stringtranslate.com

Кодзики

«Кодзики » (古事記, «Записи о древних делах» или «Отчет о древних делах») , также иногда читаемый как Фурукотофуми [1] или Фурукотобуми , [2] [а] — ранняя японская хроника мифов , легенд, гимнов , генеалогии, устные традиции и полуисторические отчеты вплоть до 641 года [3] о происхождении Японского архипелага , ками () и японской императорской линии . В предисловии утверждается, что оно было написано О-но Ясумаро по просьбе императрицы Гэммэй в начале 8-го века (711–712 гг.), И поэтому обычно считается старейшим из сохранившихся литературных произведений в Японии . [4] [5]

Мифы, содержащиеся в Кодзики , а также в Нихон Сёки (日本書紀), являются частью вдохновения многих практик и единой «синтоистской ортодоксальности». [6] Позже они были включены в синтоистские практики, такие как ритуал очищения мисоги . [7] [8] [9]

Состав

Портрет О-но Ясумаро работы Кикути Ёсая (19 век)

Считается, что составление различных генеалогических и анекдотических историй императорского двора (Ямато) и выдающихся кланов началось во время правления императоров Кэйтай и Кинмей в VI веке, причем первая согласованная попытка исторического составления, о которой мы имеем записи, была тот, который был изготовлен в 620 году под покровительством принца Сётоку и Сога-но Умако . Согласно « Нихон Сёки» , документами, составленными по их инициативе, были « Тэнноки » (天皇記, также «Сумэра-микото но фуми ») или «Летопись императоров», « Кокки» (国記, также « Куницуфуми ») или «Национальный рекорд». и другие «фундаментальные записи» (本記, хонги или мотоцуфуми ), относящиеся к влиятельным кланам и свободным подданным. Из этих текстов только Кокки пережил сожжение поместья Сога-но Эмиси (где хранились эти документы) во время инцидента в Исси в 645 году и, очевидно, вскоре после этого был утерян. [10]

В предисловии Кодзики указывается , что ведущие семьи также вели свои собственные исторические и генеалогические записи; действительно, одной из причин составления Кодзики является исправление ошибок, которые якобы закрались в эти документы. Согласно предисловию, император Тэмму (годы правления 673–686) приказал пересмотреть и исправить клановые документы и поручил некоему придворному служащему ( тонери ) с исключительной памятью по имени Хиеда-но Аре запомнить записи и устные традиции, касающиеся императорского происхождения. Помимо этого запоминания, ничего не происходило до тех пор, пока во время правления императрицы Гэммей (годы правления 707–715 гг.), которая 18 числа 9-го месяца 711 года ( Вадо 4) приказала придворному Оно Ясумаро записать то, что узнал Хиеда-но Аре. Он закончил и представил свою работу императрице Гэммей 28 числа 1-го месяца 712 года (5 Вадо). [4] [10]

Цель

Страница из рукописи Синпукудзи Кодзики , датируемой 1371–1372 гг.

Кодзики представляет собой совокупность различных традиций, сплетенных в единую «официальную» мифологию, созданную в попытке оправдать правление имперского государства Ямато и в то же время подчинить различные группы интересов под своим крылом, предоставив им место и интерес к национальной генеалогии-мифологии. Помимо продвижения имперской программы, возросший интерес к происхождению нации в ответ на приток иностранной культуры и потребность в авторитетном генеалогическом отчете, с помощью которого можно было бы рассмотреть претензии благородных семей и реорганизовать их в новую систему рангов и рангов. названия также являются возможными факторами для его составления. [11]

Повествование Кодзики подтверждает право рода Ямато на власть посредством мифов и легенд, изображая его как потомка небесных божеств и законного наследника земли Японии. Значительная часть последней части текста посвящена перечислению различных генеалогий, которые не только придавали императорской семье вид древности (что не обязательно отражает историческую реальность), но также служили для того, чтобы связать, правда это или нет, многие генеалогии существующих кланов к своим собственным. Независимо от первоначального замысла работы, она завершила и, возможно, даже сформулировала рамки, с помощью которых история Японии рассматривалась с точки зрения правления императоров. [4] [5] [11]

В отличие от « Нихон Сёки» (составленного в 720 г.), первого из шести исторических сборников , созданных по заказу императорского двора, созданных по образцу китайских династических историй и задуманных как национальная хроника, которую можно было бы с гордостью показывать иностранным посланникам, «Кодзики» представляет собой обращенный внутрь себя, касается в основном правящей семьи и видных кланов и, очевидно, предназначен для внутреннего потребления. В то время как Нихон Сёки использует множество исходных документов (включая китайские тексты), Кодзики , очевидно, основан на источниках, переданных в суде. [12] [13] [14]

Передача и изучение

Канэй Кодзики, 1644 г. ( Университет Кокугакуин )

В то время как Нихон Сёки , благодаря своему статусу одной из шести имперских историй, широко читался и изучался в период Хэйан (794–1185), Кодзики в основном рассматривались как вспомогательный текст. Действительно, работа, известная как « Сэндай Кудзи Хонги» (также известная как « Кудзики» ), авторами которой утверждались принц Сётоку и Сога-но Умако, считалась более ранней и более достоверной, чем «Кодзики » . (Современные ученые считают, что «Кудзи Хонги» является подделкой периода Хэйан, основанной как на Кодзики , так и на Сёки , хотя некоторые части действительно могут сохранять подлинные ранние традиции и источники.) К периоду Камакура (1185–1333 гг.) безвестность такая, что очень немногие люди имели доступ к тексту, особенно к тексту среднего (второго) тома. [15] Именно из-за этого пренебрежения Кодзики доступны только в сравнительно поздних рукописях, самая ранняя из которых датируется концом 14 века. [16]

Именно с появлением книгопечатания в период раннего Нового времени Кодзики впервые достигли широкой аудитории. Самым ранним печатным изданием текста было « Канэй Кодзики» (寛永古事記), опубликованное в Киото в 1644 году ( Канэй 21). Второе издание, « Гото Кодзики» (鼇頭古事記, « Кодзики с пометками на полях»), было напечатано Дегути (Ватарай) Нобуёси, священником храма Исэ , в 1687 году ( Дзёкё 4). [16] [17]

Кодзики-ден Мотоори Норинаги

Рождение нативистских исследований ( кокугаку ) и националистических настроений в период Эдо привело к переоценке Кодзики . Ученые Кокугаку рассматривали самые ранние письменные произведения Японии как хранилище уникальной превосходной японской идентичности, которую можно было возродить путем восстановления древнего языка, на котором они были написаны; Кодзики в силу своей древности приобрел статус священного текста. [18] Кодзики стали высоко цениться благодаря тому, что такие учёные, как Када-но Азумамаро и Камо-но Мабути – сам ученик Азумамаро – создали аннотированные версии этого произведения . [16]

Мотоори Норинага

Наиболее серьезное изучение и изложение Кодзики получили в руках Мотоори Норинаги , который получил копию печатного издания Канэй в 1754 году. После встречи с Мабути в 1763 году Норинага начал посвящать свои усилия углубленному научному изучению Кодзики . текст. Плодом его труда стало монументальное 44-томное исследование Кодзики под названием « Кодзики-дэн» (古事記伝, «Комментарий к Кодзики ») , составленное в течение 34 лет (1764–1798). [16] С появлением Норинаги Кодзики приобрели значение, равное Нихон Сёки ; Фактически, по его мнению, Кодзики был более надежным источником древних японских традиций, чем Сёки , именно потому, что он был свободен от «китайского менталитета». Он рассматривал «Кодзики» как правдивое описание реальных событий, которое при правильном прочтении могло бы раскрыть Японию в ее первозданном, идеальном состоянии как сообщество, где ками , император и народ жили в гармонии. [16] [19] Работу Норинаги в разных направлениях продолжали его ученик Хирата Ацутане и его соперники Фудзитани Мицуэ (1781–1849) [20] и Татибана Морибе (1768–1823), [21] каждый из которых написал комментарии и трактаты. по тексту. [16]

Кодзики снова стал объектом научного внимания и дискуссий в период Мэйдзи с появлением западных академических дисциплин, таких как филология и сравнительная мифология . Важность текста как произведения, имеющего литературную ценность, была признана, и ученые осознали, что его описания во многом сопоставимы с древнегреческими и римскими мифами . В то же время, однако, Кодзики и Нихон Сёки получили своего рода священный статус в рамках государственного синтоизма , который рассматривал содержащиеся в них истории как ортодоксальную национальную историю. Официальная идеология поддерживала как неоспоримый факт веру в божественность императора и идею Японии как расово превосходящего «национального тела» ( кокутай ), а ученые, ставившие под сомнение их правдивость, столкнулись с угрозой цензуры, принудительной отставки или даже судебного разбирательства. [16] [18]

До эпохи Мэйдзи не было известно, что священный характер текста подвергался сомнению. [22] Однако Кодзики все еще считался уступающим Нихон Сёки, пока Мотоори Норинага не написал Кодзики-ден . [23] В 1913 году Цуда Сокичи утверждал в исследовании, что Кодзики , особенно в его ранних разделах, не был ни историей, ни мифом, а документом, созданным для узаконивания правления имперской линии. Хотя его выводы вызвали значительные разногласия, его влияние сохраняется и в последующих исследованиях текста (особенно в исследованиях после Второй мировой войны ), что в значительной степени сводится к развитию и исправлению первоначально предложенной им линии мысли. В ответ на Цуда Вацудзи Тецуро (1920) выступал за литературную оценку Кодзики, утверждая, что это придает ему внутреннюю связность. Курано Кендзи (1927) пошел еще дальше, предположив, что « Кодзики» лучше всего сравнивать с западной эпической литературой и рассматривать как национальный эпос, как « Беовульф» в англоязычном мире. В 1920-30-е годы лингвист Хасимото Синкичи изучал фонологию древнеяпонского языка , и его выводы были применены учёными к изучению текста. [16]

Кодзики продолжали привлекать внимание ученых и других специалистов в послевоенный период, когда появились многочисленные издания, переводы и комментарии к тексту таких авторов, как Курано Кэндзи, Такэда Юкичи , Сайго Нобуцуна и Коноши Такамицу.

Рукописи

Существует две основные ветви рукописей Кодзики : Исэ и Урабе. Сохранившаяся ветвь Урабе состоит из 36 существующих рукописей, все они основаны на 1522 экземплярах Урабе Каненаги. Ветвь Исэ можно разделить на рукопись Синпукудзи-бон (真福寺本) 1371–1372 годов и рукописи Дока-бон (道果本) . Филиал Dōka состоит из:

Рукопись Синпукудзи-бон (1371–1372 гг.) — старейшая из существующих рукописей. Хотя он и разделен на ветвь Исэ, на самом деле он представляет собой смесь двух ветвей. Монах Кенью основал свою копию на копии Онакатоми Садайо. В 1266 году Садайо скопировал первый и третий тома, но не имел доступа ко второму тому. Наконец, в 1282 году он получил доступ ко второму тому через рукопись филиала Урабе, которую он использовал для расшифровки.

Состав

Кодзики содержит различные песни и стихи . В то время как исторические записи и мифы написаны на китайском языке с примесью японских элементов, песни написаны китайскими иероглифами , хотя и используются только фонетически. Это особое использование китайских иероглифов называется Маньёгана , знание которого имеет решающее значение для понимания этих песен, написанных на старом японском языке . [24]

Разделы

Кодзики разделен на три части: Камицумаки (上巻, «верхний том» ) , Накацумаки (中巻, «средний том») и Симоцумаки (, «нижний том») .

Краткое содержание

Далее следует краткое изложение содержания текста, включая имена многих богов, императоров и мест, а также событий, которые произошли в связи с ними. Оригинальный японский текст указан в скобках, где это необходимо.

Предисловие (序)

Предисловие О-но Ясумаро , выполненное в форме дарственного обращения к императрице Гэммэй , начинается со стихотворения, обобщающего основное содержание произведения. Затем он рассказывает, как император Тэнму поручил Хиэда-но Аре запомнить генеалогии и записи императорского дома несколькими годами ранее, и как Гэммей, в свою очередь, приказал Ясумаро составить письменный отчет о том, что Аре узнал. Наконец, он завершает предисловие кратким объяснением китайских иероглифов , используемых для транскрипции исконных японских слов в тексте, а также разделением работы на три тома.

Камицумаки (上巻), или первый том

Начало Неба и Земли
Когда появились небо и земля, появились три бога, известные под общим названием Котоамацуками (別天津神, «Выдающиеся Небесные Ками »), за которыми затем последовали семь поколений божеств . Седьмому и последнему поколению ками , паре мужчина-женщина, известной как Идзанаги-но-Микото (伊邪那岐命) и Идзанами-но-Микото (伊邪那美命), поручено уплотнять и формировать землю, которая тогда это было похоже на плавающую нефть в первобытном океане. Пара с помощью копья пахтает океан, образуя таким образом остров Оногоро (淤能碁呂島).
Рождение богов (神生み Камиуми )
Поселившись на острове, Идзанаги и Идзанами женятся и порождают острова Японии, а также множество других ками . Идзанами умирает, рожая бога огня Кагуцути-но-Ками (火神迦具土神); в порыве ярости Идзанаги убивает новорожденного Кагуцучи и ищет свою жену в Ёми (黄泉国, Ёми-но куни ), стране мёртвых. Идзанами показывает, что она уже съела пищу подземного мира и поэтому не может вернуться в страну живых; однако она попытается спросить разрешения и велит Изанаги подождать. Идзанаги теряет терпение и зажигает гребешок как факел, чтобы посмотреть на свою жену, только чтобы обнаружить, что Идзанами теперь превратился в гниющий труп. В ужасе от этого зрелища Идзанаги убегает и запечатывает вход в Ёми. Идзанами произносит проклятие, поклявшись убивать тысячу человек каждый день, на что Идзанаги отвечает, что тогда он будет рождать полторы тысячи человек каждый день, чтобы помешать ей. Идзанаги, чувствуя себя оскверненным своим визитом в Ёми, пошел погрузиться в реку, создавая при этом еще больше богов. Три самых важных ками , «Три драгоценных ребенка» (三貴子, михашира но узу но мико , санкиси ) – Аматэрасу Омиками (天照大御神), Цукуёми-но-Микото (月読命) и Сусаноо-но-Микото (須佐)之男命) — появился, когда Изанаги промыл левый глаз, правый глаз и нос соответственно.
Аматэрасу и Сусаноо
Аматэрасу выходит из пещеры Небесной скалы (Сюнсай Тосимаса, 1889 г.)

Идзанаги делит мир между тремя своими детьми: Аматэрасу была отведена Такамагахара (高天原, «Равнина Высокого Неба»), Цукуёми — ночь, а Сусаноо — моря. Сусаноо, который скучал по своей матери и продолжал непрерывно плакать и выть, отвергает назначенное ему задание, в результате чего Идзанаги изгоняет его. Затем Сусаноо подходит к Такамагахаре, заявляя, что хочет увидеть свою сестру. Когда подозрительный Аматэрасу вышел ему навстречу, одетый в доспехи, Сусаноо заявил о своей невиновности и предложил им обменяться клятвами . Пять ками мужского пола (сыновья Аматэрасу) и три ками женского пола (дочери Сусаноо) появляются на свет, когда каждый из двух богов жевал и выплевывал предмет, который носил другой (меч Аматэрасу Сусаноо, бусы магатама Сусаноо Аматэрасу ) во время обряда принесения клятвы. . Сусаноо, объявивший себя победителем состязания, «бушует победой» и продолжает сеять хаос в Такамагахаре, заставляя Аматэрасу спрятаться в Ама -но-Ивато (天岩戸, «Пещера Небесной скалы»), погружая небо и землю в полная темнота. Боги во главе с мудрым Омойканэ-но-Ками (思金神) в конце концов убеждают ее выйти из пещеры, вернув миру свет. В наказание за свои проступки Сусаноо выгоняют из Такамагахара.

Сусаноо просит ками еды, Огецухимэ-но-Ками (大気都比売神), дать ему что-нибудь поесть. Когда богиня производила пищу изо рта, носа и прямой кишки, разгневанный Сусаноо убивает ее, при этом из ее мертвого тела вырастают различные культуры, растения и семена. Затем Сусаноо направляется в Ашихара-но-Накацукуни (葦原中国, «Центральная земля тростниковых равнин», т.е. земная земля Японии), в землю Идзумо , где он убивает чудовищного восьмиглавого змея, называемого Ямата-но-Ороти (八俣遠呂智), чтобы спасти земную богиню Кушинадахимэ (櫛名田比売), на которой он женился. Из трупа змеи Сусаноо находит меч Амэ-но-Муракумо-но-Цуруги (天叢雲剣, «Небесный меч собирающихся облаков»), который он преподносит Аматэрасу в качестве примирительного подарка.
Окунинуши
Онамудзи (Окунинуси) встречает Зайца из Инабы.

Потомок Сусаноо, Онамудзи-но-Ками (大穴牟遅神), помогает несчастному зайцу , с которым плохо обращались его восемьдесят братьев (八十神, ясогами ); заяц, в свою очередь, помогает Онамудзи завоевать руку богини Ягамихимэ (八上比売) Инабы . Это вызывает Онамудзи зависть его братьев, которые начинают неоднократно покушаться на его жизнь. В поисках убежища в подземном царстве, которым управляет Сусаноо, под названием Не-но-Катасукуни (根之堅洲国), Онамудзи встречает и влюбляется в дочь Сусаноо Сусерибимэ-но-Микото (須勢理毘売). Узнав об их романе, Сусаноо навязывает Онамудзи четыре испытания, каждое из которых он преодолел с помощью Сусерибиме. Онамудзи удается перехитрить Сусаноо и покинуть королевство, взяв с собой свою новую жену Сусерибиме, а также меч Сусаноо, кото , лук и стрелы, но не раньше, чем Сусаноо посоветовал ему сменить имя на Окунинуши-но-Ками (大国) .主神, «Хозяин Великой Земли»). Окунинуши побеждает своих злых братьев и становится лордом Ашихара-но-Накацукуни. Под именем Ятихоко-но-Ками (八千矛神, «Восемь тысяч копий») он берет третью жену, Нунакавахимэ (沼河比売) Коси .

Перед Окунинуши появляется крошечный бог, едущий по морским волнам в стручке фасоли. Бог в образе чучела по имени Куэбико (久延毘古) идентифицирует карлика как Сукунабикона-но-Ками (少名毘古那神), сына Камимусуби-но-Ками (神産巣日神), одного из три первобытных Котоамацуками . Сукунабикона помогает Окунинуши в его задаче по созданию и развитию земли ( куни-дзукури ), но в конце концов переходит на «вечную землю» (常世国, токойо но куни ), оставляя Окунинуси без партнера. Затем появляется другое божество, Омононуси-но-Ками (大物主神), и обещает помочь Окунинуси, если он будет поклоняться ему. Затем Окунинуси святит Омононуси на горе Миморо в провинции Ямато .

Пляж Инаса, префектура Симанэ.
Покорение Ашихара-но-Накацукуни
Боги, обитающие в Такамагахаре, решают, что Ашихара-но-Накацукуни, который, по их мнению, перенаселен неуправляемыми и злыми ками , необходимо усмирить и передать под их власть. Аматэрасу постановляет, что Амэ-но-Ошихомими-но-Микото (天忍穂耳命), один из пяти сыновей, родившихся у нее, когда Сусаноо жевала свои бусы магатама , будет послан вниз, чтобы завладеть землей. Аме-но-Ошихомими, осмотрев землю внизу, считает, что она слишком неспокойна, и отказывается идти. Другой сын, Амэ-но-Хохи-но-Микото (天菩比命), был отправлен, но в конечном итоге встал на сторону Окунинуши и не вернулся в течение трех лет. Затем был отправлен третий посланник, Амэ-но-Вакахико (天若日子), но в итоге он женился на дочери Окунинуши Ситатерухиме (下照比売) и не появлялся в течение восьми лет, замышляя захватить землю для себя. В конце концов он был убит той же стрелой, которой он выстрелил в фазана , посланного небесными божествами, чтобы допросить его. Во время похорон Амэ-но-Вакахико брат Ситатерухиме Адзисикитакахиконе-но-Ками (阿遅志貴高日子根神) приходит в ярость из-за того, что его принимают за мертвого бога (на которого он внешне напоминал), и разрушает траурный дом ( моя ), где состоялись похороны. Затем небесные божества отправляют бога грома Такемикадзути-но-Ками (建御雷神), который спускается на берега Инасы (伊那佐之小浜, Инаса но охама ) в Идзумо. Окунинуси велит Такемикадзути посовещаться со своим сыном Котосиронуши-но-Ками (事代主神); после допроса Котосиронуши принимает требования небесных ками и уходит. Когда Такемикадзути спрашивает, есть ли у Окунинуши еще сыновья, с которыми следует посоветоваться, появляется второй сын Окунинуши, Такеминаката-но-Ками (建御名方神), и дерзко бросает вызов Такемикадзути на испытание на силу, но терпит поражение. Такеминаката бежит к морю Сува в Синано , где наконец сдается. Услышав, что двое его сыновей подчинились, Окунинуси отказывается от контроля над землей, прося только, чтобы в его честь был построен великолепный дворец . Окунинуши уходит в невидимый мир, а Такемикадзути возвращается в Такамагахара, его миссия завершена.
Сошествие Ниниги, Небесного внука (天孫降臨 Тенсон корин )
Амэ-но-Ошихомими снова приказано спуститься в Асихара-но-Накацукуни, чтобы завладеть им, на что Амэ-но-Ошихомими рекомендует своему сыну Хикохо-но-Ниниги-но-Микото (日子番能邇邇芸命), вместо этого отправить. Аматэрасу завещает Ниниги три священных сокровища – меч Кусанаги-но-Цуруги (草薙剣, «Травокос», другое имя Амэ-но-Муракумо-но-Цуруги), подаренный ей Сусаноо, зеркало, которым пользовались другие боги, чтобы выманить ее из Ама-но-Ивато, и бусы магатама - и ряд богов (в том числе пять божественных предков жреческих кланов, участвовавших в услугах императорской семьи) сопровождают его в его нисхождении. Когда Ниниги собирался спуститься, приходит земное божество по имени Сарутабико-но-Ками (猿田毘古神) и предлагает стать его проводником. Наконец Ниниги спускается с небес на вершину горы Такачихо в Химуке и устраивает там свое жилище. Он встречает богиню по имени Кохохана-но-Сакуябиме (木花之佐久夜毘売, «Принцесса цветущих деревьев»), дочь Оямацуми-но-Ками (大山津見神), бога гор, и пытается женись на ней. Оямацуми одобряет брак, а также предлагает свою старшую дочь Иванагахимэ (石長比売 «Принцесса Вечных Скал») Ниниги, но Ниниги отвергает ее из-за ее уродства. Оямацуми заявляет, что он послал двух своих дочерей в Ниниги, чтобы гарантировать, что Ниниги выдержит, как скалы, и процветет, как деревья и цветы; однако, поскольку Ниниги отверг Иванагахимэ в пользу Сакуябиме, он обречен прожить жизнь столь же мимолетную, как цветение деревьев. Именно поэтому, как объясняет история, императоры – потомки Ниниги – смертны. Сакуябиме забеременела, проведя с Ниниги всего одну ночь, что вызвало подозрения у Ниниги. Чтобы доказать свою верность, Сакуябиме запирается в запечатанной родильной хижине и поджигает ее, когда собиралась родить. Она родила троих детей посреди огня: Ходэри-но-Микото (火照命), Хосусери-но-Микото (火須勢理命) и Хоори-но-Микото (火遠理命).
Хоори (Ямасачихико)
Хоори и Тойотамабиме
Ходэри и Хоори, также известные как Умисатихико (海幸彦, «Морская удача») и Ямасатихико (山幸彦, «Удача горы»), выросли и стали рыбаками и охотниками соответственно. Однажды братья соглашаются поменяться местами и попробовать использовать чужие инструменты. В итоге Хури потерял в море рыболовный крючок своего брата; он пытается компенсировать это, но Ходери в ярости настаивает на оригинальном крючке. Хоори отправляется в море в поисках рыболовного крючка и попадает во дворец морского бога Ватацуми-но-Ками (綿津見神), где его тепло встречают, и женится на дочери Ватацуми, Тойотамабиме (豊玉毘売). Пробыв в царстве Ватацуми три года, Хури выражает желание вернуться на поверхность. Потерянный рыболовный крючок наконец обнаружен застрявшим в горле морского леща . Ватацуми дает Хоори два волшебных драгоценных камня: Сиомицутама (塩盈珠, «Драгоценный камень, поднимающий прилив») и Сиофурутама (塩乾珠, «Драгоценный камень, вызывающий прилив»), говоря ему использовать оба, чтобы подчинить своего брата. Хури возвращается на спину вани и возвращает рыболовный крючок Ходери, который теперь проклят, чтобы принести неудачу его пользователю. Через три года Ходэри обеднел и попытался напасть на Хури, который затем использовал два драгоценных камня, чтобы победить его. Наконец, Ходэри подчинился Хоори и присягнул ему на верность.
Угаяфукиаэдзу
Тойотамабиме прибывает на поверхность, беременная ребенком Хури и желая родить ребенка на суше. Для нее построили родильную хижину, крытую перьями баклана. Тойотамахимэ говорит Хури не смотреть на нее, пока она рожает; однако он нарушает свое обещание и обнаруживает, что ее истинная форма — вани . Разгневанная и пристыженная тем, что ее истинная форма раскрыта, она вернулась в море и больше никогда его не встречала. Хоори правил во дворце Такатихо 580 лет до своей смерти. Тойотамабиме доверила своего новорожденного сына, которого она назвала Угаяфукиаэдзу-но-Микото (鵜葦草不合命, «Незаконченное соломенное перо баклана»), на попечение своей сестры Тамайорибиме (玉依毘売命). В конце концов Угаяфукиаэдзу взял свою тетю Тамайорибиме в жены и родил от нее четверых детей, одним из которых был Каму-Ямато-Иваребико-но-Микото (神倭伊波礼毘古命), также известный как император Дзимму .

Накацумаки (中巻), или второй том

Симоцумаки (下巻), или последний том

англоязычные переводы

Смотрите также

Примечания

  1. ^ -буми — звонкая форма фуми (см. рэндаку ). Такое прочтение было предложено Мотоори Норинагой , который записал его с помощью фонетических кандзи ( кана , или, точнее, магана ) как японское :布琉許登夫美в Кодзики-ден .
  1. ^ Макдауэлл, Майкл; Браун, Натан Роберт (2009). Мировые религии на кончиках ваших пальцев. Пингвин. ISBN 978-1101014691.
  2. ^ スーパー大辞林[ Супер Дайджирин ].
  3. ^ Ярослав Прушек и Збигнев Слупский, ред., Словарь восточной литературы: Восточная Азия (Чарльз Таттл, 1978): 140-141.
  4. ^ abc Браунли, Джон С. (1991). Политическая мысль в японской исторической письменности: от Кодзики (712 г.) до Токуси Ёрона (1712 г.) . Ватерлоо, Онтарио: Издательство Университета Уилфрида Лорье. ISBN 978-0-88920997-8. ОСЛК  243566096.
  5. ^ аб Дати, Торкил (2014). Манъёсю и имперское воображение в ранней Японии . Лейден. ISBN 9789004251717. OCLC  864366334.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  6. ^ Беллингем, Дэвид; Уиттакер, Клио; Грант, Джон (1992). Мифы и легенды. Секокус, Нью-Джерси: Wellfleet Press. п. 181. ИСБН 1-55521-812-1. ОСЛК  27192394.
  7. ^ Читатель, Ян (2008). Простые руководства: Синтоизм . Куперард. п. 33,60. ISBN 978-1-85733-433-3.
  8. ^ аб "Кодзики". Энциклопедия Японии . Токио: Сёгакукан. 2012. OCLC  56431036. Архивировано из оригинала 25 августа 2007 г. Проверено 18 сентября 2012 г.
  9. ^ ab "古事記" [Кодзики]. Диджитару Дайдзисен (на японском языке). Токио: Сёгакукан. 2012. OCLC  56431036. Архивировано из оригинала 25 августа 2007 г. Проверено 18 сентября 2012 г.
  10. ^ аб Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики. Издательство Принстонского университета. стр. 4–7. ISBN 978-1-40087800-0.
  11. ^ аб Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики . Издательство Принстонского университета. стр. 6–14.
  12. ^ Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики . Издательство Принстонского университета. стр. 15–18.
  13. ^ Раафлауб, Курт А. (2013). Мышление, запись и написание истории в древнем мире. Джон Уайли и сыновья. стр. 102–4. ISBN 978-1118413111.
  14. ^ Бентли, Джон Р. (2012). «Рождение и расцвет японской историографии: от хроник к сказкам и исторической интерпретации». В футе, Сара; Робинсон, Чейз Ф. (ред.). Оксфордская история исторического письма: Том 2: 400–1400 . Издательство Оксфордского университета. стр. 61–62. ISBN 978-0-19163693-6.
  15. ^ Сайто, Хидеки (2012).古事記 不思議な1300年史 [Кодзики: Фусиги на 1300 нэн ши] (на японском языке). Синджинбуцу Орайша. стр. 36–77.
  16. ^ abcdefgh Филиппи, Дональд Л. (2015). Кодзики . Издательство Принстонского университета. стр. 30–32.
  17. ^ Чемберлен, Бэзил Х. (1919). «Текст и его подлинность вместе с библиографическими примечаниями». Перевод «Ко-дзи-ки», или «Записей о древних делах» . стр. x – xii.
  18. ^ Аб Хелдт, Густав (2014). Кодзики: рассказ о древних делах. Издательство Колумбийского университета. стр. XXI – XXII. ISBN 9780231538121.
  19. ^ Хардакр, Хелен (2017). Синто: История. Издательство Оксфордского университета. стр. 329–333. ISBN 9780190621711.
  20. ^ Фурусо, Масами. «Фудзитани Мицуэ». Энциклопедия синтоизма . Проверено 1 ноября 2019 г.
  21. ^ Сибата, Синъити. «Тачибана Морибе». Энциклопедия синтоизма . Проверено 1 ноября 2019 г.
  22. ^ Беллингем, Дэвид; Уиттакер, Клио; Грант, Джон (1992). Мифы и легенды. Секокус, Нью-Джерси: Wellfleet Press. п. 184. ИСБН 1-55521-812-1. ОСЛК  27192394.
  23. ^ Беллингем, Дэвид; Уиттакер, Клио; Грант, Джон (1992). Мифы и легенды. Секокус, Нью-Джерси: Wellfleet Press. п. 184. ИСБН 1-55521-812-1. ОСЛК  27192394.
  24. ^ Идея письма: письмо через границы . Фогт, Александр Дж. де, Шарлатан, Иоахим Фридрих, 1966-. Лейден: Брилл. 2012. ISBN 9789004215450. OCLC  773348868.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  25. ^ "Ниниги-но Микото". Энциклопедия Японии . Токио: Сёгакукан. 2012. OCLC  56431036. Архивировано из оригинала 25 августа 2007 г. Проверено 18 сентября 2012 г.

Рекомендации

Внешние ссылки