания «Finnegans Wake» совместно с издательством Faber and Faber , а также отредактировав первую антологию произведений Джойса через год после его смерти. [297]
  36. ^ Он все еще сохранял чувство юмора и понимание музыки в эти трудные времена. Например, Джойс услышал вокальный цикл композитора Отмара Шёка , основанный на стихах Готфрида Келлера , Lebendig begraben [ Похороненный заживо ], во время посещения Цюриха в 1935 году. После этого он отправился в дом Шёка без предупреждения и переоделся бродягой, чтобы представиться ему. После этого он раздобыл стихи Готфрида Келлера и начал их переводить. [309]
  37. Юнг также утверждает: «Мне никогда не пришло бы в голову классифицировать «Улисса» как продукт шизофрении  ... «Улисс» не более патологический продукт, чем современное искусство в целом». [313]
  38. В сноске, которую Джойс допустил в биографии Гормана, [329] , написанной в 1930-х годах, [330] говорится: «Среди многих, чьи работы он [Джойс] читал, можно упомянуть Моста , Малатесту , Штирнера , Бакунина , Элизе Реклю , Спенсера и Бенджамина Такера ». [331]
  39. В 1918 году он заявил, что он «против всех государств» [338] , а позднее, в 1930-х годах, он сказал о побежденной многонациональной империи Габсбургов: «Они называли империю ветхой империей, я бы хотел, чтобы таких империй было больше». [339]
  40. Когда Джойсу пришлось продлить свой паспорт во время проживания в Париже в 1935 году, он впоследствии написал Джорджио: « Giorni fa dovevo Far rinnovare il my passaporto. un altro. » [Несколько дней назад мне пришлось продлить свой [британский] паспорт. Клерк сказал мне, что у него есть приказ направить таких людей, как я, в ирландскую миссию. Я настоял и получил еще один.] [349]
  41. Свево пишет: «Он дважды мятежник, против Англии и против Ирландии. Он ненавидит Англию и хотел бы преобразовать Ирландию. Однако он настолько принадлежит Англии, что, как и многие его ирландские предшественники, он заполнит страницы английской литературной истории». [354]
  42. ^ В 1904 году Джойс заявил Норе, с которой он только что познакомился: «Мой разум отвергает весь нынешний общественный порядок и христианство — дом, признанные добродетели, классы жизни и религиозные доктрины  ... Шесть лет назад я покинул католическую церковь, ненавидя ее самым пламенным образом. Я обнаружил, что для меня невозможно оставаться в ней из-за импульсов моей натуры. Я вел тайную войну с ней, когда был студентом, и отказывался принимать предлагаемые ею должности. Поступая так, я сделал себя нищим, но сохранил свою гордость. Теперь я веду открытую войну с ней тем, что я пишу, говорю и делаю». [357]
  43. ^ Станислав писал: «Среди некоторых критиков моего брата вошло в моду  … представлять его как человека, тоскующего по древней Церкви, которую он оставил, и теряющего моральную поддержку без религии, в которой он был воспитан. Ничто не может быть дальше от истины. Я убежден, что никакого кризиса веры никогда не было. Энергия жизни внутри него выгнала его из церкви». [358]
  44. Колум утверждает: «Я никогда не знал никого с таким фундаментально католическим складом ума, как у Джойса, или того, на кого Церковь, ее церемонии, символы и теологические декларации произвели бы такое впечатление». [361]
  45. Джойс сказал Станиславу: «Месса в Страстную пятницу кажется мне великой драмой». [363]
  46. Когда католический священник предложил провести религиозную службу по захоронению Джойса, Нора отказалась, сказав: «Я не могу так с ним поступить». [367]
  47. Свево пишет, что «то, что является фундаментальным у Джойса, можно целиком найти в [ Дублинцах ]». [381]
  48. ^ Эта структура не была частью первоначальной концепции « Улисса » [391], но к 1921 году Джойс распространял две версии этой структуры, известные как схема Линати и схема Гилберта [392] .
  49. ^ Аттридж (2013) также критикует интерпретацию «Поминок по Финнегану» как повествования о сновидении.
  50. ^ См. TMO nd и Nastasi 2014 для примеров откликов различных авторов на творчество Джойса.

Ссылки

Цитаты

  1. Ellmann 1982, стр. 505; 789, прим. 27: Цитируется по Power, Arthur (nd). From an Old Waterford House . London. pp. 63–64.
  2. ^ Боукер 2012, стр. 19.
  3. ^ Костелло 1992, стр. 53.
  4. ^ Эллманн 1982, стр. 21.
  5. ^ Эллманн 1982, стр. 30.
  6. ^ Костелло 1992, стр. 81.
  7. ^ Боукер 2012, стр. 19; Эллманн 1982, стр. 23.
  8. ^ Джексон и Костелло 1998, стр. 20.
  9. Бич 1959, стр. 37; Джойс 1958, стр. 4.
  10. Спилберг 1964, стр. 42–44.
  11. Бич 1959, стр. 43; Горман 1939, стр. 328; Джойс 1958, стр. 18.
  12. ^ Боукер 2012, стр. 25; Костелло 1992, стр. 63–64.
  13. Ellmann 1982, стр. 513–514: Виньетка цитируется по Power, Arthur (nd). From an Old Waterford House . London. стр. 71.
  14. ^ Боукер 2012, стр. 38; Эллманн 1982, стр. 33; Джойс 1958, стр. 44–45.
  15. ^ Эллманн 1982, стр. 33; Джексон и Костелло 1998, стр. 170.
  16. ^ Маккаффри 2006, стр. 198–199.
  17. ^ Маккаффри 2006, стр. 200.
  18. ^ Эллманн 1982, стр. 34–35; Джексон и Костелло 1998, стр. 172–173.
  19. ^ Боукер 2012, стр. 38; Джексон и Костелло 1998, стр. 173.
  20. ^ Эллманн 1982, стр. 34; Джексон и Костелло 1998, стр. 176.
  21. Эллманн 1982, стр. 27, 32, 34.
  22. ^ Эллманн 1982, стр. 35.
  23. ^ Костелло 1992, стр. 132; Маккорт 1999a, стр. 22.
  24. Салливан 1958, стр. 9–10.
  25. Салливан 1958, стр. 105.
  26. Манглавити 2000, стр. 215.
  27. ^ NIAH nd
  28. ^ Уайт 2001, стр. 5.
  29. ^ Кулахан 2010, стр. 757–758.
  30. ^ Эллманн 1982, стр. 58–60.
  31. ^ Полдень 1957 г., с. 6; Салливан 1958, с. 170.
  32. ^ Эллманн 1982, стр. 61.
  33. ^ ab Davies 1982, стр. 86.
  34. Дэвис 1982, стр. 72–73; Эллманн 1982, стр. 86–87.
  35. ^ Боукер 2012, стр. 79.
  36. Джойс 1959, стр. 47: «Новая драма Ибсена»
  37. ^ Костелло 1992, стр. 158; Джойс 1950, стр. 115.
  38. ^ Бежа 1992, стр. 27.
  39. ^ Эллманн 1982, стр. 78.
  40. ^ NAI nd
  41. ^ Боукер 2012, стр. 77; Эллманн 1982, стр. 77; О'Коннор 1970, стр. 76.
  42. Джойс 1901, стр. 7–8.
  43. ^ Фогарти 2014, стр. xv.
  44. Коуп 1981, стр. 34.
  45. ^ Джордан 2012; Кенни 2020, стр. 84, 149.
  46. ^ Дэвис 1982, стр. 91.
  47. ^ Боукер 2012, стр. 90; Эллманн 1982, стр. 104; Хатчинс 1957, стр. 53.
  48. ^ Боукер 2012, стр. 92–93; Дэвис 1982, стр. 91; Эллманн 1982, стр. 104–106.
  49. ^ Эллманн 1982, стр. 112–113.
  50. ^ Боукер 2012, стр. 100; Дэвис 1982, стр. 98; Эллманн 1982, стр. 100.
  51. ^ Боукер 2012, стр. 100; Костелло 1992, стр. 204; Горман 1939, стр. 94.
  52. ^ Эллманн 1982, стр. 113.
  53. ^ Эллманн 1982, стр. 122; О'Брайен 2000, стр. 18.
  54. ^ Боукер 2012, стр. 108; Эллманн 1982, стр. 129.
  55. ^ Эллманн 1982, стр. 129.
  56. ^ Костелло 1992, стр. 210.
  57. ^ Надель 1991, стр. 90–93; Витемейер 1995, стр. 530.
  58. Горман 1939, стр. 110.
  59. ^ Эллманн 1982, стр. 760, примечание 26; Боукер 2012, стр. 111; Костелло 1992, стр. 210.
  60. ^ Боукер 2012, стр. 106; Костелло 1992, стр. 210.
  61. Gabler 2018, стр. 11–13; Joyce 1966a, стр. 383: Письмо Мэй Джойс, 1 сентября 1916 г.
  62. ^ Боукер 2012, стр. 108.
  63. Горман 1939, стр. 100.
  64. ^ Эллманн 1982, стр. 136; Горман 1939, стр. 110; Джойс 1958, стр. 234.
  65. Джойс 1958, стр. 234; О'Брайен 2000, стр. 19.
  66. ^ Костелло 1992, стр. 212; Эллманн 1982, стр. 143–144; О'Брайен 2000, стр. 26.
  67. ^ Боукер 2012, стр. 112; Дэвис 1982, стр. 112; О'Брайен 2000.
  68. ^ Боукер 2012, стр. 113; Эллманн 1982, стр. 138–139.
  69. Мэддокс 1989, стр. 23–24; О'Брайен 2000, стр. 36.
  70. Султан 2000, стр. 28–29.
  71. Фроула 1990, стр. 857–859; Мэддокс 1989, стр. 27.
  72. Боукер 2012, стр. 122–123; Дэвис 1982, стр. 122; Эллманн 1982, стр. 156.
  73. О'Брайен 2000, стр. 37–38.
  74. Мэддокс 1989, стр. xix.
  75. ^ Боукер 2012, стр. 124; Костелло 1992, стр. 230–231.
  76. ^ Боукер 2012, стр. 124; Дэвис 1982, стр. 191, 238; Эллманн 1982, стр. 161–162.
  77. ^ Витен 2018, стр. 2.
  78. Мартин и Бауэрле 1990, стр. 43–44.
  79. Рафф 1969, стр. 225.
  80. ^ Фейс Ceoil без даты; Джойс 1950, с. 15.
  81. ^ Ходгарт и Бауэрле 1997, стр. 46.
  82. Джойс 1905б, стр. 29.
  83. ^ Доулинг 2016, стр. 218; О'Каллаган 2020, стр. 86.
  84. ^ Витен 2018, стр. 10–11.
  85. Гогарти 1948, стр. 26.
  86. ^ Эллманн 1982, стр. 152; Хатчинс 1950, стр. 88.
  87. ^ Парсонс 2014.
  88. ^ Эллманн 1982, стр. 152.
  89. Джойс 1905б, стр. 37.
  90. ^ Hodgart & Bauerle 1997, стр. 46; Ruff 1969, стр. 225.
  91. ^ Hodgart & Bauerle 1997, стр. 48; Maddox 1989, стр. 39.
  92. ^ SMWJJ nd
  93. ^ Джойс 1904а.
  94. ^ Мамигонян и Тернер 2003, стр. 348.
  95. ^ Джойс 1904б.
  96. ^ Эллманн 1950, стр. 631: (см. Йетс 1892)
  97. Прескотт 1954, стр. 216.
  98. Эллманн 1967, стр. 448–450.
  99. ^ Эллманн 1982, стр. 166.
  100. ^ Боукер 2012, стр. 127.
  101. ^ Костелло 1992, стр. 220; Эллманн 1982.
  102. ^ Боукер 2012, стр. 115; Дэвис 1982, стр. 118.
  103. ^ Эллманн 1982, стр. 154; Джойс 1958.
  104. ^ Боукер 2012, стр. 113; Дэвис 1982, стр. 118.
  105. ^ Костелло 1992, стр. 228.
  106. ^ Боукер 2012, стр. 126.
  107. Джойс 1941, стр. 493.
  108. Карвер 1978, стр. 201; Платт 2008, стр. 281–282.
  109. ^ Костелло 1992, стр. 127; Дэвис 1982, стр. 118.
  110. ^ Боукер 2012, стр. 126; Костелло 1992, стр. 229–230.
  111. ^ Боукер 2012, стр. 130; Дэвис 1982, стр. 131; Эллманн 1982, стр. 175.
  112. ^ Боукер 2012, стр. 130–132; Костелло 1992, стр. 232; Эллманн 1982, стр. 178–179.
  113. Дэвис 1982, стр. 135; О'Брайен 2000, стр. 42–43.
  114. ^ Эллманн 1982, стр. 183–184.
  115. ^ Эллманн 1982, стр. 184.
  116. ^ ZJJF nd; Фишер 2021, стр. 9.
  117. ^ Фишер 2021, стр. 9.
  118. ^ Боукер 2011, с. 670; Станзель 2001, с. 361.
  119. ^ Боукер 2012, стр. 138; Эллманн 1982, стр. 186.
  120. Мэддокс 1989, стр. 57.
  121. ^ Франчини Бруни 1922, с. 4; Эллманн 1982, стр. 186–187.
  122. ^ Боукер 2012, стр. 139, 142; Мэддокс 1989, стр. 56.
  123. ^ Эллманн 1982, стр. 189; Джексон и МакГинли 1993, стр. 94.
  124. Джойс 1957, стр. 57: Письмо миссис Уильям Мюррей [тете Жозефине], канун Нового года 1904 г.
  125. ^ Боукер 2012, стр. 142; Костелло 1992, стр. 256; Станцель 2001, стр. 363.
  126. ^ МакКорт 2000, стр. 22–23; Станзель 2001, с. 363.
  127. ^ Маккорт 2000, стр. 235.
  128. ^ Маккорт 1999a, стр. 45.
  129. ^ Боукер 2012, стр. 147; Дэвис 1982, стр. 147.
  130. ^ Фарньоли и Джиллеспи 1996, стр. 118.
  131. ^ Эллманн 1982, стр. 204; Маккорт 2000, стр. 39.
  132. ^ Боукер 2012, стр. 150–151; Эллманн 1982, стр. 211–213.
  133. ^ Франчини Бруни 1947, стр. 39–40; Эллманн 1982, с. 214; МакКорт 2000, с. 76.
  134. ^ Эллманн1982, стр. 207.
  135. Гроден 1984, стр. 80–81.
  136. ^ Боукер 2012; Хаттон 2003, стр. 498–500.
  137. ^ Хаттон 2003, стр. 503.
  138. ^ Маккорт 1999a, стр. 44–45.
  139. Франк 1926, стр. 74.
  140. Хоули и МакКорт 2000, 4:13–4:17; Рокко-Берджера 1972, стр. 342–349.
  141. Свево 1927, стр. 1.
  142. ^ Рокко-Берджера 1972, стр. 344.
  143. Хоули и МакКорт 2000, 1:20–1:30.
  144. Свево 1927, стр. 3.
  145. ^ дель Греко Лобнер 1985, с. 73; МакКорт 1999b, с. 85.
  146. Свево 1927, стр. 3–4.
  147. ^ Кризис, Рокко-Бергера и Далтон 1969, стр. 65–69; Занотти 2001, с. 423.
  148. ^ Лэнг 1993; МакКорт 2000, стр. 60–62.
  149. ^ JJC 2014.
  150. Джойс 1966а, стр. 218: Письмо Станиславу Джойсу, 1 марта 1907 г.
  151. ^ Боукер 2012, стр. 222; Эллманн 1982, стр. 222.
  152. ^ Мелькиори 1984а, стр. 9–10.
  153. Онорати 1984, стр. 24–26.
  154. ^ Мелькиори 1984а, стр. 10–11.
  155. Spoo 1988, стр. 481–482.
  156. ^ Боукер 2012, стр. 160, 163.
  157. ^ Костелло 1992, стр. 270; Эллманн 1958, стр. 509, 511.
  158. ^ Боукер 2012, стр. 163; Хамфрис 1979, стр. 252.
  159. Джойс 1966а, стр. 168, 190, 209: Письма Станиславу Джойсу, 4 октября 1906 г., 13 ноября 1906 г., 6 февраля 1907 г. соответственно.
  160. ^ Бежа 1992, с. 50; Костелло 1992, с. 270.
  161. Маккорт 2000, стр. 68–69.
  162. ^ Надель 1986, стр. 302.
  163. ^ Боукер 2012, стр. 230; Хамфрис 1979, стр. 252; Манганьелло 1980, стр. 52; Мелькиори 1984b, стр. 43.
  164. ^ Боукер 2012, стр. 160, 162; Мелькиори 1984a, стр. 10.
  165. ^ Шлосс 2005, стр. 46–47.
  166. ^ Мелькиори 1984а, стр. 11.
  167. ^ Боукер 2012, стр. 166.
  168. Стэйли 1964, стр. 61.
  169. ^ Эллманн 1982, стр. 272; Надель 1986, стр. 301.
  170. Стэйли 1963, стр. 334; Рокко-Берджера 1972, стр. 116.
  171. ^ Боукер 2012, стр. 176; Дэвисон 1994, стр. 70.
  172. ^ Булсон 2006, стр. 8; Костелло 1992, стр. 271; Гибсон 2006, стр. 84–85; Мейсон 1956, стр. 117.
  173. Гибсон 2006, стр. 84–85; Маккорт 2000, стр. 92.
  174. ^ Боукер 2012, стр. 169; Бежа 1992, стр. 50; Костелло 1992, стр. 274; Дэвис 1982, стр. 176; Эллманн 1982, стр. 262.
  175. ^ Маккорт 2019, стр. 536–537.
  176. ^ Шнайдер 2001, стр. 469.
  177. ^ Бирмингем 2014, стр. 289–290; Дэвис 1982, стр. 391–392; Феррис 1995, стр. 5; Хейден 2003, стр. 241–242; Маккорт 2019, стр. 537.
  178. Лайонс 1973, стр. 205.
  179. ^ Lyons 2000, стр. 306: «Ирит мог быть вызван  ... болезнью Рейтера. Это является следствием хламидийной инфекции; это могло быть приобретено во время пьянки  ... по возвращении в Триест из Рима».
  180. ^ Бирмингем 2014, стр. 256; Эллманн 1982, стр. 28.
  181. ^ Боукер 2012, стр. 168; Пеласкиар 1999, стр. 66–67.
  182. ^ Эллманн 1982, стр. 262.
  183. ^ Эллманн 1958, стр. 512 512..
  184. ^ Бриггс 2011, стр. 637: (ср., Келли 2011, стр. 626)
  185. ^ Боукер 2012, стр. 173; Эллманн 1982, стр. 268.
  186. ^ Боукер 2012, стр. 173.
  187. ^ Боллеттьери Босинелли 2013, с. 1115.
  188. ^ Ходгарт и Бауэрле 1997, стр. 52.
  189. ^ Эллманн 1982, стр. 267.
  190. ^ Эллманн 1982, стр. 276.
  191. ^ Боукер 2012, стр. 181.
  192. ^ Хаттон 2003, стр. 495.
  193. Дэвис 1982, стр. 195–196.
  194. Сикер 2006, стр. 99–100.
  195. ^ Маккорт 2000, стр. 146–147.
  196. Боукер 2012, стр. 180–191.
  197. ^ Эллманн 1982, стр. 310.
  198. ^ Делимата 1981, с. 45; Эллманн 1982, стр. 384–385.
  199. Делимата 1981, стр. 48, 62.
  200. ^ Эллманн 1982, стр. 311–313.
  201. ^ JMT 2013.
  202. ^ Беррон и Джойс 1976, стр. 3.
  203. ^ Боукер 2012, стр. 198–199.
  204. ^ Боукер 2012, стр. 206.
  205. ^ Боукер 2012, стр. 197.
  206. Джойс 1959, стр. 242–245: «Газ из горелки»
  207. ^ Боукер 2012, стр. 204–205.
  208. ^ Боукер 2012, стр. 212.
  209. ^ Хаттон 2003, стр. 495–496.
  210. Колум 1947, стр. 383.
  211. ^ Гибсон 2006, стр. 93.
  212. ^ Келли 1993, стр. 21; Валькевич 1982, стр. 512.
  213. ^ Боукер 2012, стр. 211.
  214. Габлер 1974, стр. 1.
  215. Бривич 1968, стр. 29.
  216. ^ Боукер 2012, стр. 214; Маккорт 2000, стр. 196–197.
  217. ^ Боукер 2012, стр. 217; Эллманн 1982, стр. 389; Маккорт 2000, стр. 246.
  218. Spoo 1986, стр. 137.
  219. Бежа 1992, стр. 71; Маккорт 2000, стр. 245–247.
  220. ^ Станзель 2001, стр. 364–365.
  221. ^ Боукер 2012, стр. 217; Эллманн 1982, стр. 386; Гибсон 2006, стр. 106, 116.
  222. ^ Станцель 2001, стр. 365.
  223. ^ Фишер 2021, стр. 15; Маккорт 1999a, стр. 76.
  224. Бежа 1992, стр. 75–76; Маккорт 1999a, стр. 82.
  225. ^ Гибсон 2006, стр. 132.
  226. ^ Маккорт 1999а, стр. 82.
  227. ^ Боукер 2012, стр. 234, 238.
  228. ^ Боукер 2012, стр. 228; Грандт 2003, стр. 78; Мэддокс 1989, стр. 141.
  229. ^ Бежа 1992, с. 78; Горман 1939, с. 232.
  230. ^ Горман 1939, с. 233; Мэддокс 1989, с. 142; Борах 1931, с. 325.
  231. Сатер 1926, стр. 61.
  232. Буджен 1934, стр. 9–15; Горман 1939, стр. 233.
  233. ^ Поттс 1979, стр. 59.
  234. ^ Эллманн 1982, стр. 603; Цвейг 1941, стр. 275.
  235. ^ Надель 1989, стр. 151.
  236. ^ Надель 2008, стр. 485.
  237. Джойс 1966b, стр. 22: Письмо Станиславу Джойсу, 14 сентября 1920 г.
  238. ^ Эллманн 1982, стр. 409; Гибсон 2006, стр. 116.
  239. ^ Маккорт 1999a, стр. 74.
  240. ^ Эллманн 1982, стр. 409; Ходгарт и Бауэрле 1997, стр. 55.
  241. ^ Грандт 2003, стр. 75.
  242. ^ Грандт 2003, стр. 77; Люнинг 1980, стр. 197.
  243. Гибсон 2006, стр. 107–108; Горман 1939, стр. 233, 240–241; Манганьелло 1980, стр. 162.
  244. Горман 1939.
  245. ^ Бежа 1992, с. 71; Манганьелло 1980, стр. 162–163.
  246. ^ Буджен 1934, стр. 190.
  247. ^ Маккорт 1999a, стр. 73–74.
  248. ^ Бежа 1992, стр. 60.
  249. ^ Боукер 2012, стр. 241; Гибсон 2006, стр. 132.
  250. ^ Фишер 2021, стр. 190.
  251. ^ Гибсон 2006, стр. 111.
  252. ^ Маккорт 1999a, стр. 78.
  253. ^ Бежа 1992, стр. 73.
  254. ^ Мэддокс 1989, стр. 154; Маккорт 1999a, стр. 78.
  255. Горман 1939, стр. 261.
  256. Beja 1992, стр. 72–73; Gibson 2006, стр. 112–113; Rushing 2000, стр. 371–372.
  257. Боукер 2012, стр. 254; Гибсон 2006, стр. 113–114.
  258. ^ Бежа 1992, стр. 75; Боукер 2012, стр. 257; Горман 1939, стр. 264.
  259. ^ Маккорт 1999a, стр. 85.
  260. ^ Боукер 2012, стр. 273, 275; Гибсон 2006, стр. 132.
  261. Горман 1939, стр. 270.
  262. Боукер 2012, стр. 273–274; Гибсон 2006, стр. 132.
  263. ^ Ливак 2012, стр. 143.
  264. Beach 1959, стр. 36–38; Bowker 2012, стр. 276–277; Gibson 2006, стр. 134.
  265. ^ Боукер 2012, стр. 292, 297.
  266. Горман 1939, стр. 286.
  267. ^ Боукер 2012, стр. 274; Гибсон 2006, стр. 134–135.
  268. Монье и Бич 1946, стр. 430: см. Ларбо 1922
  269. ^ Бежа 1992, с. 100; Эллманн 1982, с. 499.
  270. ^ Гибсон 2006, стр. 133; Харрингтон 1998, стр. 841–842.
  271. ^ ab Rainey 1996, стр. 535.
  272. ^ Бежа 1992, стр. 72.
  273. ^ Вандерхэм 1997, стр. 6, 29; Вейр 2000, стр. 389, 391–392.
  274. Андерсон 1921.
  275. ^ Эллманн 1982, стр. 502–503.
  276. ^ Боукер 2012, стр. 286; Эллманн 1982, стр. 504.
  277. ^ Бежа 1992, стр. 83; Боукер 2012, стр. 286.
  278. ^ Медина Касадо 2000, стр. 479.
  279. Beach 1959, стр. 47; Beja 1992, стр. 85; Bowker 2012, стр. 288; Ellmann 1982, стр. 504.
  280. ^ Боукер 2012, стр. 289–290; Эллманн 1982, стр. 504–506.
  281. ^ Боукер 2012, стр. 315; Эллманн 1982, стр. 506.
  282. ^ Бежа 1992, стр. 86.
  283. ^ Бежа 1992, с. 85; Боукер 2012, стр. 312–313.
  284. ^ Бежа 1992, стр. 93–94.
  285. ^ Медина Касадо 2000, стр. 93–94.
  286. ^ Боукер 2012, стр. 318; Дэвис 1982, стр. 307.
  287. Джойс 1957, стр. 202: Письмо Гарриет Шоу Уивер, март 1923 г.
  288. ^ Боукер 2012, стр. 322; Эллманн 1982, стр. 522.
  289. Joyce 1966b, стр. 102: Письмо Станислава Джойса, 7 августа 1924 г.; Pound 1967, стр. 228: Письмо Джеймсу Джойсу, 15 ноября 1926 г.; Ellmann 1982, стр. 590: Письмо Уивера, 4 февраля 1927 г.
  290. ^ Бежа 1992, с. 92; Булсон 2006, с. 94.
  291. ^ Эллманн 1982, стр. 613.
  292. ^ Эллманн 1982, стр. 613; Хенке 1991, стр. 613–615.
  293. ^ Дилкс 2004, стр. 720.
  294. ^ Вайзенфарт 1991, стр. 100.
  295. ^ Бежа 1992, стр. 121.
  296. ^ Лукопулу 2011, стр. 699–700.
  297. Dalton 1968, стр. 79; Nadel 1990, стр. 512–513; Также см. примечание Джойса, упомянутое в Fahy 1993, стр. 8 относительно даты публикации Finnegans Wake.
  298. ^ Бежа 1992, стр. 78; Боукер 2012, стр. 400; Дэвис 1982, стр. 334; Эллманн 1982, стр. 622.
  299. ^ Гибсон 2006, стр. 151–152.
  300. ^ Бирмингем 2014, стр. 256.
  301. ^ Бежа 1992, стр. 78; Боукер 2012, стр. 320.
  302. ^ Бежа 1992, стр. 93; Боукер 2012, стр. 364; Гибсон 2006, стр. 149.
  303. ^ Эллманн 1982, стр. 632; Остин 1995a, стр. 14–15.
  304. ^ Петроски 1974, стр. 1024.
  305. ^ Эллманн 1982, стр. 622; Мэддокс 1989, стр. 255.
  306. ^ Боукер 2011, стр. 673; Эллманн 1982, стр. 622.
  307. ^ Боукер 2012, стр. 419; Лукопулу 2011, стр. 687.
  308. ^ Боукер 2011, стр. 675-675.
  309. ^ Эллманн 1982, стр. 669; Гербер 2010, стр. 479.
  310. ^ Фишер 2021, стр. 22–23.
  311. ^ Бежа 1992, стр. 115.
  312. Юнг 1952, стр. 116–117; Шлосс 2005, стр. 278.
  313. Юнг 1952, стр. 117.
  314. ^ Шлосс 2005, стр. 297.
  315. ^ Боукер 2012; Шлосс 2005, стр. 7.
  316. ^ Бежа 1992, стр. 122.
  317. ^ Боукер 2012, стр. 500; Надель 1986, стр. 306–308.
  318. ^ Гибсон 2006, стр. 155–156.
  319. ^ Эллманн 1982, стр. 740–741.
  320. ^ Эллманн 1982, стр. 743.
  321. ^ abc Jordan 2018.
  322. ^ Боукер 2012, стр. 534.
  323. ^ Хорган-Джонс 2019.
  324. The Irish Times 2019.
  325. ^ Манганьелло 1980, стр. 2; МакКейб 2003, стр. xv; Орр 2008, стр. 3.
  326. Cheng 1995, стр. 1–2; Deane 1997, стр. 32; Gibson 2006, стр. 32; Kiberd 1996, стр. 10; Seidel 2008.
  327. Фэрхолл 1993, стр. 50; Шоулз 1992, стр. 167–168; Султан 1987, стр. 208.
  328. ^ Фэрхолл 1993, с. 50; Манганьелло 1980, с. 72.
  329. ^ Рабате 2001, стр. 27.
  330. ^ Надель 1991, стр. 91.
  331. Горман 1939, стр. 183, прим. 1.
  332. ^ Карахер 2009, стр. 288.
  333. Султан 1987, стр. 209.
  334. ^ Гибсон 2006, стр. 83; МакКейб 2003, стр. 160; МакКорт 2000, стр. 93.
  335. ^ Фэрхолл 1993, стр. 50; Шоулз 1992, стр. 165.
  336. ^ Гибсон 2002, стр. 13; Сегалл 1993, стр. 6; Зайдель 2008, стр. 7–9.
  337. ^ Fairhall 1993, стр. 54–55; Карахер 2009, с. 288.
  338. ^ Фэрхолл 1993, стр. 52.
  339. ^ Робинсон 2001, стр. 332.
  340. ^ Сегалл 1993, стр. 6.
  341. ^ Эллманн 1977, стр. 80, 86; Гибсон 2002, стр. 13; Уотсон 1987, стр. 41.
  342. ^ Гибсон 2006, стр. 164–165; Нолан 1995, стр. 143: «Ирландская гражданская война также является неотъемлемой частью братского антагонизма между сыновьями семьи Уэйк».
  343. Чэн 1995, стр. 251–252; МакКейб 2003, стр. xv–xvi.
  344. ^ Соллерс 1978, стр. 108.
  345. ^ де Сола Родштейн 1998, с. 155.
  346. ^ Гибсон 2006, стр. 82; Пеласкиар 1999, стр. 64.
  347. ^ Дэвис 1982, стр. 299.
  348. ^ Боукер 2012, стр. 475.
  349. Джойс 1966б, стр. 353–354: Письмо Джорджио (Послесловие к отсутствующему письму), около 10 апреля 1935 г.
  350. ^ Боукер 2012; Эллманн 1982, стр. 738.
  351. ^ Боукер 2011, стр. 669; Дэвис 1982, стр. 299.
  352. ^ Дэвис 1982, стр. 298–299; де Сола Родштейн 1998, с. 146; Зейдель 2008, с. 10.
  353. ^ Lernout 2010, стр. 210: «К разочарованию Джойса и других интеллектуалов, Ирландское Свободное Государство 1922 года приняло католическую культуру, которая уже доминировала в мощной коалиции между епископами и националистической партией».
  354. Свево 1927, стр. 15–16.
  355. ^ Маккорт 2000, стр. 50.
  356. ^ Ван Мирло 2017, стр. 3.
  357. Джойс 1966a, стр. 48–49: Письмо Норе Барнакл, 29 августа 1904 г.
  358. Джойс 1958, стр. 130.
  359. ^ Эко 1982, стр. 2.
  360. ^ Эллманн 1982, стр. 27; Горман 1939, стр. 26; Хедерман 1982, стр. 20; Махон 2004, стр. 349; Салливан 1958, стр. 7–8.
  361. Колум 1947, стр. 381.
  362. ^ Франчини Бруни 1922, стр. 35–36; Джойс 1958, с. 105.
  363. Джойс 1958, стр. 104.
  364. ^ Джойс Шаурек 1963, стр. 64.
  365. ^ Benstock 1961, стр. 417; Ellmann 1982b, §3: «Джойс написал Норе. «Теперь я веду открытую войну против нее [Католической церкви] тем, что я пишу, говорю и делаю». Его действия соответствовали этой политике»; Lernout 2010, стр. 6.
  366. ^ Эллманн 1982, стр. 65–66; Лерноут 2010, стр. 6.
  367. Ellmann 1982, стр. 742: ссылка на интервью 1953 года с Джорджио Джойсом.
  368. Бенсток 1961, стр. 417, 437; Каннингем 2007, стр. 509, 512n; Лэнг 1993, стр. 15.
  369. ^ Эллманн 1982b, §7: «Его самый ловкий маневр — это завладение ее [Католической церкви] словарем для своих собственных светских целей»; Хибберт 2011, стр. 198; Ланг 1993, стр. 15.
  370. Noon 1957, стр. 14–15; Strong 1949, стр. 11–12.
  371. Boyle 1978, стр. x–xi; Strong 1949, стр. 158–161.
  372. ^ Сегалл 1993, стр. 140.
  373. ^ Сегалл 1993, стр. 160.
  374. Ellmann 1982, стр. 65–66; Jung 1952, стр. 120:cf., более ранний перевод утверждения Юнга (Jung 1949, стр. 10, также цитируется в Noon 1957, стр. 15)
  375. ^ Хибберт 2011, стр. 198–199; Морзе 1959.
  376. ^ Гибсон 2006, стр. 41; Хьюз 1992, стр. 40–41.
  377. ^ Эко 1982, стр. 4.
  378. ^ Дэвисон 1998, стр. 78.
  379. ^ Остин 1995б, стр. 483–484.
  380. Gibson 2006, стр. 73; Joyce 1957, стр. 62–63: Письмо Гранту Ричардсу, 23 июня 1906 г.
  381. Свево 1927, стр. 20.
  382. ^ Гроден nd
  383. ^ Вальцл 1977:ср., Хальпер 1979, стр. 476–477
  384. ^ Рэндо 2016, стр. 47.
  385. Рикельме 1983, стр. 51.
  386. Спендер 1970, стр. 749.
  387. Кларк 1968, стр. 69.
  388. ^ CI-й
  389. Дойл 1965, стр. 90.
  390. Кимпель 1975, стр. 283–285.
  391. ^ Флудерник 1986, с. 184; Гроден 2007, с. 223; Литц 1964, с. 34.
  392. ^ Эмерсон 2017, стр. 55.
  393. Кимпель 1975, стр. 311–313.
  394. Аттридж 1997, стр. 27; Деттмар 1992, стр. 285.
  395. Аттридж 1997, стр. 27; Деттмар 1992, стр. 285; Уайкс 1968, стр. 305.
  396. ^ Буджен 1934, стр. 67–68.
  397. ^ Эллманн 1982, стр. 363–366.
  398. ^ Хегглунд 2003, стр. 168–167.
  399. ^ ab Sherry 2004, стр. 102.
  400. Кумар 1957, стр. 30; Томпсон 1964, стр. 80.
  401. Атертон 1960, стр. 22–23.
  402. Аттридж 2007, стр. 85–86.
  403. ^ Шоттер 2010, стр. 89.
  404. ^ Аттридж 2013, стр. 195-197.
  405. Downes 2003, стр. 37–38; Gorman 1939, стр. 332–333; Rabaté 1989, стр. 31.
  406. Атертон 1960, стр. 36–37; Беккет 1929, стр. 17.
  407. Атертон 1960, стр. 29–31; Беккет 1929, стр. 17; Горман 1939, стр. 332–333.
  408. Джойс 1939, стр. 3: Атертон 1960 указывает, что «vicus» — это игра слов от Vico.
  409. Джойс 1939, стр. 628.
  410. ^ Шокли 2009, стр. 104.
  411. ^ Аттридж 1997, стр. https://archive.org/details/cambridgecompani0000unse_s3a6/page/n19 1].
  412. Аттридж 1997, стр. 1.
  413. ^ Маллин 2014.
  414. ^ Левитт 2006, стр. 390–391.
  415. ^ Attridge 2007, стр. 4; Chun 2015, стр. 75; Lernout 1992, стр. 19.
  416. ^ Аттридж 1997, стр. 3.
  417. ^ Лэтэм 2009, стр. 148.
  418. ^ Мерфи 2014.
  419. ^ Киллин 2012.
  420. ^ Харнетт 2019.
  421. ^ Моли нд
  422. Биггерс 2015, стр. 215–221.
  423. ^ UCL 2016.

Источники

Книги
Журнальные статьи
Источники в Интернете



Первичные источники
Литературные произведения

Внешние ссылки

Документы Джойса, Национальная библиотека Ирландии

Электронные издания

Ресурсы