stringtranslate.com

Чарльз Диккенс

Чарльз Джон Хаффам Диккенс ( / ˈ d ɪ k ɪ n z / ; 7 февраля 1812 — 9 июня 1870) был английским романистом , журналистом , писателем коротких рассказов и социальным критиком . Он создал некоторых из самых известных вымышленных персонажей литературы и считается многими величайшим романистом викторианской эпохи . [1] Его произведения пользовались беспрецедентной популярностью при его жизни, и к 20 веку критики и ученые признали его литературным гением. Его романы и короткие рассказы широко читаются сегодня. [2] [3]

Родившийся в Портсмуте , Диккенс оставил школу в возрасте 12 лет, чтобы работать на фабрике по чистке обуви, когда его отец Джон был заключен в долговую тюрьму . Через три года он вернулся в школу, прежде чем начать свою литературную карьеру в качестве журналиста. Диккенс редактировал еженедельный журнал в течение 20 лет; написал 15 романов, пять повестей, сотни рассказов и публицистических статей; много читал лекции и выступал с чтениями ; был неутомимым писателем писем; и активно боролся за права детей , образование и другие социальные реформы.

Литературный успех Диккенса начался с серийной публикации «Записок Пиквика» в 1836 году , издательского феномена — во многом благодаря представлению персонажа Сэма Уэллера в четвертом эпизоде ​​— который вызвал появление товаров и спин-оффов «Пиквика» . В течение нескольких лет Диккенс стал международной литературной знаменитостью, известной своим юмором, сатирой и острым наблюдением за персонажами и обществом. Его романы, большинство из которых публиковались в ежемесячных или еженедельных выпусках, положили начало серийной публикации повествовательной литературы, которая стала доминирующей викторианской формой публикации романов. [4] [5] Концовки его серийных публикаций с клиффхэнгером держали читателей в напряжении. [6] Формат выпуска позволял Диккенсу оценивать реакцию своей аудитории, и он часто корректировал свой сюжет и развитие персонажей на основе такой обратной связи. [5] Например, когда педикюршик его жены выразил недовольство тем, как мисс Моучер в «Дэвиде Копперфилде», казалось, отражает ее собственные недостатки, Диккенс улучшил персонажа положительными чертами. [7] Его сюжеты были тщательно выстроены, и он часто вплетал элементы из актуальных событий в свои повествования. [8] Массы неграмотных бедняков платили по полпенни за то, чтобы им читали каждый новый ежемесячный эпизод, открывая и вдохновляя новый класс читателей. [9]

Его повесть 1843 года «Рождественская песнь» остается особенно популярной и продолжает вдохновлять на адаптации в любой творческой среде. «Оливер Твист» и «Большие надежды» также часто адаптируются и, как и многие из его романов, вызывают образы раннего викторианского Лондона. Его роман 1853 года « Холодный дом» , сатира на судебную систему, помог поддержать реформаторское движение, которое достигло кульминации в правовой реформе 1870-х годов в Англии. «Повесть о двух городах » (действие которой происходит в Лондоне и Париже) считается его самым известным произведением исторической прозы. Самая известная знаменитость своей эпохи, он предпринял, в ответ на общественный спрос, серию публичных читательских туров в конце своей карьеры. [10] Термин «диккенсовское» используется для описания чего-то, что напоминает Диккенса и его произведения, например, плохие социальные или рабочие условия или комично отталкивающие персонажи. [11] [12]

Ранний период жизни

Место рождения Чарльза Диккенса, 393 Коммершиал Роуд, Портсмут
фотография
2 Ordnance Terrace, Chatham , дом Диккенса 1817 – май 1821 [13]

Чарльз Диккенс родился 7 февраля 1812 года в 1 Mile End Terrace (сейчас 393 Commercial Road), Лэндпорт в Портси-Айленд ( Портсмут ), Хэмпшир , вторым из восьми детей Элизабет Диккенс (урожденной Барроу; 1789–1863) и Джона Диккенса (1785–1851). Его отец был клерком в военно-морской кассе и временно находился в округе. Он попросил Кристофера Хаффама, [14] такелажника флота Его Величества, джентльмена и главу устоявшейся фирмы, стать крестным отцом Чарльза. Хаффам, как полагают, стал прототипом Пола Домби, владельца судоходной компании в романе Диккенса «Домби и сын» (1848). [14]

В январе 1815 года Джон Диккенс был вызван обратно в Лондон, и семья переехала на Норфолк-стрит, Фицровия . [15] Когда Чарльзу было четыре года, они переехали в Ширнесс , а оттуда в Чатем , графство Кент, где он провел свои юношеские годы до 11 лет. Его ранняя жизнь, кажется, была идиллической, хотя он считал себя «очень маленьким и не слишком-то-опекаемым мальчиком». [16]

Чарльз проводил время на открытом воздухе, но также жадно читал, включая плутовские романы Тобиаса Смоллетта и Генри Филдинга , а также «Робинзона Крузо» и Жиля Бласа . Он читал и перечитывал «Тысячу и одну ночь» и «Собрание фарсов Элизабет Инчбальд» . [17] В возрасте семи лет он впервые увидел Джозефа Гримальди — отца современной клоунады — в театре «Звезда» в Рочестере , графство Кент. [18] Позже он несколько раз подражал клоунаде Гримальди, а также редактировал « Мемуары Джозефа Гримальди» . [19] [nb 1] Он сохранил острые воспоминания о детстве, чему способствовала превосходная память на людей и события, которую он использовал в своих произведениях. [22] Недолгая работа его отца в качестве клерка в военно-морской кассе позволила ему несколько лет получить частное образование, сначала в женской школе , а затем в школе, которой руководил Уильям Джайлс, диссидент , в Чатеме. [23]

рисунок
Иллюстрация Фреда Бернарда, изображающая Диккенса за работой на фабрике по чистке обуви после того, как его отца сослали в Маршалси , опубликованная в издании Форстера « Жизнь Чарльза Диккенса» 1892 года [24]

Этот период закончился в июне 1822 года, когда Джон Диккенс был отозван в штаб-квартиру Военно-морского казначейства в Сомерсет-Хаусе , а семья (за исключением Чарльза, который остался, чтобы закончить последний семестр в школе) переехала в Кэмден-Таун в Лондоне. [25] Семья покинула Кент из-за быстро растущих долгов и, живя не по средствам, [26] Джон Диккенс был отправлен кредиторами в долговую тюрьму Маршалси в Саутуарке , Лондон, в 1824 году. Его жена и младшие дети присоединились к нему там, как это было принято в то время. Чарльз, которому тогда было 12 лет, жил с Элизабет Ройланс, другом семьи, в доме 112 по Колледж-Плейс, Кэмден-Таун. [27] Миссис Ройланс была «уменьшенной обедневшей старой леди, давно известной нашей семье», которую Диккенс позже увековечил, «с некоторыми изменениями и приукрашиваниями», как «миссис Пипчин» в « Домби и сыне » . Позже он жил на чердаке в доме агента суда по делам неплатежеспособности Арчибальда Рассела, «толстого, добродушного, доброго старого джентльмена... с тихой старой женой» и хромым сыном, на Лант-стрит в Саутуарке. [28] Они послужили вдохновением для Гарлендов в «Лавке древностей» . [29]

По воскресеньям — со своей сестрой Фрэнсис , свободной от учебы в Королевской академии музыки — он проводил день в Маршалси. [30] Позже Диккенс использовал тюрьму в качестве места действия в «Крошке Доррит» . Чтобы платить за еду и помогать семье, Диккенс был вынужден уйти из школы и работать по десять часов в день на складе ваксы Уоррена на Хангерфорд-Стейрс, недалеко от нынешней железнодорожной станции Чаринг-Кросс , где он зарабатывал шесть шиллингов в неделю, наклеивая этикетки на горшки с ваксой. Напряженные и часто суровые условия труда произвели неизгладимое впечатление на Диккенса и позже повлияли на его художественную литературу и эссе, став основой его интереса к реформе социально-экономических и трудовых условий, тяготы которых, как он считал, несправедливо ложились на бедных. Позже он писал, что удивлялся, «как меня могли так легко отвергнуть в таком возрасте». [31] Как он вспоминал Джону Форстеру (из «Жизни Чарльза Диккенса »):

Склад ваксы был последним домом по левую сторону дороги, у старой лестницы Хангерфорд. Это был сумасшедший, полуразрушенный старый дом, примыкающий, конечно, к реке, и буквально кишащий крысами. Его обшитые панелями комнаты, его гнилые полы и лестница, и старые серые крысы, роящиеся в подвалах, и звук их писка и шарканья, постоянно доносящиеся по лестнице, и грязь и упадок этого места, все это зримо встает передо мной, как будто я снова там. Контора находилась на первом этаже, с видом на угольные баржи и реку. В ней была ниша, в которой я должен был сидеть и работать. Моя работа заключалась в том, чтобы накрывать горшки с ваксой; сначала куском масляной бумаги, а затем куском синей бумаги; обвязывать их веревкой; и затем обрезать бумагу плотно и аккуратно, со всех сторон, пока она не станет выглядеть так же нарядно, как горшок с мазью из аптекарской лавки. Когда определенное количество гроссов горшков достигнет этой степени совершенства, я должен буду наклеить на каждый напечатанную этикетку, а затем продолжить с другими горшками. Двое или трое других мальчиков были на той же работе внизу за такую ​​же зарплату. Один из них поднялся, в рваном фартуке и бумажной шапочке, в первое утро понедельника, чтобы показать мне трюк с использованием веревки и завязыванием узла. Его звали Боб Фейгин; и я позволил себе использовать его имя много позже, в Оливере Твисте. [31]

Когда склад переместили на Чандос-стрит в шикарном, оживленном районе Ковент-Гарден , мальчики работали в комнате, окно которой выходило на улицу. Собиралась небольшая аудитория и наблюдала за их работой — по оценке биографа Диккенса Саймона Кэллоу , публичная демонстрация была «новым изяществом, добавленным к его несчастью». [32]

Маршалси около 1897 года, после его закрытия. Диккенс создал нескольких своих персонажей на основе опыта встречи с отцом в долговой тюрьме, в частности, Эми Доррит из «Крошки Доррит» .

Через несколько месяцев после его заключения мать Джона Диккенса, Элизабет Диккенс, умерла и завещала ему 450 фунтов стерлингов. В ожидании этого наследства Диккенс был освобожден из тюрьмы. Согласно Закону о неплатежеспособных должниках , Диккенс организовал выплату своим кредиторам, и он с семьей покинул Маршалси [33] и переехал в дом миссис Ройланс.

Мать Чарльза, Элизабет Диккенс, не сразу поддержала его перемещение из сапожного склада. Это повлияло на мнение Диккенса о том, что отец должен управлять семьей, а мать должна найти свою надлежащую сферу внутри дома: «Я никогда не забывал, никогда не забуду, никогда не смогу забыть, что моя мать была горяча, когда меня отправили обратно». Неспособность его матери потребовать его возвращения стала фактором его недовольного отношения к женщинам. [34]

Праведное негодование, вызванное его собственным положением и условиями, в которых жили люди рабочего класса , стали основными темами его произведений, и именно на этот несчастливый период своей юности он ссылался в своем любимом и самом автобиографическом романе « Дэвид Копперфилд » : [35] «Я не получил ни совета, ни поддержки, ни ободрения, ни утешения, ни помощи, ни поддержки любого рода от кого бы то ни было, о чем я могу вспомнить, поскольку я надеюсь попасть на небеса!» [36]

В конце концов Диккенс был отправлен в Wellington House Academy в Кэмден-Тауне , где он оставался до марта 1827 года, проведя там около двух лет. Он не считал это хорошей школой: «Большая часть бессистемного, бессистемного обучения, плохой дисциплины, подчеркнутой садистской жестокостью директора, унылые швейцары и общая атмосфера упадка воплощены в заведении мистера Крикла в « Дэвиде Копперфилде ». [36]

Диккенс работал в юридической конторе адвокатов Эллиса и Блэкмора в Холборн-Корте, Грейз-Инн , младшим клерком с мая 1827 по ноябрь 1828 года. Он был одаренным имитатором и изображал окружающих: клиентов, адвокатов и клерков. Увлеченный лондонской театральной сценой, он одержимо ходил в театры: он утверждал, что в течение как минимум трех лет он ходил в театр каждый день. [37] Его любимым актером был Чарльз Мэтьюз , и Диккенс выучил его « монополилоги » (фарсы, в которых Мэтьюз играл каждого персонажа) наизусть. [38] Затем, изучив в свободное время систему стенографии Герни, он ушел, чтобы стать внештатным репортером. Дальний родственник, Томас Чарльтон, был внештатным репортером в Doctors ' Commons , и Диккенс мог делить там свою ложу, чтобы освещать судебные разбирательства в течение почти четырех лет. [39] [40]

В 1830 году Диккенс встретил свою первую любовь, Марию Биднелл, которая, как полагают, стала прототипом персонажа Доры в «Дэвиде Копперфилде» . Родители Марии не одобряли ухаживания и прекратили отношения, отправив ее учиться в школу в Париже. [41]

Карьера

Журналистика и письмо

Кэтрин Хогарт Диккенс Сэмюэля Лоуренса (1838). Она познакомилась с автором в 1834 году, и они обручились в следующем году, прежде чем пожениться в апреле 1836 года.

В 1832 году, в возрасте 20 лет, Диккенс был энергичным и все более уверенным в себе. [42] Он любил подражать и популярные развлечения, у него не было четкого, конкретного представления о том, кем он хотел стать, и все же он знал, что хочет славы. Привлеченный театром — он стал одним из первых членов Гаррик-клуба [43] — он попал на актерское прослушивание в Ковент-Гарден, где его должны были увидеть менеджер Джордж Бартли и актер Чарльз Кембл . Диккенс тщательно подготовился и решил подражать комику Чарльзу Мэтьюзу, но в конечном итоге пропустил прослушивание из-за простуды. Прежде чем появилась другая возможность, он начал свою карьеру писателя. [44]

В 1833 году Диккенс представил свой первый рассказ «Ужин в Поплар-Уок» в лондонское периодическое издание Monthly Magazine . [45] Его дядя Уильям Барроу предложил ему работу в The Mirror of Parliament , и он впервые работал в Палате общин в начале 1832 года. Он снимал комнаты в гостинице Furnival's Inn и работал политическим журналистом, освещая парламентские дебаты, а также путешествовал по Британии, освещая избирательные кампании для Morning Chronicle . [46]

Фронтиспис , «Наброски Боза » (Боз — семейное прозвище), написанные Диккенсом с иллюстрациями Джорджа Крукшенка , 1837 г.

Его журналистика в форме зарисовок в периодических изданиях сформировала его первый сборник произведений, опубликованный в 1836 году: «Зарисовки Боза» — « Боз» было семейным прозвищем, которое он использовал в качестве псевдонима в течение нескольких лет. [47] [48] Диккенс, по-видимому, заимствовал его из прозвища «Моисей», которое он дал своему младшему брату Августу Диккенсу в честь персонажа из романа Оливера Голдсмита «Викарий Уэйкфилда ». Когда его произносил кто-либо с насморком, «Моисей» становился «Бозесом» — позже сокращенным до Боза . [48] [49] Имя самого Диккенса считалось «странным» современным критиком, который писал в 1849 году: «Мистер Диккенс, словно в отместку за свое странное имя, наделяет свои вымышленные творения еще более странными». Диккенс вносил вклад в создание и редактирование журналов на протяжении всей своей литературной карьеры. [45] В январе 1835 года газета Morning Chronicle начала вечернее издание под редакцией музыкального критика Chronicle Джорджа Хогарта . Хогарт пригласил его написать Street Sketches , и Диккенс стал постоянным гостем в его доме в Фулхэме — взволнованный дружбой Хогарта с Вальтером Скоттом (которым Диккенс очень восхищался) и наслаждаясь обществом трех дочерей Хогарта: Джорджины, Мэри и 19-летней Кэтрин. [50]

Остроумный и сердечный слуга Сэм Уэллер из «Записок Пиквикского клуба » — издательского феномена, породившего многочисленные спин-оффы и товары с символикой Пиквика , — прославил 24-летнего Диккенса. [51]

Диккенс быстро прогрессировал как в профессиональном, так и в социальном плане. Он завязал дружбу с Уильямом Гаррисоном Эйнсвортом , автором романа о разбойниках «Руквуд» (1834), чей холостяцкий салон на Харроу-роуд стал местом встречи для группы, в которую входили Дэниел Маклайз , Бенджамин Дизраэли , Эдвард Бульвер-Литтон и Джордж Крукшенк . Все они стали его друзьями и соратниками, за исключением Дизраэли, и он встретил своего первого издателя Джона Макрона, в доме. [52] Успех «Очерков Боза» привёл к предложению от издателей Chapman and Hall о том, чтобы Диккенс предоставил текст, соответствующий гравированным иллюстрациям Роберта Сеймура в ежемесячном печатном издании . Сеймур покончил жизнь самоубийством после второй части, и Диккенс, который хотел написать связанную серию очерков, нанял « Физа » для предоставления гравюр (которые были сокращены с четырёх до двух на часть) для истории. Получившаяся история стала «Записками Пиквика» , и хотя первые несколько эпизодов не имели успеха, введение персонажа-кокни Сэма Уэллера в четвертом эпизоде ​​(первом, проиллюстрированном Физом) ознаменовало резкий подъем его популярности. [53] Последняя часть была продана тиражом 40 000 экземпляров. [45] О влиянии персонажа The Paris Review заявила: «возможно, самым историческим всплеском в английской публикации является «Взрыв Сэма Уэллера». [51] Издательский феномен Джон Сазерленд назвал «Записки Пиквика » «самым важным отдельным романом викторианской эпохи». [54] Беспрецедентный успех привел к многочисленным спин-оффам и товарам, включая сигары Пиквика , игральные карты, фарфоровые фигурки, головоломки Сэма Уэллера, крем для обуви Уэллера и сборники шуток. [51]

«Sam Weller Bump» свидетельствует не только о комическом гении Диккенса, но и о его проницательности как «автора-предпринимателя», чемодана, в котором он жил задолго до того, как The Economist взялся за него. Для писателя, который создал себе репутацию, борясь с нищетой промышленной революции , Диккенс был созданием капитализма; он использовал все, от новых мощных печатных станков до возросших доходов от рекламы и расширения железных дорог, чтобы продавать больше книг. Диккенс позаботился о том, чтобы его книги были доступны в дешевых переплетах для низших слоев населения, а также в сафьяне с позолотой для людей из высшего общества; его идеальная читательская аудитория включала всех, от карманников, которые читали «Оливера Твиста» , до королевы Виктории, которая находила его «чрезвычайно интересным».

—  Как «Записки Пиквика» положили начало карьере Чарльза Диккенса, The Paris Review . [51]

О его влиянии на массовую культуру Николас Деймс в The Atlantic пишет: « Литература — недостаточно большая категория для Пиквика . Она определила свою собственную, новую категорию, которую мы научились называть «развлечением»». [55] В ноябре 1836 года Диккенс принял должность редактора Bentley's Miscellany , которую он занимал в течение трех лет, пока не поссорился с владельцем. [56] В 1836 году, закончив последние части «Записок Пиквика» , он начал писать начальные части «Оливера Твиста» — писал до 90 страниц в месяц — продолжая работу над Bentley's , а также писал четыре пьесы, постановкой которых он руководил. «Оливер Твист» , опубликованный в 1838 году, стал одним из самых известных рассказов Диккенса и был первым викторианским романом с главным героем- ребенком . [57]

Молодой Чарльз Диккенс, Дэниел Маклайз , 1839 г.

2 апреля 1836 года, после года помолвки, и между вторым и третьим эпизодами «Записок Пиквика» Диккенс женился на Кэтрин Томсон Хогарт (1815–1879), дочери Джорджа Хогарта, редактора Evening Chronicle . [58] Они поженились в церкви Святого Луки , [59] Челси , Лондон. После короткого медового месяца в Чоке в Кенте пара вернулась в гостиницу Furnival's Inn . [60] Первый из их десяти детей , Чарльз, родился в январе 1837 года, а несколько месяцев спустя семья обосновалась в доме 48 на Доути-стрит в Лондоне (на который Чарльз имел трехлетнюю аренду за 80 фунтов стерлингов в год) с 25 марта 1837 года по декабрь 1839 года. [58] [61] Младший брат Диккенса Фредерик и 17-летняя сестра Кэтрин Мэри Хогарт переехали к ним. Диккенс очень привязался к Мэри, и она умерла у него на руках после непродолжительной болезни в 1837 году. Необычно для Диккенса, из-за шока он перестал работать, и они с Кэтрин две недели жили на маленькой ферме в Хэмпстед-Хит . Диккенс идеализировал Мэри; персонаж, которого он создал по ее образу, Роуз Мэйли , он обнаружил, что теперь не может убить, как он планировал, в своей прозе, [62] и, по словам Экройда, он черпал воспоминания о ней для своих более поздних описаний Маленькой Нелл и Флоренс Домби. [63] Его горе было настолько велико, что он не смог уложиться в срок для июньской части «Записок Пиквика» и был вынужден отменить часть «Оливера Твиста» в том же месяце. [57] Время в Хэмпстеде стало поводом для развития крепнущей связи между Диккенсом и Джоном Форстером; Форстер вскоре стал его неофициальным деловым менеджером и первым, кто прочитал его работу. [64]

«Барнаби Радж» был первой популярной неудачей Диккенса, но персонаж Долли Варден, «красивый, остроумный, сексуальный, стал центральным для многочисленных театральных адаптаций» [65] .

Его успех как романиста продолжался. Молодая королева Виктория читала и «Оливера Твиста» , и «Записки Пиквика» , не спал до полуночи, чтобы обсудить их. [66] Николас Никльби (1838–39), «Лавка древностей» (1840–41) и, наконец, его первый исторический роман «Барнаби Радж: История бунтов восьмидесятых» в рамках серии «Часы мастера Хамфри» (1840–41) были опубликованы ежемесячными выпусками, прежде чем были превращены в книги. [67] Биограф Диккенса Питер Экройд назвал «Барнаби Раджа» «одним из самых забытых, но самых стоящих романов Диккенса». [68] Поэт Эдгар Аллан По читал «Барнаби Раджа» , и говорящий ворон, который фигурировал в романе, частично вдохновил По на поэму 1845 года « Ворон ». [69]

В разгар всей его деятельности в этот период возникло недовольство его издателями, и Джон Макрон был подкуплен, в то время как Ричард Бентли передал все свои права на Оливера Твиста . Появились и другие признаки определенного беспокойства и недовольства; в Бродстерсе он флиртовал с Элинор Пикен, молодой невестой лучшего друга своего адвоката, и однажды ночью схватил ее и побежал с ней к морю. Он заявил, что они оба утонут там в «печальных морских волнах». Она наконец освободилась и впоследствии держалась на расстоянии. В июне 1841 года он стремительно отправился в двухмесячное турне по Шотландии, а затем, в сентябре 1841 года, телеграфировал Форстеру, что решил отправиться в Америку. [70] «Часы мастера Хамфри» были закрыты, хотя Диккенс по-прежнему был увлечен идеей еженедельного журнала, который ему нравился, и эта тяга к нему зародилась еще в детстве, когда он читал журналы XVIII века « Tatler» и «The Spectator ».

Диккенс был встревожен возвращением к власти тори, которых он описал как «людей, которых я политически презираю и ненавижу». [71] У него возникло искушение баллотироваться на пост либералов в Рединге, но он отказался от этого из-за финансовых затруднений. [71] Он написал три антиторийские стихотворные сатиры («The Fine Old English Gentleman», «The Wock Doctor's Proclamation» и «Subjects for Painters»), которые были опубликованы в The Examiner . [72]

Первый визит в Соединенные Штаты

22 января 1842 года Диккенс и его жена прибыли в Бостон , штат Массачусетс, на борту RMS Britannia во время их первой поездки в Соединенные Штаты и Канаду. [73] В это время Джорджина Хогарт , другая сестра Кэтрин, присоединилась к дому Диккенсов, теперь проживая в Девоншир-Террас, Мэрилебон, чтобы заботиться о молодой семье, которую они оставили. [74] Она оставалась с ними в качестве экономки, организатора, советчика и друга до самой смерти Диккенса в 1870 году. [75] Диккенс смоделировал характер Агнес Уикфилд с Джорджины и Мэри. [76]

Набросок Диккенса в 1842 году во время его первого американского турне. Набросок сестры Диккенса Фанни, внизу слева

Он описал свои впечатления в путевых заметках « Американские заметки для всеобщего распространения» . В «Заметках » Диккенс резко осуждает рабство, на которое он нападал еще в «Записках Пиквика» , связывая освобождение бедных в Англии с отменой рабства за рубежом [77], ссылаясь на газетные сообщения о беглых рабах, изуродованных своими хозяевами. Несмотря на аболиционистские настроения, почерпнутые во время его поездки в Америку, некоторые современные комментаторы указали на непоследовательность во взглядах Диккенса на расовое неравенство. Например, его критиковали за его последующее согласие с жесткими репрессиями губернатора Эйра во время восстания в заливе Морант на Ямайке в 1860-х годах и за его неспособность присоединиться к другим британским прогрессистам в его осуждении. [78] Из Ричмонда, Вирджиния , Диккенс вернулся в Вашингтон, округ Колумбия, и начал поход на запад, с короткими остановками в Цинциннати и Луисвилле, в Сент-Луис, штат Миссури. Находясь там, он выразил желание увидеть американскую прерию, прежде чем вернуться на восток. Затем группа из 13 человек отправилась с Диккенсом в Зеркальную прерию, путешествие на 30 миль вглубь Иллинойса .

Во время своего визита в Америку Диккенс провел месяц в Нью-Йорке, читая лекции, поднимая вопрос о международных законах об авторском праве и пиратстве его работ в Америке. [79] [80] Он убедил группу из 25 писателей во главе с Вашингтоном Ирвингом подписать петицию, которую он должен был передать Конгрессу, но пресса в целом отнеслась к этому враждебно, заявив, что он должен быть благодарен за свою популярность и что жаловаться на пиратство его работ — корыстно. [81]

Популярность, которую он приобрел, вызвала сдвиг в его самовосприятии, по словам критика Кейт Флинт, которая пишет, что он «обнаружил себя культурным товаром, и его распространение вышло из-под его контроля», заставив его заинтересоваться и углубиться в темы публичных и личных персон в следующих романах. [82] Она пишет, что он взял на себя роль «влиятельного комментатора», публично и в своей художественной литературе, что очевидно в его следующих нескольких книгах. [82] Его поездка в США завершилась поездкой в ​​Канаду — Ниагарский водопад, Торонто, Кингстон и Монреаль — где он появился на сцене в легких комедиях. [83]

Возвращение в Англию

Портрет Диккенса работы Маргарет Джиллис , 1843. Написанный в период, когда он писал «Рождественскую песнь» , он был представлен на летней выставке Королевской академии художеств 1844 года. Посмотрев его там, Элизабет Барретт Браунинг сказала, что Диккенс изображен с «пылью и грязью человечества вокруг него, несмотря на эти орлиные глаза». [84]

Вскоре после возвращения в Англию Диккенс начал работу над первой из своих рождественских историй, «Рождественская песнь» , написанной в 1843 году, за которой последовали «Колокола» в 1844 году и «Сверчок на очаге» в 1845 году. Из них «Рождественская песнь» была самой популярной и, опираясь на старую традицию, сделала многое для содействия возрождению энтузиазма по поводу радостей Рождества в Британии и Америке. [85] Семена для этой истории были посеяны в сознании Диккенса во время поездки в Манчестер, чтобы увидеть условия жизни тамошних рабочих. Это, наряду со сценами, которые он недавно увидел в школе для бедных Field Lane , заставили Диккенса решить «нанести удар кувалдой» для бедных. Когда идея истории оформилась и написание началось всерьез, Диккенс был поглощен книгой. Позже он писал, что по мере развития сюжета он «плакал, смеялся и снова плакал», «проходя по черным улицам Лондона пятнадцать или двадцать миль много ночей подряд, когда все трезвые люди уже ложились спать» [86] .

После недолгого проживания в Италии (1844), Диккенс отправился в Швейцарию (1846), где начал работу над «Домби и сыном» (1846–48). Этот роман и «Дэвид Копперфилд» (1849–50) знаменуют собой значительный художественный прорыв в карьере Диккенса, поскольку его романы стали более серьезными по тематике и более тщательно спланированными, чем его ранние работы.

Примерно в это же время ему стало известно о крупной растрате в фирме, где работал его брат Август (John Chapman & Co). Ее совершил Томас Пауэлл , клерк, который был в дружеских отношениях с Диккенсом и который был наставником Августа, когда тот начал работать. Пауэлл также был писателем и поэтом и знал многих известных писателей того времени. После дальнейших мошеннических действий Пауэлл сбежал в Нью-Йорк и опубликовал книгу под названием « Живые авторы Англии» с главой о Чарльзе Диккенсе, которого не позабавило то, что написал Пауэлл. Одним из пунктов, который, казалось, его раздражал, было утверждение, что он взял за основу персонажа Пола Домби ( Домби и сын ) Томаса Чепмена, одного из главных партнеров в John Chapman & Co. Диккенс немедленно отправил письмо Льюису Гейлорду Кларку , редактору нью-йоркского литературного журнала The Knickerbocker , в котором говорилось, что Пауэлл был фальшивомонетчиком и вором. Кларк опубликовал письмо в New-York Tribune и нескольких других газетах, подхвативших эту историю. Пауэлл начал судебное разбирательство по иску к этим публикациям, и Кларк был арестован. Диккенс, понимая, что действовал в спешке, связался с John Chapman & Co, чтобы запросить письменное подтверждение вины Пауэлла. Диккенс действительно получил ответ, подтверждающий хищение Пауэлла, но как только директора поняли, что эту информацию, возможно, придется предоставить в суде, они отказались делать дальнейшие раскрытия. Из-за трудностей с предоставлением доказательств в Америке для поддержки своих обвинений Диккенс в конечном итоге заключил частное соглашение с Пауэллом вне суда. [87]

Благотворительность

Диккенс председательствует на благотворительном собрании, посвященном обсуждению будущего Колледжа Божьего Дара ; из The Illustrated London News , март 1856 г.

Анджела Бердетт Куттс , наследница банковского состояния Куттс, обратилась к Диккенсу в мае 1846 года с предложением создать дом для искупления падших женщин рабочего класса. Куттс представляла себе дом, который заменит карательные режимы существующих учреждений на реформаторскую среду, способствующую образованию и мастерству в домашних делах. После первоначального сопротивления Диккенс в конечном итоге основал дом, названный Urania Cottage , в районе Lime Grove в Шепердс-Буш , которым он управлял в течение десяти лет, [88] устанавливая правила дома, просматривая счета и опрашивая потенциальных жильцов. [89] Эмиграция и брак были центральными в повестке дня Диккенса для женщин, покидающих Urania Cottage, который, по оценкам, окончили около 100 женщин в период с 1847 по 1859 год. [90]

Религиозные взгляды

В молодости Диккенс выражал неприязнь к некоторым аспектам организованной религии. В 1836 году в памфлете под названием « Воскресенье под тремя головами » он защищал право людей на удовольствие, выступая против плана запретить игры по воскресеньям. «Посмотрите на свои церкви — уменьшенные прихожане и скудная посещаемость. Люди стали угрюмыми и упрямыми и начинают испытывать отвращение к вере, которая обрекает их на такой день, как этот, раз в семь. Они проявляют свои чувства, оставаясь вдали [от церкви]. Выйдите на улицы [в воскресенье] и обратите внимание на суровую тьму, царящую над всем вокруг». [91] [92]

Портрет Диккенса, около 1850 г., Национальная библиотека Уэльса

Диккенс чтил образ Иисуса Христа . [93] Его считают исповедующим христианство. [94] Его сын, Генри Филдинг Диккенс , описывал его как человека, который «обладал глубокими религиозными убеждениями». В начале 1840-х годов он проявил интерес к унитарианскому христианству , и Роберт Браунинг заметил, что «мистер Диккенс — просвещенный унитарианин». [95] Профессор Гэри Колледж писал, что он «никогда не отклонялся от своей привязанности к популярному мирскому англиканству ». [96] Диккенс является автором произведения под названием «Жизнь нашего Господа » (1846), книги о жизни Христа, написанной с целью поделиться своей верой со своими детьми и семьей. [97] [98] В сцене из «Дэвида Копперфилда » Диккенс повторил использование Джеффри Чосером отрывка из Евангелия от Луки 23:34 из «Троила и Хризеиды» (Диккенс хранил копию в своей библиотеке), а Гилберт К. Честертон написал: «среди великих канонических английских авторов у Чосера и Диккенса больше всего общего». [99]

Диккенс не одобрял римский католицизм и евангелизм 19-го века , считая их крайностями христианства и, вероятно, ограничивающими личное самовыражение, и критиковал то, что он считал лицемерием религиозных институтов и философий, таких как спиритуализм , все из которых он считал отклонениями от истинного духа христианства, как показано в книге, которую он написал для своей семьи в 1846 году. [100] [101] Хотя Диккенс выступал за равные права для католиков в Англии, ему сильно не нравилось, как индивидуальные гражданские свободы часто подвергались угрозе в странах, где преобладал католицизм, и он называл Католическую церковь «этим проклятием мира». [100] Диккенс также отвергал евангельское убеждение в том, что Библия является непогрешимым словом Божьим. Его идеи о толковании Библии были схожи с доктриной либерального англиканца Артура Пенрина Стэнли о « прогрессивном откровении ». [100] Лев Толстой и Федор Достоевский называли Диккенса «великим христианским писателем». [102] [103]

Средние годы

Дэвид достигает Кентербери, из Дэвида Копперфилда . Персонаж включает в себя многие элементы собственной жизни Диккенса. Иллюстрация Фрэнка Рейнольдса .

В декабре 1845 года Диккенс занял должность редактора лондонской Daily News , либеральной газеты, через которую Диккенс надеялся отстаивать, по его собственным словам, «Принципы прогресса и совершенствования, образования, гражданской и религиозной свободы и равного законодательства». [104] Среди других авторов, которых Диккенс выбрал для работы в газете, были радикальный экономист Томас Годскин и социальный реформатор Дуглас Уильям Джерролд , который часто критиковал хлебные законы . [104] [105] Диккенс продержался на этой работе всего десять недель, прежде чем уйти в отставку из-за сочетания усталости и разочарования в одном из совладельцев газеты. [104]

Франкофил, Диккенс часто отдыхал во Франции и в речи, произнесенной в Париже в 1846 году на французском языке, назвал французов «первыми людьми во вселенной». [106] Во время своего визита в Париж Диккенс встретился с французскими литераторами Александром Дюма , Виктором Гюго , Эженом Скрибом , Теофилем Готье , Франсуа-Рене де Шатобрианом и Эженом Сю . [106] В начале 1849 года Диккенс начал писать «Дэвида Копперфилда» . Он был опубликован между 1849 и 1850 годами. В биографии Диккенса « Жизнь Чарльза Диккенса» (1872) Джон Форстер писал о Дэвиде Копперфилде : «под вымыслом лежало что-то из жизни автора». [107] Это был личный фаворит Диккенса среди его романов, как он написал в предисловии автора к изданию романа 1867 года. [108] Его коллекция писем включала переписку с Мэри Тайлер, датированную 6 ноября 1849 года, о комедийных достоинствах « Панча и Джуди» , кукольного представления, в котором доминировала анархическая клоунада мистера Панча. [109]

В конце ноября 1851 года Диккенс переехал в Тависток-хаус , где он написал «Холодный дом» (1852–53), «Тяжелые времена» (1854) и «Крошку Доррит» (1856). [110] Именно здесь он занимался любительскими театральными постановками, описанными в « Жизни Чарльза Диккенса» Форстера . [111] В этот период он тесно сотрудничал с романистом и драматургом Уилки Коллинзом . В 1856 году его доход от писательской деятельности позволил ему купить Гэдс-Хилл-Плейс в Хайэме, Кент . Будучи ребенком, Диккенс проходил мимо дома и мечтал жить в нем. Этот район также был местом действия некоторых событий « Генриха IV, часть 1» Шекспира , и эта литературная связь радовала его. [112]

Памятная синяя доска на Тависток-сквер в Лондоне, где Диккенс жил с 1851 по 1860 год

В это время Диккенс также был издателем, редактором и основным автором журналов Household Words (1850–1859) и All the Year Round (1858–1870). [113] Оба журнала содержали смесь художественной и научно-популярной литературы и рассматривали аспекты культуры. Например, последний журнал включал оценку Диккенсом музея восковых фигур мадам Тюссо на Бейкер-стрит, который он назвал «чем-то большим, чем выставкой, это учреждение». [114] В 1854 году по просьбе вдовы сэра Джона Франклина леди Джейн Диккенс яростно напал на исследователя Арктики Джона Рэя в Household Words за его доклад Адмиралтейству , основанный на интервью с местными инуитами , о том, что члены потерянной экспедиции Франклина прибегли к каннибализму . Эти нападки позже были расширены в его пьесе 1856 года The Frozen Deep , которая высмеивает Рэя и инуитов. Археологические работы двадцатого века на острове Кинг-Уильям позже подтвердили, что члены экспедиции Франклина прибегали к каннибализму. [115]

В 1855 году, когда хороший друг Диккенса и либеральный депутат Остин Генри Лейард сформировал Ассоциацию административных реформ, чтобы потребовать значительных реформ парламента, Диккенс присоединился и добровольно предоставил свои ресурсы в поддержку дела Лейарда. [116] За исключением лорда Джона Рассела , который был единственным ведущим политиком, которому Диккенс доверял и которому он позже посвятил «Повесть о двух городах» , Диккенс считал, что политическая аристократия и ее некомпетентность были гибелью Англии. [116] [117] Когда его и Лейарда обвинили в разжигании классового конфликта, Диккенс ответил, что классы уже находятся в оппозиции, и вина лежит на аристократическом классе. Диккенс использовал свою кафедру в « Домашнем слове», чтобы отстаивать Ассоциацию реформ. [117] Он также прокомментировал внешнюю политику, заявив о своей поддержке Джузеппе Гарибальди и Джузеппе Мадзини , помогая собирать средства для их кампаний и заявляя, что «объединённая Италия будет иметь огромное значение для мира во всём мире и станет камнем преткновения на пути Луи Наполеона », и что «я чувствую Италию почти так же, как если бы я был рождённым в Италии». [118] [119] [120] Диккенс также опубликовал десятки работ в Household Words в поддержку вакцинации , включая многочисленные похвалы пионеру вакцинации Эдварду Дженнеру . [121]

После индийского мятежа 1857 года Диккенс присоединился к широко распространенной критике Ост-Индской компании за ее роль в этом событии, но приберег свою ярость для индийцев, желая быть главнокомандующим в Индии, чтобы иметь возможность «сделать все возможное, чтобы истребить расу, на которой лежало пятно недавних жестокостей». [122]

Актриса Эллен Тернан (на фото 1858 года) привлекла внимание Диккенса после того, как он увидел ее на сцене в 1857 году.

В 1857 году Диккенс нанял профессиональных актрис для «Замерзшей бездны» , которую он написал вместе со своим учеником Уилки Коллинзом . Диккенс влюбился в одну из актрис, Эллен Тернан , и эта страсть продлилась всю его жизнь. [123] В 1858 году, когда Диккенсу было 45 лет, а Тернан — 18, развод был бы скандальным для человека его славы. После публичного обвинения Кэтрин в том, что она не любит своих детей и страдает «психическим расстройством» — заявления, которые вызывали отвращение у его современников, включая Элизабет Барретт Браунинг [124], — Диккенс попытался поместить Кэтрин в психиатрическую больницу . [125] Когда его план провалился, они расстались. Кэтрин уехала, чтобы никогда больше не видеть своего мужа, забрав с собой одного ребенка. Ее сестра Джорджина, которая осталась в Гэдс-Хилле, воспитывала остальных детей. [75]

В этот период, когда Диккенс размышлял о проекте публичных чтений для собственной выгоды, к нему обратилась больница Грейт-Ормонд-стрит с благотворительным призывом помочь ей пережить первый крупный финансовый кризис. Его эссе «Drooping Buds» в Household Words ранее 3 апреля 1852 года, по мнению основателей больницы, стало катализатором успеха больницы. [126] Диккенса, чья филантропия была хорошо известна, попросил его друг, основатель больницы Чарльз Уэст , председательствовать на призыве, и он отдался этой задаче всем сердцем и душой. [127] Публичные чтения Диккенса собрали достаточно средств для пожертвований, чтобы поставить больницу на прочную финансовую основу; одно только чтение 9 февраля 1858 года собрало 3000 фунтов стерлингов. [128] [129] [130]

Диккенс за своим столом, 1858 г.

После расставания с Кэтрин [131] Диккенс предпринял ряд популярных и прибыльных читательских туров, которые вместе с его журналистикой должны были поглотить большую часть его творческой энергии на следующее десятилетие, в котором он должен был написать только два романа. [132] Его первый читательский тур, длившийся с апреля 1858 года по февраль 1859 года, состоял из 129 выступлений в 49 городах по всей Англии, Шотландии и Ирландии. [133] Продолжающееся увлечение Диккенса театральным миром было написано в театральных сценах в «Николасе Никльби» , и он нашел выход в публичных чтениях. В 1866 году он предпринял ряд публичных чтений в Англии и Шотландии, а в следующем году еще больше в Англии и Ирландии. [134]

Диккенс был постоянным посетителем паба Ye Olde Cheshire Cheese на Флит-стрит в Лондоне. Он включил это место в «Повесть о двух городах» .

Вскоре последовали и другие работы, включая «Повесть о двух городах» (1859) и «Большие надежды» (1861), которые имели оглушительный успех. Действие « Повести о двух городах» происходит в Лондоне и Париже. Это его самое известное произведение исторической прозы, включающее в себя знаменитое вступительное предложение «Это было лучшее из времен, это было худшее из времен». Его регулярно рекламируют как один из самых продаваемых романов всех времен. [135] [136] Темы « Больших надежд » включают богатство и бедность, любовь и отвержение, а также окончательную победу добра над злом. [137]

В начале сентября 1860 года в поле за холмом Гэдс Диккенс сжёг большую часть своей корреспонденции; он сохранил только письма по деловым вопросам. Поскольку Эллен Тернан также уничтожила все его письма к ней, [138] масштабы их романа остаются спекулятивными. [139] В 1930-х годах Томас Райт рассказал, что Тернан излила душу канонику Бенхэму и дала волю слухам о том, что они были любовниками. [140] Дочь Диккенса, Кейт Перуджини, заявила биографу Глэдис Стори в интервью перед смертью первой в 1929 году, что у них был сын, который умер в младенчестве. Стори опубликовала свой рассказ в книге «Диккенс и дочь» [ 141] [142], хотя никаких свидетельств того времени представлено не было. После своей смерти Диккенс заключил с Тернан аннуитет , который сделал её финансово независимой. В книге Клэр Томалин «Невидимая женщина» утверждается, что Тернан тайно жил с Диккенсом последние 13 лет его жизни. Книга была превращена в пьесу « Маленькая Нелл » Саймона Грея и в фильм 2013 года . В тот же период Диккенс усилил свой интерес к паранормальным явлениям, став одним из первых членов «Клуба призраков» . [143]

В июне 1862 года ему предложили 10 000 фунтов стерлингов за тур по Австралии с чтением. [144] Он был полон энтузиазма и даже планировал написать книгу о путешествиях «Некоммерческий путешественник вверх ногами» , но в конечном итоге отказался от тура. [145] Двое его сыновей, Альфред Д'Орсэй Теннисон Диккенс и Эдвард Бульвер Литтон Диккенс , переехали в Австралию, Эдвард стал членом парламента Нового Южного Уэльса в качестве депутата от Вилканнии в период с 1889 по 1894 год. [146] [147]

Дальнейшая жизнь

9 июня 1865 года, возвращаясь из Парижа с Эллен Тернан, Диккенс попал в железнодорожную катастрофу в Стейплхерсте в Кенте. Первые семь вагонов поезда упали с чугунного моста, который ремонтировался, и десять пассажиров погибли. [148] Единственный вагон первого класса , оставшийся на путях, — который остался висеть на мосту, — был тот, в котором ехал Диккенс. [149] В течение трех часов до прибытия спасателей Диккенс ухаживал за ранеными и умирающими и успокаивал их с помощью фляжки бренди и шляпы, освеженной водой. [149] Перед отъездом он вспомнил о незаконченной рукописи « Нашего общего друга» и вернулся в свой вагон, чтобы забрать ее. [150]

Позже Диккенс использовал опыт крушения в качестве материала для своего короткого рассказа о привидениях « Сигналист », в котором центральный персонаж предчувствует свою собственную смерть в железнодорожной катастрофе. Он также основал рассказ на нескольких предыдущих железнодорожных катастрофах , таких как железнодорожная катастрофа в туннеле Клейтон в Сассексе в 1861 году. Диккенсу удалось избежать появления на следствии, чтобы не раскрыть, что он путешествовал с Тернан и ее матерью, что вызвало бы скандал. [151] После крушения Диккенс нервничал, путешествуя на поезде, и использовал альтернативные средства, когда это было возможно. [152] В 1868 году он писал: «У меня бывают внезапные смутные приступы ужаса, даже когда я еду в двухколесном экипаже, которые совершенно необоснованны, но совершенно непреодолимы». Сын Диккенса, Генри, вспоминал: «Я иногда видел его в железнодорожном вагоне, когда происходил легкий толчок. Когда это случалось, он был почти в состоянии паники и хватался за сиденье обеими руками». [152]

Второй визит в Соединенные Штаты

Толпа зрителей покупает билеты на чтения Диккенса в Стейнвей-холле , Нью-Йорк, 1867 год.

В то время как он размышлял о втором визите в Соединенные Штаты, начало Гражданской войны в Америке в 1861 году задержало его планы. [153] 9 ноября 1867 года, спустя два года после войны, Диккенс отплыл из Ливерпуля для своего второго американского читательского тура. Высадившись в Бостоне , он посвятил остаток месяца обедам с такими знаменитостями, как Ральф Уолдо Эмерсон , Генри Уодсворт Лонгфелло и его американский издатель Джеймс Т. Филдс . В начале декабря начались чтения. Он провел 76 чтений, заработав 19 000 фунтов стерлингов, с декабря 1867 года по апрель 1868 года. [154] Диккенс курсировал между Бостоном и Нью-Йорком, где он дал 22 чтения в Стейнвей-холле . Хотя он начал страдать от того, что он называл «истинным американским катаром », он придерживался расписания, которое было бы непростым испытанием для гораздо более молодого человека, и даже умудрялся втиснуть немного времени на катание на санях в Центральном парке . [155]

Во время своих путешествий он увидел перемены в людях и обстоятельствах Америки. Его последнее появление было на банкете, который американская пресса устроила в его честь в Delmonico's 18 апреля, где он пообещал никогда больше не осуждать Америку. К концу тура Диккенс едва мог есть твердую пищу, питаясь шампанским и яйцами, взбитыми в хересе. 23 апреля он сел на лайнер Cunard Russia, чтобы вернуться в Великобританию, [156] едва избежав федерального налогового залога на доходы от его лекционного тура. [157]

Прощальные чтения

Плакат, рекламирующий чтение Диккенса в Ноттингеме, датированный 4 февраля 1869 года, за два месяца до того, как у него случился легкий инсульт

В 1868–69 годах Диккенс дал серию «прощальных чтений» в Англии, Шотландии и Ирландии, начав с 6 октября. Из запланированных 100 чтений ему удалось дать 75 в провинциях и еще 12 в Лондоне. [154] По мере того, как он продвигался вперед, у него начались головокружения и приступы паралича. 18 апреля 1869 года в Честере у него случился инсульт. [158] Он потерял сознание 22 апреля 1869 года в Престоне, Ланкашир ; по совету врача тур был отменен. [159] После того, как дальнейшие провинциальные чтения были отменены, он начал работу над своим последним романом « Тайна Эдвина Друда» . В 1860-х годах было модно «бродить по трущобам», и Диккенс в компании посетил опиумные притоны в Шадвелле , где он стал свидетелем пожилого наркомана по имени « Ласкар Сал», который послужил прототипом для «Опиумного Сала» в «Эдвине Друде» . [160]

После того, как Диккенс достаточно окреп, он организовал, с одобрения врача, последнюю серию чтений, чтобы частично компенсировать своим спонсорам то, что они потеряли из-за его болезни. Было 12 представлений, с 11 января по 15 марта 1870 года; последнее в 8:00 вечера в Сент-Джеймс-холле , Лондон. Хотя к тому времени он был уже в тяжелом состоянии, он прочитал «Рождественскую песнь» и «Процесс Пиквика» . 2 мая он в последний раз появился на публике на банкете Королевской академии в присутствии принца и принцессы Уэльских , отдав особую дань памяти своему другу, иллюстратору Дэниелу Маклизу. [161]

Смерть

8 июня 1870 года у Диккенса случился еще один инсульт у себя дома после целого дня работы над «Эдвином Друдом» . Он так и не пришел в сознание. На следующий день он умер в Гадс-Хилл-Плейс. Биограф Клэр Томалин предположила, что Диккенс на самом деле был в Пекхэме, когда у него случился инсульт, и его любовница Эллен Тернан и ее служанки отвезли его обратно в Гадс-Хилл, чтобы общественность не узнала правду об их отношениях. [163] Вопреки его желанию быть похороненным в Рочестерском соборе «недорогим, скромным и строго частным образом», [164] он был похоронен в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства . Печатная эпитафия, распространенная во время похорон, гласит:

Памяти Чарльза Диккенса (самого популярного автора Англии), который умер в своей резиденции Хайэм, недалеко от Рочестера, Кент, 9 июня 1870 года, в возрасте 58 лет. Он сочувствовал бедным, страдающим и угнетенным; и с его смертью один из величайших писателей Англии потерян для мира. [165]

Письмо Диккенса секретарю Тайного совета в марте указывает на то, что ему предложили и он принял титул баронета , о чем не было объявлено до его смерти. [166] Его последними словами были «На земле» в ответ на просьбу его невестки Джорджины лечь. [167] [nb 2] В воскресенье, 19 июня 1870 года, через пять дней после того, как Диккенс был похоронен в аббатстве, декан Артур Пенрин Стэнли прочитал мемориальную элегию, восхваляя «гениального и любящего юмориста, которого мы теперь оплакиваем», за то, что он показал собственным примером, «что даже имея дело с самыми мрачными сценами и самыми низменными персонажами, гений все еще может быть чистым, а веселье — невинным». Указывая на свежие цветы, украшавшие могилу писателя, Стэнли заверил присутствующих, что «это место отныне будет священным как для Нового Света, так и для Старого, как место, представляющее литературу не только этого острова, но и всех, кто говорит на нашем английском языке». [168]

В своем завещании, составленном более чем за год до смерти, Диккенс оставил заботу о своем имении стоимостью 80 000 фунтов стерлингов (9 668 700 фунтов стерлингов в 2023 году) [169] своему давнему коллеге Джону Форстеру и своей «лучшей и самой верной подруге» Джорджине Хогарт, которая вместе с двумя сыновьями Диккенса также получила не облагаемую налогом сумму в 8 000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 967 000 фунтов стерлингов в 2023 году). [169] Он подтвердил ежегодное пособие своей жены Кэтрин в размере 600 фунтов стерлингов (72 500 фунтов стерлингов в 2023 году). [169] Он завещал 19 фунтов стерлингов 19 шиллингов (2 400 фунтов стерлингов в 2023 году) [169] каждому слуге, работавшему у него на момент его смерти. [170]

Литературный стиль

На подход Диккенса к роману повлияли различные вещи, включая традицию плутовских романов , [171] мелодраму [172] и роман чувственности . [173] По словам Экройда, помимо этого, возможно, самое важное литературное влияние на него оказали басни «Тысячи и одной ночи» . [174] Сатира и ирония являются центральными элементами плутовского романа. [175] Комедия также является аспектом британской традиции плутовских романов Лоренса Стерна , Генри Филдинга и Тобиаса Смоллетта . «Том Джонс» Филдинга оказал большое влияние на романистов 19 века, включая Диккенса, который прочитал его в юности [176] и назвал сына Генри Филдинга Диккенса в его честь. [177] [178] Под влиянием готической фантастики — литературного жанра, который начался с «Замка Отранто» (1764) Горация Уолпола — Диккенс включил готические образы, обстановку и сюжетные приемы в свои произведения. [179] Викторианская готика перешла из замков и аббатств в современную городскую среду: в частности, Лондон, например, «Оливер Твист» и «Холодный дом» Диккенса . Брошенная невеста мисс Хэвишем из «Больших надежд» — одно из самых известных готических творений Диккенса; живя в разрушенном особняке, ее свадебное платье фактически служит ей погребальным саваном. [180]

Ни один другой писатель не оказал такого глубокого влияния на Диккенса, как Уильям Шекспир . О почитании Диккенсом Шекспира Альфред Харбедж написал в книге «Вид власти: аналогия Шекспира и Диккенса» (1975): «Никто не обладает большей квалификацией, чтобы распознать литературного гения, чем литературный гений». [181] Рассматривая Шекспира как «великого мастера», чьи пьесы «были невыразимым источником восторга», Диккенс всю жизнь был связан с драматургом, посещая театральные постановки его пьес в Лондоне и ставя любительские спектакли с друзьями в ранние годы. [181] В 1838 году Диккенс отправился в Стратфорд-на-Эйвоне и посетил дом, в котором родился Шекспир, оставив свой автограф в книге посетителей. Диккенс использовал этот опыт в своей следующей работе « Николас Никльби» (1838–39), выражая силу чувств, которые испытывали посетители места рождения Шекспира: персонаж миссис Уититерли заявляет: «Я не знаю, как это бывает, но после того, как вы увидели это место и написали свое имя в маленькой книге, так или иначе вы как будто вдохновляетесь; это зажигает настоящий огонь внутри вас». [182]

Ловкий Плут из «Оливера Твиста» . Его диалект уходит корнями в английский кокни .

Стиль письма Диккенса отмечен обильным лингвистическим творчеством. [183] ​​Сатира, расцветающая в его даре карикатуры, является его сильной стороной. Один из ранних рецензентов сравнил его с Хогартом за его острое практическое чувство нелепой стороны жизни, хотя его признанное мастерство в использовании разнообразных классовых идиом может на самом деле отражать условности современного популярного театра. [184] Диккенс интенсивно работал над разработкой захватывающих имен для своих персонажей, которые вызывали бы ассоциации у его читателей и помогали бы развитию мотивов в сюжетной линии, давая то, что один критик называет «аллегорическим импульсом» смыслам романов. [183] ​​Приведу один из многочисленных примеров: имя мистера Мэрдстоуна в «Дэвиде Копперфилде» вызывает двойные намеки на убийство и каменную холодность. [185] Его литературный стиль также представляет собой смесь фэнтези и реализма . Его сатиры на британский аристократический снобизм — одного из персонажей он называет «Благородным холодильником» — часто пользуются популярностью. Сравнение сирот с акциями и облигациями, людей с буксирами или гостей на званом ужине с мебелью — вот лишь некоторые из признанных полетов фантазии Диккенса. О своей способности вызывать отклик в своих работах английский сценарист Сара Фелпс пишет: «Он знал, как работать с аудиторией и как заставить их смеяться до упаду в одну минуту или сидеть на краю своих сидений и затаить дыхание в следующую. Еще одна черта Диккенса в том, что он любил рассказывать истории и любил своих персонажей, даже тех ужасных, подлых». [186]

Автор тесно сотрудничал со своими иллюстраторами, предоставляя им краткое изложение работы в самом начале и таким образом гарантируя, что его персонажи и обстановка будут именно такими, какими он их себе представлял. Он инструктировал иллюстратора о планах на каждый месячный выпуск, чтобы работа могла начаться до того, как он их напишет. Маркус Стоун , иллюстратор Our Mutual Friend , вспоминал, что автор всегда был «готов описать вплоть до мельчайших подробностей личные характеристики и ... историю жизни творений своей фантазии». [187] Диккенс использует кокни-английский во многих своих работах, обозначая лондонцев рабочего класса. Грамматика кокни появляется в таких терминах, как ain't , а согласные в словах часто опускаются, как в 'ere (здесь) и wot (что). [188] Пример такого использования — в Oliver Twist . В «Искусном Плуте» используется сленг кокни, который сопоставляется с «правильным» английским языком Оливера, когда Плут повторяет фразу Оливера «семь» с «сивин». [189]

Персонажи

«Сон Диккенса» Роберта Уильяма Басса , изображающий Диккенса за своим столом в Гэдс-Хилл-Плейс в окружении многих его персонажей.

Биограф Диккенса Клэр Томалин считает его величайшим создателем персонажей в английской литературе после Шекспира . [190] Диккенсовские персонажи являются одними из самых запоминающихся в английской литературе, особенно из-за их типично причудливых имен. Такие, как Эбенезер Скрудж , Крошка Тим , Джейкоб Марли и Боб Крэтчит ( Рождественская песнь ); Оливер Твист , Ловкий Плут , Феджин и Билл Сайкс ( Оливер Твист ); Пип , мисс Хэвишем , Эстелла и Абель Мэгвич ( Большие надежды ); Сидни Картон , Чарльз Дарней и мадам Дефарж ( Повесть о двух городах ); Дэвид Копперфилд , Урия Хип и мистер Микобер ( Дэвид Копперфилд ); Дэниел Квилп и Нелл Трент ( Лавка древностей ), Сэмюэл Пиквик и Сэм Уэллер ( Записки Пиквикского клуба ); и Уэкфорд Сквирс ( Николас Никльби ) настолько известны, что стали неотъемлемой частью массовой культуры, а в некоторых случаях даже вошли в обиходный язык: например, скряга — это скряга или тот, кто не любит рождественские празднества. [191]

Иллюстрация Лондонского моста (из книги 1914 года «В Лондоне Диккенса» ), который Нэнси пересекла в «Оливере Твисте»

Его персонажи часто были настолько запоминающимися, что обретали собственную жизнь за пределами его книг. «Гэмп» стало сленговым выражением для зонтика от персонажа миссис Гэмп , а «пиквикист», «пексниффист» и «градграйнд» вошли в словари благодаря оригинальным портретам Диккенса таких персонажей, которые были, соответственно, донкихотскими , лицемерными и безвкусно фактическими. Персонаж, который сделал Диккенса знаменитым, Сэм Уэллер стал известен своими веллеризмами — однострочными фразами, которые переворачивают пословицы с ног на голову. [51] Многие были взяты из реальной жизни: миссис Никльби основана на его матери, хотя она не узнала себя на портрете, [192] так же, как мистер Микобер создан из аспектов «риторического изобилия» своего отца; [193] Гарольд Скимпол в «Холодном доме» основан на Джеймсе Генри Ли Ханте ; Карликовая педикюрщица его жены узнала себя в мисс Моучер в «Дэвиде Копперфилде» . [194] Возможно, впечатления Диккенса от встречи с Гансом Христианом Андерсеном повлияли на описание Урии Хипа (термин, синонимичный слову «льстивый» ). [195]

Вирджиния Вулф утверждала, что «мы переделываем нашу психологическую географию, когда читаем Диккенса», поскольку он создает «персонажей, которые существуют не в деталях, не точно или не в точности, а в изобилии в кластере диких, но необычайно показательных замечаний». [196] Т. С. Элиот писал, что Диккенс «преуспел в характере; в создании персонажей большей интенсивности, чем люди». [197] Один «персонаж», ярко изображенный на протяжении всех его романов, — это сам Лондон. [ 198] Диккенс описывал Лондон как волшебный фонарь , вдохновляя места и людей во многих своих романах. [199] От постоялых дворов на окраинах города до низовий Темзы , все аспекты столицы — Лондона Диккенса — описываются на протяжении всего его творчества. [199] Прогулки по улицам (особенно вокруг Лондона) составляли неотъемлемую часть его писательской жизни, подпитывая его творчество. Известно, что Диккенс регулярно проходил пешком не менее дюжины миль (19 км) в день и однажды написал: «Если бы я не мог ходить быстро и далеко, я бы просто взорвался и погиб». [200]

Автобиографические элементы

Оригинальная иллюстрация Физа из романа «Дэвид Копперфилд» , который широко считается самым автобиографичным произведением Диккенса.

Авторы часто рисуют портреты персонажей с людей, которых они знали в реальной жизни. Дэвид Копперфилд многими рассматривается как завуалированная автобиография Диккенса. Сцены бесконечных судебных разбирательств и юридических споров в Холодном доме отражают опыт Диккенса как судебного клерка и судебного репортера, и в частности его непосредственный опыт процессуальной задержки закона в 1844 году, когда он подал в суд на издателей в Канцелярии за нарушение авторских прав. [201] Отец Диккенса был отправлен в тюрьму за долги, и это стало общей темой во многих его книгах, с подробным описанием жизни в тюрьме Маршалси в Крошке Доррит , возникшим в результате собственного опыта Диккенса в этом учреждении. [202] Люси Строугилл, возлюбленная детства, возможно, повлияла на несколько портретов девочек Диккенса, таких как Маленькая Эмли в Дэвиде Копперфилде и Люси Манетт в Повести о двух городах . [203] [nb 3]

Диккенс, возможно, черпал вдохновение из своего детского опыта, но он также стыдился его и не хотел раскрывать, что именно там он собрал свои реалистичные описания нищеты. Очень немногие знали подробности его ранней жизни до тех пор, пока через шесть лет после его смерти Джон Форстер не опубликовал биографию, в которой Диккенс принимал участие. Хотя Скимпол жестоко высмеивает Ли Ханта , некоторые критики обнаружили в его портрете черты характера самого Диккенса, которые он стремился изгнать с помощью самопародии. [204]

Эпизодическое письмо

Реклама романа «Большие надежды» , выходившего по частям в еженедельном литературном журнале « Круглый год» с декабря 1860 по август 1861 года. В рекламе используется сюжетный ход «продолжение следует».

Пионер серийной публикации повествовательной литературы, Диккенс написал большинство своих главных романов ежемесячными или еженедельными выпусками в таких журналах, как Master Humphrey's Clock и Household Words , позже переизданных в виде книг. [4] [5] Эти выпуски сделали истории доступными и доступными, а аудитория была более равномерно распределена по уровням доходов, чем раньше. [205] Его формат выпусков вдохновил на повествование, которое он исследовал и развивал на протяжении всей своей карьеры, а регулярные интриги сделали каждый новый эпизод широко ожидаемым. [6] [205] Когда «Лавка древностей» выпускалась по частям, американские фанаты ждали в доках в гавани Нью-Йорка , крича команде прибывающего британского судна: «Маленькая Нелл умерла?» [206] Диккенс смог включить этот эпизодический стиль письма, но все равно в итоге получил связный роман. Он писал: «Вещь должна быть спланирована так, чтобы ее можно было представить в виде фрагментов, а затем слить воедино в единое целое» [207] .

Другим важным влиянием на эпизодический стиль письма Диккенса стало его знакомство с мнениями читателей и друзей. Его друг Форстер оказал значительное влияние на рецензирование его черновиков, и это влияние выходило за рамки вопросов пунктуации; он смягчил мелодраматические и сенсационные преувеличения, сократил длинные отрывки (например, эпизод с утоплением Квилпа в «Лавке древностей» ) и внес предложения по сюжету и персонажам. Именно он предложил искупить Чарли Бейтса в «Оливере Твисте» . Диккенс не думал убивать Маленькую Нелл, и именно Форстер посоветовал ему рассмотреть эту возможность как необходимую для его концепции героини. [208]

Возглавляя популяризацию захватывающих сюжетов и серийных публикаций в викторианской литературе, [209] влияние Диккенса также можно увидеть в телевизионных мыльных операх и киносериалах , при этом The Guardian заявила, что «ДНК напряженного, эпизодического повествования Диккенса, представленного частями и изобилующего захватывающими сюжетами и отвлечениями, прослеживается во всем». [210] Его сериализация его романов также вызвала комментарии других писателей. В романе шотландского автора Роберта Льюиса Стивенсона «Крушитель » капитан Нэрс, исследуя заброшенный корабль, заметил: «Видите! Они писали вахтенный журнал», — сказал Нэрс, указывая на чернильницу. «Застали дремлющим, как обычно. Интересно, был ли когда-нибудь капитан, который потерял корабль с обновленным бортовым журналом? У него обычно есть около месяца, чтобы заполнить его при полном разрыве, как у Чарльза Диккенса и его серийных романов». [211]

Социальный комментарий

Медсестра Сара Гэмп (слева) из «Мартина Чезлвита» стала стереотипом неподготовленной и некомпетентной медсестры ранней викторианской эпохи, до реформ Флоренс Найтингейл .

Романы Диккенса были, помимо прочего, произведениями социальных комментариев . Саймон Кэллоу утверждает: «С того момента, как он начал писать, он говорил от имени людей, и люди любили его за это». [212] Он был яростным критиком бедности и социального расслоения викторианского общества. В своем обращении в Нью-Йорке он выразил свою убежденность в том, что «добродетель так же хорошо видна в лохмотьях и заплатах, как и в пурпуре и тонком полотне». [213] Второй роман Диккенса, «Оливер Твист» (1839), шокировал читателей своими образами бедности и преступности: он бросил вызов полемике среднего класса о преступниках, сделав невозможным любое притворство невежества относительно того, что влечет за собой бедность. [214] [215]

В то время, когда Британия была главной экономической и политической державой мира, Диккенс освещал жизнь забытых бедных и обездоленных в обществе. В своей журналистике он вел кампании по конкретным вопросам, таким как санитария и работный дом , но его художественная литература, вероятно, продемонстрировала свое величайшее мастерство в изменении общественного мнения в отношении классового неравенства. Он часто изображал эксплуатацию и угнетение бедных и осуждал государственных чиновников и учреждения, которые не только допускали существование таких злоупотреблений, но и процветали в результате. Его самое резкое обвинение этого состояния содержится в «Тяжелых временах » (1854), единственном романе Диккенса, посвященном промышленному рабочему классу. В этой работе он использует язвительность и сатиру, чтобы проиллюстрировать, как этот маргинализированный социальный слой владельцы фабрик называли «Руками»; то есть не совсем «людьми», а скорее всего, лишь придатками машин, которыми они управляли. Его произведения вдохновляли других, в частности журналистов и политических деятелей, на решение таких проблем классового угнетения. Например, тюремные сцены в «Записках Пиквика» , как утверждается, оказали влияние на закрытие тюрьмы Флит . Карл Маркс утверждал, что Диккенс «выдал миру больше политических и социальных истин, чем было произнесено всеми профессиональными политиками, публицистами и моралистами вместе взятыми». [216] Джордж Бернард Шоу даже заметил, что «Большие надежды» были более крамольными, чем «Капитал» Маркса . [216] Исключительная популярность романов Диккенса, даже тех, которые имели социально оппозиционные темы ( Холодный дом , 1853; Крошка Доррит , 1857; Наш общий друг , 1865), не только подчеркивала его способность создавать захватывающие сюжетные линии и незабываемых персонажей, но и гарантировала, что викторианская публика столкнется с вопросами социальной справедливости, которые обычно игнорировались. «Холодный дом» , сатира на затянувшиеся судебные разбирательства с Джарндисом и Джарндисом — вымышленное затянувшееся дело Канцлерского суда , которое цитировалось судами как символ бесконечно тянущегося судебного разбирательства — центральный сюжет романа, помог поддержать движение за судебную реформу, кульминацией которого стало принятие правовой реформы в Англии в 1870-х годах. [217]

Утверждалось, что его метод переполнения повествования «неуправляемым избытком материала», который в постепенной развязке приводит к неожиданному порядку, повлиял на структуру труда Чарльза Дарвина «О происхождении видов» . [218]

Литературные приемы

Диккенс часто описывается как использующий идеализированных персонажей и крайне сентиментальные сцены, чтобы контрастировать с его карикатурами и уродливыми социальными истинами, которые он раскрывает. История Нелл Трент в «Лавке древностей» (1841) была воспринята современными читателями как чрезвычайно трогательная, но Оскар Уайльд считал ее нелепо сентиментальной . «Нужно иметь каменное сердце, чтобы читать о смерти маленькой Нелл», — сказал он в известном замечании, «не расплакавшись... от смеха». [219] [220] Г. К. Честертон заявил: «Я возражаю не против смерти маленькой Нелл, а против жизни маленькой Нелл», утверждая, что сентиментальный эффект его описания ее жизни во многом обязан общительному характеру горя Диккенса, его «деспотическому» использованию чувств людей, чтобы тронуть их до слез в таких произведениях. [221]

Менее удачливые персонажи, такие как Крошка Тим (которого держит в воздухе Боб Крэтчит), часто используются Диккенсом в сентиментальных целях.

Вопрос о том, принадлежит ли Диккенс к традиции сентиментального романа, является спорным. Валери Пёртон в своей книге «Диккенс и сентиментальная традиция» видит в нем продолжателя аспектов этой традиции и утверждает, что его «сентиментальные сцены и персонажи [имеют] такое же решающее значение для общей силы романов, как и его более темные или комические фигуры и сцены», и что « Домби и сын — это [...] величайший триумф Диккенса в сентиментальной традиции». [222] Онлайн- энциклопедия «Британника» комментирует, что, несмотря на «вкрапления эмоциональной чрезмерности», такие как сообщение о смерти Крошки Тима в «Рождественской песне» (1843), «Диккенса нельзя на самом деле назвать сентиментальным романистом». [223]

В «Оливере Твисте » Диккенс представляет читателям идеализированный портрет мальчика, настолько изначально и нереалистично хорошего, что его ценности никогда не подрываются ни жестокими сиротскими приютами, ни принудительным участием в банде молодых карманников . Хотя более поздние романы также сосредоточены на идеализированных персонажах (Эстер Саммерсон в «Холодном доме» и Эми Доррит в «Крошке Доррит »), этот идеализм служит только для того, чтобы подчеркнуть цель Диккенса — пронзительный социальный комментарий. Художественная литература Диккенса, отражающая то, что он считал истинным в своей собственной жизни, часто использует совпадения, либо для комического эффекта, либо для подчеркивания идеи провидения. [224] Например, Оливер Твист оказывается потерянным племянником семьи высшего класса, который спасает его от опасностей группы карманников. Подобные совпадения являются неотъемлемой частью плутовских романов XVIII века, таких как « Том Джонс » Генри Филдинга , который Диккенс любил читать в юности. [225]

Репутация

Портрет Диккенса (вверху слева), между Шекспиром и Теннисоном , на витражном окне в Публичной библиотеке Оттавы , Оттава, Канада

Диккенс был самым популярным романистом своего времени [226] и остается одним из самых известных и читаемых английских авторов. Его произведения никогда не выходили из печати [ 227] и постоянно адаптировались для экрана с момента изобретения кинематографа [228] , при этом задокументировано не менее 200 кинофильмов и телевизионных адаптаций, основанных на произведениях Диккенса. [229] Многие из его произведений были адаптированы для сцены еще при его жизни — ранние постановки включали «Человека с привидениями» , который был показан в театре Адельфи в Вест-Энде в 1848 году, — и еще в 1901 году Уолтер Р. Бут снял британский немой фильм «Скрудж, или Призрак Марли» [230] Современники, такие как издатель Эдвард Ллойд, нажились на популярности Диккенса с помощью дешевых подражаний его романам, что привело к появлению его собственных популярных « грошовых ужасов ». [231]

Диккенс создал некоторых из самых известных вымышленных персонажей в мире и многими считается величайшим британским романистом викторианской эпохи . [1] С самого начала его карьеры в 1830-х годах его достижения в английской литературе сравнивали с достижениями Шекспира. [181] Однако литературная репутация Диккенса начала падать с публикацией « Холодного дома» в 1852–1853 годах. Филип Коллинз называет « Холодный дом » «важнейшим элементом в истории репутации Диккенса. Рецензенты и литературные деятели в 1850-х, 1860-х и 1870-х годах видели «унылый упадок» Диккенса, от писателя «яркой солнечной комедии... до темного и серьезного социального» комментария». [232] Spectator назвал «Холодный дом » «тяжелой книгой для одновременного чтения... скучной и утомительной, как сериал»; Ричард Симпсон в The Rambler охарактеризовал Hard Times как «этот унылый каркас»; Fraser's Magazine посчитал, что Little Dorrit «решительно худший из его романов». [233] Тем не менее, несмотря на эти «растущие сомнения среди рецензентов и болтливых классов, «публика никогда не покидала своего любимца » . Популярная репутация Диккенса оставалась неизменной, продажи продолжали расти, а Household Words и позже All the Year Round пользовались большим успехом. [233]

«Чарльз Диккенс, каким он выглядит во время чтения». Гравюра на дереве из Harper's Weekly , 7 декабря 1867 года.

По мере развития его карьеры слава Диккенса и спрос на его публичные чтения были непревзойденными. В 1868 году The Times писала: «Среди всего разнообразия «чтений» чтения мистера Чарльза Диккенса стоят особняком». [10] Биограф Диккенса, Эдгар Джонсон, писал: «Это было [всегда] больше, чем чтение; это была необычная демонстрация актерской игры, которая захватывала слушателей с гипнотической одержимостью». [10] Автор Дэвид Лодж назвал его «первым писателем, который стал объектом неослабевающего общественного интереса и восхищения». [234] Джульет Джон поддержала утверждение о том, что Диккенс «называется первой мировой медиазвездой эпохи массовой культуры, сделавшей себя сама». [234] Слово «знаменитость» впервые появилось в Оксфордском словаре английского языка в 1851 году, а BBC утверждает, что «Чарльз Диккенс был одной из первых фигур, которую так называли». [235] Сравнивая его прием на публичных чтениях с приемом современной поп-звезды (BBC сравнивала его прием в США с The Beatles ), The Guardian утверждает: «Иногда люди падали в обморок на его концертах. Его выступления даже стали свидетелями расцвета этого современного явления, «спекулянтов» или перекупщиков билетов (скальперов) — те, кто в Нью-Йорке избегал обнаружения, одалживая респектабельно выглядящие шляпы у официантов в близлежащих ресторанах». [235] [236]

«Вокальные перевоплощения Диккенса в своих собственных персонажей придали этой правде театральную форму: публичный тур чтения. Ни один другой викториец не мог сравниться с ним по известности, заработкам и чистому вокальному мастерству. Викторианцы жаждали множественных голосов автора: между 1853 годом и его смертью в 1870 году Диккенс выступал около 470 раз».

— Питер Гарратт в The Guardian о славе Диккенса и спросе на его публичные чтения [10]

Среди коллег-писателей существовал ряд мнений о Диккенсе. Поэт -лауреат Уильям Вордсворт (1770–1850) считал его «очень болтливым, вульгарным молодым человеком», добавляя, что не прочитал ни строчки из его произведений, в то время как романист Джордж Мередит (1828–1909) считал Диккенса «интеллектуально недостаточным». [237] В 1888 году Лесли Стивен прокомментировал в « Национальном биографическом словаре» , что «если литературную славу можно было бы безопасно измерить популярностью среди полуобразованных, Диккенс должен претендовать на самое высокое положение среди английских романистов». [238] «Автобиография » Энтони Троллопа, как известно, объявила Теккерея, а не Диккенса, величайшим романистом эпохи. Однако и Лев Толстой , и Федор Достоевский были его поклонниками. Достоевский прокомментировал: «Мы понимаем Диккенса в России, я убежден, почти так же хорошо, как и англичане, возможно, даже со всеми нюансами. Вполне возможно, что мы любим его не меньше, чем его соотечественники. И все же как оригинален Диккенс, и как он очень английский!» [239] Толстой называл « Дэвида Копперфилда » своей любимой книгой, и позже он принял этот роман как «образец для своих собственных автобиографических размышлений». [240] Французский писатель Жюль Верн называл Диккенса своим любимым писателем, писавшим, что его романы «стоят особняком, затмевая всех остальных своей удивительной силой и меткостью выражения». [241] Голландский художник Винсент Ван Гог был вдохновлен романами Диккенса в нескольких своих картинах, таких как «Стул Винсента» , и в письме к своей сестре в 1889 году заявил, что чтение Диккенса, особенно «Рождественской песни» , было одной из вещей, которая удерживала его от совершения самоубийства. [242] Оскар Уайльд в целом пренебрежительно отзывался о его изображении персонажей, в то же время восхищаясь его даром к карикатуре. [243] Генри Джеймс отказал ему в ведущей позиции, назвав его «величайшим из поверхностных романистов»: Диккенс не смог наделить своих персонажей психологической глубиной, а романы, «свободные мешковатые монстры», [244] выдавали «кавалерийскую организацию». [245] Джозеф Конрад описал собственное детство в мрачных диккенсовских терминах, отметив, что у него была «сильная и беспричинная привязанность» к «Холодному дому», восходящая к его отрочеству. Роман повлиял на его собственный мрачный портрет Лондона в «Тайном агенте» (1907). [240] Вирджиния Вулф У него были смешанные отношения с Диккенсом: он находил его романы «завораживающими», но в то же время упрекал его за сентиментальность и банальный стиль. [246]

Реклама фильма «Оливер!» (1968), получившего премию «Оскар» за лучший фильм , экранизации романа «Оливер Твист» и одного из более чем 200 произведений, основанных на романах Диккенса.

Около 1940–41 годов отношение литературных критиков к Диккенсу начало теплеть — во главе с Джорджем Оруэллом в «Внутри кита» и других эссе (март 1940 г.), Эдмундом Уилсоном в «Ране и луке» (1941 г.) и Хамфри Хаусом в «Диккенсе и его мире» . [247] Однако даже в 1948 году Ф. Р. Ливис в «Великой традиции » утверждал, что «взрослый ум, как правило, не находит в Диккенсе вызова необычной и устойчивой серьезности»; Диккенс действительно был великим гением, «но гений был гением великого развлекателя», [248] хотя позже он изменил свое мнение в книге «Диккенс-романист» (1970 г., совместно с К. Д. (Куини) Ливис ): «Наша цель», — писали они, «состоит в том, чтобы как можно более неопровержимо укрепить убеждение, что Диккенс был одним из величайших творческих писателей». [249] В 1944 году советский кинорежиссер и теоретик кино Сергей Эйзенштейн написал эссе о влиянии Диккенса на кинематограф, например, о сквозном монтаже — когда две истории развиваются рядом друг с другом, как это видно в таких романах, как «Оливер Твист» . [250]

В 1950-х годах «началась существенная переоценка и перередактирование произведений, и критики обнаружили, что его лучшее мастерство и наибольшая глубина были в более поздних романах: « Холодный дом» , «Крошка Доррит» и «Большие надежды» — и (менее единогласно) в «Тяжелых временах» и «Нашем общем друге ». [251] Диккенс был одним из любимых авторов Роальда Даля ; самый продаваемый детский писатель включил три романа Диккенса в число тех, которые читал главный герой в своем романе 1988 года «Матильда » . [252] В 2005 году Пол Маккартни , заядлый читатель Диккенса, назвал Николаса Никльби своим любимым романом. О Диккенсе он заявляет: «Мне нравится мир, в который он меня переносит. Мне нравятся его слова; мне нравится язык», добавляя: «Многие из моих вещей — это своего рода диккенсовские». [253] Сценарий сценариста Джонатана Нолана для фильма «Темный рыцарь: Возрождение легенды» (2012) был вдохновлен « Повестью о двух городах» , и Нолан назвал изображение Парижа в романе «одним из самых душераздирающих портретов узнаваемой цивилизации, которая полностью развалилась на части». [254] 7 февраля 2012 года, в 200-ю годовщину со дня рождения Диккенса, Филип Вомак написал в The Telegraph : «Сегодня от Чарльза Диккенса уже не скрыться. Не то чтобы раньше на это был большой шанс. Он имеет на нас глубокую, особую власть». [255]

Наследие

Статуя Диккенса и маленькой Нелл в Филадельфии , Пенсильвания

Музеи и фестивали, посвященные жизни и творчеству Диккенса, существуют во многих местах, с которыми Диккенс был связан. К ним относятся Музей Чарльза Диккенса в Лондоне, исторический дом, где он написал «Оливера Твиста» , «Записки Пиквика» и «Николаса Никльби »; и Музей места рождения Чарльза Диккенса в Портсмуте, дом, в котором он родился. Оригинальные рукописи многих его романов, а также печатные корректуры, первые издания и иллюстрации из коллекции друга Диккенса Джона Форстера хранятся в Музее Виктории и Альберта . [256] В завещании Диккенса оговаривалось, что в его честь не будет возведен мемориал; тем не менее, бронзовая статуя Диккенса в натуральную величину под названием «Диккенс и маленькая Нелл» , отлитая в 1890 году Фрэнсисом Эдвином Элвеллом , стоит в Кларк-парке в районе Спрус-Хилл в Филадельфии , штат Пенсильвания. Еще одна статуя Диккенса в натуральную величину находится в парке Сентенниал в Сиднее , Австралия. [257] В 1960 году барельефная скульптура Диккенса, в частности, изображающая персонажей из его книг, была заказана скульптору Эсткорту Дж. Клаку для украшения офисного здания, построенного на месте его бывшего дома по адресу 1 Devonshire Terrace, Лондон. [258] В 2014 году статуя в натуральную величину была открыта недалеко от места его рождения в Портсмуте в 202-ю годовщину со дня его рождения; это было поддержано его праправнуками, Яном и Джеральдом Диккенсами . [259] [260]

Рождественская песнь оказала значительное влияние на современное празднование Рождества во многих странах.

«Рождественская песнь в прозе» — вероятно, его самая известная история, с частыми новыми адаптациями. Это также самая экранизированная история Диккенса, многие версии которой датируются ранними годами кинематографа. [261] По словам историка Рональда Хаттона , нынешнее состояние празднования Рождества во многом является результатом возрождения праздника в середине Виктории, возглавленного «Рождественской песней в прозе» . Диккенс стал катализатором зарождающегося Рождества как семейного праздника щедрости, в отличие от сокращающихся общинных и церковных наблюдений, поскольку возникли новые ожидания среднего класса. [262] Его архетипические фигуры (Скрудж, Крошка Тим, рождественские призраки) вошли в западное культурное сознание. « Счастливого Рождества », известная фраза из сказки, стала популярной после появления истории. [263] Термин Скрудж стал синонимом слова скряга, а его восклицание «Ба! Вздор!» , отвергающее праздничный дух, также стало идиомой. [264] Романист викторианской эпохи Уильям Мейкпис Теккерей назвал книгу «национальным благом, а для каждого мужчины и женщины, которые ее читают, — личной добротой». [261]

Статуя Диккенса на его родине в Портсмуте , Хэмпшир.

Диккенс был увековечен на банкноте серии E достоинством 10 фунтов стерлингов, выпущенной Банком Англии и находившейся в обращении с 1992 по 2003 год. Его портрет был помещен на обороте банкноты в сопровождении сцены из «Записок Пиквика» . Школа Чарльза Диккенса — средняя школа в Бродстерсе, графство Кент. Тематический парк « Мир Диккенса» , частично расположенный на месте бывшей военно-морской верфи , где отец Диккенса когда-то работал в военно-морской кассе, открылся в Чатеме в 2007 году, но закрылся 12 октября 2016 года. В честь 200-летия со дня рождения Чарльза Диккенса в 2012 году Лондонский музей провел первую в Великобритании за 40 лет крупную выставку, посвященную этому автору. [265] В 2002 году Диккенс занял 41-е место в опросе BBC « 100 величайших британцев» . [266] Американский литературный критик Гарольд Блум поместил Диккенса в число величайших западных писателей всех времен . [267] В британском обзоре The Big Read 2003 года , проведенном BBC, пять книг Диккенса были названы в Топ-100 . [268]

Среди актеров, которые изображали Диккенса на экране, были Энтони Хопкинс , Дерек Джекоби , Саймон Кэллоу , Дэн Стивенс и Рэйф Файнс , последний играл автора в «Невидимой женщине» (2013), где изображена предполагаемая тайная любовная связь Диккенса с Эллен Тернан, которая длилась тринадцать лет до его смерти в 1870 году. [269]

Советская почтовая марка, посвященная Диккенсу

Диккенс и его публикации появились на ряде почтовых марок в таких странах, как: Соединенное Королевство (1970, 1993, 2011 и 2012 гг., выпущенные Королевской почтой — их коллекция 2012 года ознаменовала двухсотлетие со дня рождения Диккенса), [270] Советский Союз (1962 г.), Антигуа, Барбуда, Ботсвана, Камерун, Дубай, Фуджейра, Сент-Люсия и острова Теркс и Кайкос (1970 г.), Сент-Винсент (1987 г.), Невис (2007 г.), Олдерни , Гибралтар, острова Джерси и Питкэрн (2012 г.), Австрия (2013 г.) и Мозамбик (2014 г.). [271] В 1976 г. в его честь был назван кратер на планете Меркурий . [272]

В ноябре 2018 года сообщалось, что ранее утерянный портрет 31-летнего Диккенса, написанный Маргарет Джиллис , был найден в Питермарицбурге , Южная Африка. Джиллис была одним из первых сторонников женского избирательного права и написала портрет в конце 1843 года, когда Диккенс, которому был 31 год, написал «Рождественскую песнь» . Он был выставлен, с успехом, в Королевской академии художеств в 1844 году. [84] Сообщается, что Музей Чарльза Диккенса заплатил за портрет 180 000 фунтов стерлингов. [273]

Работы

Диккенс опубликовал 15 крупных романов, несколько повестей, большое количество рассказов (в том числе несколько рассказов на рождественскую тематику), несколько пьес и несколько научно-популярных книг.

Романы и повести

Романы и повести Диккенса первоначально публиковались в еженедельных и ежемесячных журналах, романы — в формате серий, а затем переиздавались в стандартных книжных форматах.

Смотрите также

Примечания

  1. Джон Форстер цитирует неопубликованное письмо, в котором Диккенс отвечает на обвинение в том, что он, должно быть, не видел Гримальди лично: «Теперь, сэр, хотя я и был воспитан в отдаленных сельских районах в темные века 1819 и 1820 годов, чтобы лицезреть великолепие рождественских пантомим и юмор Джо, в честь которого, как мне сообщили, я хлопал в ладоши с большой охотой, и хотя я даже видел его игру в далекие времена 1823 года... я готов... признать, что я не достиг зрелости, когда Гримальди покинул сцену». [19] Когда Диккенс впервые приехал в Америку в 1842 году, он остановился в Tremont House , «первоклассном отеле первого класса» Америки. Диккенс «вбежал в фойе Тремонта, выкрикивая: «Вот мы!» — знаменитую крылатую фразу Гримальди, которая как таковая вполне подходила для великого и любимого артиста, появляющегося на новой сцене». [20] Позже Диккенс, как известно, несколько раз подражал клоунаде Гримальди. [21]
  2. В некрологе того времени в The Times утверждалось, что последними словами Диккенса были: «Будьте естественны, дети мои. Ибо писатель, который естественен, выполнил все правила Искусства». Перепечатано из The Times , Лондон, август 1870 г. в Bidwell 1870, стр. 223.
  3. Слейтер также обнаруживает Эллен Тернан в роли Люси Манетт.

Ссылки

  1. ^ ab Black 2007, стр. 735.
  2. ^ Маццено 2008, стр. 76.
  3. Честертон 2005, стр. 100–126.
  4. ^ ab Grossman 2012, стр. 54
  5. ^ abc Lodge 2002, стр. 118.
  6. ^ ab "Tune in next week". The New Yorker . 2 декабря 2017 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. Получено 2 декабря 2017 г.
  7. ^ Циглер 2007, стр. 46–47.
  8. Стоун 1987, стр. 267–268.
  9. ^ Хаузер 1999, стр. 116.
  10. ^ abcd «Слыша голоса, Чарльз Диккенс создавал необычные вымышленные миры». The Guardian . Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 года . Получено 7 сентября 2019 года .
  11. ^ "Oxford Dictionaries – Dickensian" Архивировано 26 января 2014 г. в Wayback Machine . Oxford University Press .
  12. ^ "Диккенсовское значение в Кембриджском словаре английского языка". Cambridge University Press. Архивировано из оригинала 14 июля 2018 года . Получено 19 февраля 2021 года .
  13. ^ Кэллоу 2012, стр. 9
  14. ^ ab West, Gilian (весна 1999). "Huffam and Son". The Dickensian . 95 (447). Dickens Fellowship: 5–18.
  15. ^ Кэллоу 2012, стр. 5
  16. ^ Форстер 2006, стр. 13.
  17. ^ Кэллоу 2012, стр. 7
  18. Чарльз Диккенс: Собрание сочинений, т. 1, Предисловие к «Гримальди» , стр. 9
  19. ^ ab Forster 2006, стр. 65.
  20. ^ Слейтер, стр. 178
  21. Долби, стр. 39–40.
  22. ^ Акройд 1990, стр. 22–24:29–30.
  23. ^ Акройд 1990, стр. 41.
  24. ^ Шликке 1999, стр. 158.
  25. ^ Кэллоу 2009, стр. 13
  26. Акройд 1990, стр. 76: «безрассудно непредусмотрительный».
  27. Поуп-Хеннесси 1945, стр. 11.
  28. ^ Форстер 2006, стр. 27.
  29. ^ Акройд 1990, стр. 76.
  30. Уилсон 1972, стр. 53.
  31. ^ ab Forster 2006, стр. 23–24.
  32. ^ Кэллоу 2009, стр. 25
  33. ^ Шликке 1999, стр. 157.
  34. Уилсон 1972, стр. 58.
  35. ^ Каин 2008, стр. 91.
  36. ^ ab Wilson 1972, стр. 61.
  37. ^ Форстер 2006, стр. 180.
  38. ^ Кэллоу 2009, стр. 34, 36
  39. Поуп-Хеннесси 1945, стр. 18.
  40. Уилсон 1972, стр. 64.
  41. ^ Дэвис 1998, стр. 23.
  42. ^ Кэллоу 2009, стр. 48
  43. ^ Томалин 1992, стр. 7
  44. ^ Томалин 1992, стр. 76
  45. ^ abc Patten 2001, стр. 16–18.
  46. ^ Томалин, Клэр (2011). Чарльз Диккенс: Жизнь . Penguin. ISBN 9781594203091.
  47. ^ Акройд 1990, стр. 174–176.
  48. ^ ab Glancy 1999, стр. 6.
  49. Ван де Линде 1917, стр. 75.
  50. ^ Кэллоу 2009, стр. 54
  51. ^ abcde "The Sam Weller Bump". The Paris Review . Архивировано из оригинала 26 июня 2021 г. Получено 26 июня 2021 г.
  52. ^ Кэллоу 2012, стр. 56
  53. ^ Кэллоу 2012, стр. 60
  54. ^ "Глава первая – Феномен Пиквика". Cambridge University Press. Архивировано из оригинала 26 июня 2021 г. Получено 26 июня 2021 г.
  55. ^ Дэймс, Николас (июнь 2015 г.). «Был ли Диккенс вором?». The Atlantic . Архивировано из оригинала 17 августа 2021 г. Получено 27 июня 2021 г.
  56. ^ Акройд 1990, стр. 201, 278–279.
  57. ^ ab Smiley 2002, стр. 12–14.
  58. ^ ab Schlicke 1999, стр. 160
  59. ^ "Известные люди, связанные с церковью Святого Луки". Церковь Святого Луки и Крайст-Черч . Челси. Архивировано из оригинала 27 октября 2018 года . Получено 25 февраля 2019 года .
  60. ^ Акройд 1990, стр. 162, 181–182.
  61. ^ Акройд 1990, стр. 221.
  62. ^ Кэллоу 2012, стр. 74
  63. ^ Акройд 1990, стр. 225–229:p=227.
  64. ^ Кэллоу 2012, стр. 77, 78
  65. ^ Кэллоу 2012, стр. 97
  66. ^ "Журналы королевы Виктории". RA VIC/MAIN/QVJ (W). 26 декабря 1838 г. Получено 24 мая 2013 г.
  67. ^ Шликке 1999, стр. 514.
  68. ^ Диккенс, Чарльз; Спенс, Гордон В. (2003). «Введение». Барнаби Радж. Penguin Random House Canada. ISBN 978-0140437287.
  69. ^ Копли, Ричард и Кевин Дж. Хейс. «Два шедевра стихотворения: „Ворон“ и „Улалюм », собранные в «Кембриджском компаньоне Эдгара Аллана По» под редакцией Кевина Дж. Хейса. Нью-Йорк: Cambridge University Press , 2002. стр. 192
  70. ^ Кэллоу 2012, стр. 98
  71. ^ ab Slater 2009, стр. 167–168
  72. ^ Шлик, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса (юбилейное издание). Oxford University Press. С. 462–463. ISBN 978-0199640188.
  73. ^ Миллер, Сандра А. (18 марта 2012 г.). «Когда Чарльз Диккенс приехал в Бостон». The Boston Globe . Архивировано из оригинала 14 февраля 2014 г. Получено 22 января 2019 г.
  74. ^ Джонс 2004, стр. 7
  75. ^ ab Smith 2001, стр. 10–11.
  76. ^ Акройд 1990, стр. 225–229.
  77. ^ Мур 2004, стр. 44–45
  78. ^ «Марлон Джеймс и Чарльз Диккенс: Примите искусство, а не художника-расиста». The Economist . 20 октября 2015 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2015 г. Получено 21 октября 2015 г.
  79. ^ Акройд 1990, стр. 345–346.
  80. ^ Томалин 2011, стр. 127.
  81. ^ Томалин 2011, стр. 128–132.
  82. ^ ab Flint 2001, стр. 35.
  83. ^ "Charles Dickens in Toronto" (PDF) . Halcyon: The Newsletter of the Friends of the Thomas Fisher Rare Book Library . Университет Торонто. Ноябрь 1992 г. Архивировано из оригинала (PDF) 14 октября 2017 г. . Получено 13 октября 2017 г. .
  84. ^ ab Brown, Mark (21 ноября 2018 г.). «Утраченный портрет Чарльза Диккенса появился на аукционе в Южной Африке». The Guardian . Архивировано из оригинала 22 ноября 2018 г. Получено 22 ноября 2018 г.
  85. ^ Кэллоу 2009, стр. 146–148.
  86. ^ Шликке 1999, стр. 98.
  87. ^ Мосс, Сидни П.; Мосс, Кэролин Дж. (1996). Вендетта Чарльза Диккенса-Томаса Пауэлла . Трой, Нью-Йорк: Издательская компания Whitston. С. 42–125.
  88. ^ Найдер 2011, стр. 148.
  89. ^ Акройд 1990, стр. 249, 530–538, 549–550, 575
  90. ^ Хартли 2009, стр.  [, необходимые страницы ], .
  91. ^ Кэллоу 2012, стр. 63
  92. ^ Диккенс, Чарльз (2013) [1836]. «Воскресенье под тремя головами» (PDF) . Серия «Классика электроники». Архивировано из оригинала (PDF) 25 сентября 2014 года . Получено 25 февраля 2019 года .
  93. Саймон Кэллоу, «Чарльз Диккенс». стр.159.
  94. ^ Колледж, Гэри (2012). Бог и Чарльз Диккенс: восстановление христианского голоса классического автора . Brazos Press. стр. 24. ISBN 978-1441247872.
  95. ^ Рост, Стивен. «Вера, стоящая за знаменитостями: Чарльз Диккенс» . Христианство сегодня . Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 года . Получено 20 декабря 2016 года .
  96. ^ Колледж 2009, стр. 87.
  97. ^ Скелтон, Стивен. «Возвращение „Рождественской песни“». Christian Broadcasting Network . Архивировано из оригинала 15 января 2019 года . Получено 25 февраля 2019 года .
  98. ^ "Жизнь нашего Господа" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 7 ноября 2012 года.
  99. ^ Бессерман, Лоуренс (2006). Обзор Чосера. Издательство Университета штата Пенсильвания. С. 100–103.
  100. ^ abc Смит, Карл (2008). Диккенс и нереальный город: поиск духовного значения в Лондоне девятнадцатого века . Springer. стр. 11–12.
  101. ^ Allingham, Philip V, ed. (июнь 2011 г.). «Диккенс и религия: жизнь нашего Господа (1846)». Victorian Web. Архивировано из оригинала 15 марта 2019 г. Получено 25 февраля 2019 г.
  102. ^ Леджер, Салли; Фурно, Холли, ред. (2011). Чарльз Диккенс в контексте . Cambridge University Press . стр. 318. ISBN 978-0521887007.
  103. ^ Уоттс, Седрик Томас (1976). Английский роман . Sussex Books. стр. 55. ISBN 978-0905272023.
  104. ^ abc Робертс, Дэвид (1989). «Чарльз Диккенс и «Ежедневные новости»: редакционные статьи и авторы редакционных статей». Victorian Periodicals Review . 22 (2): 51–63. JSTOR  20082378.
  105. ^ Слейтер, Майкл (2015). Дуглас Джерролд . Gerald Duckworth & Co. стр. 197–204. ISBN 978-0715646588.
  106. ^ ab Soubigou, Gilles «Иллюстрации Диккенса: Франция и другие страны» стр. 154–167 из « Восприятие Чарльза Диккенса в Европе» под редакцией Майкла Холлингтона Лондон: A&C Black 2013 стр. 159.
  107. ^ Хиу Йен Ли, Клаудия (2015). Чарльз Диккенс и Китай, 1895–1915: кросс-культурные встречи . Тейлор и Фрэнсис. стр. 56.
  108. ^ Диккенс, Чарльз. «Предисловие». Дэвид Копперфильд (ред. 1867 г.). Лондон: Wordsworth Classics. стр. 4.
  109. ^ Хартли, Дженни (2012). Избранные письма Чарльза Диккенса . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 204.
  110. ^ Акройд 1990, стр. 628, 634–638.
  111. ^ Акройд 1990, стр. 648, 686–687, 772–773
  112. ^ Акройд 1990, стр. 32:723:750.
  113. ^ Акройд 1990, стр. 589–95, 848–852.
  114. Круглый год . Том 2. Чарльз Диккенс. 1860. С. 250.
  115. ^ Рубол, М. Дж. (2019) Судьба Франклина: расследование того, что случилось с пропавшей экспедицией сэра Джона Франкина 1845 года. Conrad Press, 368 страниц.
  116. ^ ab Slater 2009, стр. 389–390
  117. ^ ab Cotsell, Michael (1986). "Политика и облупившиеся фрески: Лейард из Ниневии и "Крошка Доррит"". Ежегодник исследований Диккенса . 15 : 181–200.
  118. ^ Шлик, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса: юбилейное издание . Oxford University Press. стр. 10.
  119. ^ Диккенс, Чарльз (1880). Письма Чарльза Диккенса, том 2. Чепмен и Холл. стр. 140.
  120. ^ Леджер, Салли (2011). Чарльз Диккенс в контексте . Издательство Кембриджского университета. С. 43–44.
  121. ^ Джонсон, Стивен (2021). Extra Life (1-е изд.). Riverhead Books . стр. 54. ISBN 978-0-525-53885-1.
  122. ^ Робинс, Ник (2012), «Скрытая сила», Корпорация, которая изменила мир , Как Ост-Индская компания сформировала современную многонациональную корпорацию, Pluto Press, стр. 171–198, doi :10.2307/j.ctt183pcr6.16, ISBN 978-0-7453-3195-9, JSTOR  j.ctt183pcr6.16, заархивировано из оригинала 3 февраля 2021 г. , извлечено 30 января 2021 г.
  123. ^ Акройд 1990, стр. 788–799.
  124. ^ Боуэн 2019, стр. 6–7.
  125. ^ Боуэн 2019, стр. 9.
  126. ^ Фюрно 2011, стр. 190–191.
  127. Страница 1999, стр. 261.
  128. Джонс 2004, стр. 80–81.
  129. ^ Акройд 1990, стр. 801, 804.
  130. Страница 1999, стр. 260–263 для выдержек из речи.
  131. ^ Акройд 1990, стр. 809–814.
  132. Сазерленд 1990, стр. 185.
  133. ^ Хобсбаум 1998, стр. 270.
  134. ^ Шлик, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса: юбилейное издание . Oxford University Press. стр. 302.
  135. ^ "Роман Чарльза Диккенса, подписанный Джордж Элиот, выставлен на продажу". The Guardian . Архивировано из оригинала 26 октября 2016 года . Получено 7 сентября 2019 года .
  136. ^ "A Tale of Two Cities, King's Head, review". The Telegraph . Архивировано из оригинала 8 июля 2020 г. Получено 7 сентября 2019 г.
  137. ^ Чарльз Диккенс (1993), Большие надежды , стр. 1, введение. Уэр, Хартфордшир: Wordsworth Classics
  138. ^ Томалин 2011, стр. 332.
  139. ^ Акройд 1990, стр. 881–883.
  140. ^ Акройд 1990, стр. 914–917.
  141. Нисбет 1952, стр. 37.
  142. ^ Томалин 1992, стр. 142–143.
  143. ^ Хенсон 2004, стр. 113.
  144. Эшли Александр Маллетт, Черные лорды лета: История путешествия аборигенов по Англии 1868 года. Архивировано 30 октября 2015 г. в Wayback Machine , стр. 65–66.
  145. ^ Австралийский словарь биографий Архивировано 14 ноября 2013 г. на Wayback Machine . Получено 29 октября 2013 г.
  146. Университет Сиднея Архивировано 4 июня 2011 г. на Wayback Machine . Получено 29 октября 2013 г.
  147. The Sydney Morning Herald, «Диккенс времени», 24 декабря 2002 г. Архивировано 31 декабря 2013 г. на Wayback Machine . Получено 29 октября 2013 г.
  148. ^ «Письмо Чарльза Диккенса подчеркивает влияние железнодорожной катастрофы на автора». Университет Кента . Получено 23 января 2024 г.
  149. ^ ab Grass, Sean (2017). «Наш общий друг» Чарльза Диккенса. История публикации . Тейлор и Фрэнсис. С. 9, 10.
  150. ^ Акройд 1990, стр. 959–961.
  151. ^ "The Staplehurst Disaster". Архивировано из оригинала 7 января 2015 года . Получено 28 февраля 2015 года .
  152. ^ ab "The Staplehurst Disaster". Калифорнийский университет: Санта-Круз. Архивировано из оригинала 9 сентября 2013 года . Получено 15 ноября 2012 года .
  153. ^ Уоллер, Джон О. (1960). «Чарльз Диккенс и Гражданская война в Америке». Исследования по филологии . 57 (3): 535–548. ISSN  0039-3738. JSTOR  4173318.
  154. ^ ab Hobsbaum 1998, стр. 271.
  155. ^ Форстер, Джон (1874). Жизнь Чарльза Диккенса: 1852 – 1870, Том 3. Чепмен и Холл. стр. 363.
  156. ^ Уиллс, Элспет (2010). Флот 1840 – 2010. Лондон: The Open Agency. стр. 23. ISBN 9-780954-245184.
  157. Джексон 1995, стр. 333.
  158. ^ Томалин 2011, стр. 377
  159. Акройд 1990, стр. 1043–1044.
  160. ^ Фокскрофт 2007, стр. 53.
  161. Акройд 1990, стр. 1069–1070.
  162. ^ "Люк Филдс". TheFamousArtists.com. Архивировано из оригинала 14 марта 2012 года . Получено 9 марта 2012 года .
  163. ^ Томалин 2011, стр. 395–396, 484.
  164. ^ Форстер 2006, стр. 628.
  165. Хьюз 1891, стр. 226.
  166. Чарльзу Диккенсу предложили титул баронета, The Sphere , 2 июля 1938 г., стр. 34.
  167. Акройд 1990, стр. 1077–1078.
  168. Стэнли 1870, стр. 144–147:146.
  169. ^ abcd Данные по инфляции индекса розничных цен в Великобритании основаны на данных Кларка, Грегори (2017). "Годовой ИРЦ и средний доход в Великобритании с 1209 года по настоящее время (новая серия)". MeasuringWorth . Получено 7 мая 2024 г.
  170. ^ "Джон Форстер, "Жизнь Чарльза Диккенса" (13)". Архивировано из оригинала 25 декабря 2013 года.
  171. ^ Левин 1970, стр. 676
  172. ^ Левин 1970, стр. 674
  173. ^ Пёртон 2012, стр. xvii
  174. ^ Акройд 1990, стр. 44–45.
  175. ^ Люберинг, Дж. Э. «Пикаресский роман». Британская энциклопедия . Проверено 5 марта 2019 г.
  176. ^ Акройд 1990, стр. 44
  177. Диккенс 1934, стр. XVIII.
  178. ^ Форстер, Джон (2008) [1875]. "Глава 20". Жизнь Чарльза Диккенса . Том III. Проект Гутенберг. стр. 462. Архивировано из оригинала 15 июля 2019 года . Получено 5 марта 2019 года .
  179. ^ "Charles Dickens and the Gothic (2.11) – The Cambridge History of the Gothic". Cambridge University Press. Архивировано из оригинала 18 июля 2021 г. Получено 18 июля 2021 г.
  180. ^ "Charles Dickens, Victorian Gothic and Bleak House". British Library. Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. Получено 18 июля 2021 г.
  181. ^ abc Шлик, Пол (2011). Оксфордский компаньон Чарльза Диккенса: юбилейное издание . Oxford University Press. стр. 537.
  182. ^ "Dickens and Shakespeare". University of Warwick. Архивировано из оригинала 13 августа 2020 года . Получено 1 сентября 2020 года .
  183. ^ ab Mee 2010, стр. 20.
  184. ^ Флок 1998, стр. 30.
  185. Стоун 1987, стр. xx–xxi.
  186. ^ "Почему романы Чарльза Диккенса делают отличное телевидение". The Guardian . Получено 16 января 2024 г.
  187. ^ Коэн 1980, стр. 206.
  188. ^ "Лондонский диалект у Диккенса". Британская библиотека. Архивировано из оригинала 9 июня 2020 года . Получено 19 мая 2020 года .
  189. ^ Чарльз Диккенс. "XLIII". Оливер Твист. Nalanda Digital Library. Архивировано из оригинала 22 марта 2012 года . Получено 20 мая 2020 года . Проект Гутенберг
  190. ^ Джонс 2012.
  191. ^ "Скрудж, Эбенезер – определение Скруджа, Эбенезера на английском языке". Oxford English Dictionary . Архивировано из оригинала 22 октября 2013 года . Получено 16 октября 2018 года .
  192. ^ Циглер 2007, стр. 45.
  193. ^ Хоуз 1998, стр. 153.
  194. ^ Циглер 2007, стр. 46.
  195. ^ Хоуз 1998, стр. 109.
  196. Вульф 1986, стр. 286.
  197. ^ "Лучшие персонажи Чарльза Диккенса". The Telegraph . Архивировано из оригинала 14 октября 2019 года . Получено 7 сентября 2019 года .
  198. Джонс, Брайони (13 февраля 2012 г.). «Повесть об одном городе: Диккенсовский Лондон». CNN . Архивировано из оригинала 21 августа 2014 г. Получено 21 августа 2014 г.
  199. ^ ab Wolfreys, Julian (2012). Лондон Диккенса: восприятие, субъективность и феноменальная городская множественность. Издательство Эдинбургского университета. стр. 209. ISBN 978-0-7486-4040-9.
  200. ^ «Стив Джобс был прав насчет ходьбы». Financial Post . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 г. Получено 1 июля 2021 г.
  201. ^ Поллочек 1999, стр. 133.
  202. ^ Акройд 1990.
  203. ^ Слейтер 1983, стр. 43, 47
  204. ^ Акройд 1990, стр. 653.
  205. ^ ab Howsam, Leslie (2015). The Cambridge Companion to the History of the Book . Cambridge University Press. стр. 85. Это вдохновило на создание повествования, которое Диккенс будет исследовать и развивать на протяжении всей своей карьеры. Части обычно достигают кульминации в точке сюжета, которая создает читательское ожидание и, следовательно, читательский спрос, создавая сюжет и мотив подсюжета, которые станут типичными для структуры романа.
  206. Глэнси 1999, стр. 34.
  207. ^ Экстон, Уильям (октябрь 1967 г.). «Структура «краеугольного камня» в серийных романах Диккенса». University of Toronto Quarterly . 37 (1). University of Toronto Press: 31–50. doi :10.3138/utq.37.1.31.
  208. Дэвис 1983, стр. 166–169.
  209. ^ «Cliffhangers готов снова сделать Диккенса серийным победителем». The Times . Архивировано из оригинала 3 сентября 2021 г. Получено 3 сентября 2021 г.
  210. ^ "Streaming: the best Dickens adaptations". The Guardian . Архивировано из оригинала 3 сентября 2021 г. Получено 3 сентября 2021 г.
  211. ^ Стивенсон, Роберт Луис (1895). Романы и рассказы Роберта Луиса Стивенсона: Разрушитель . Scribner's. стр. 245.
  212. ^ «Мой герой: Чарльз Диккенс Саймона Кэллоу». The Guardian . 12 февраля 2012 г. Архивировано из оригинала 7 ноября 2021 г. Получено 7 ноября 2021 г.
  213. ^ Акройд 1990, стр. 345.
  214. ^ Райна 1986, стр. 25.
  215. ^ Боденхаймер 2011, стр. 147.
  216. ^ ab Kucich & Sadoff 2006, стр. 155.
  217. ^ British Broadcasting Corporation. Третья программа, Чарльз Джон Хэмсон (1953). Реформа права и законотворчество: перепечатка транслируемых выступлений . У. Хеффер. стр. 16.
  218. Аткинсон 1990, стр. 48, цитируя « Диаграммы Дарвина » Джиллиан Бир (1983, стр. 8).
  219. ^ Боев, Христо. «Деконструкция маленькой Нелл». Викторианская паутина . Архивировано из оригинала 11 октября 2018 года . Получено 11 октября 2018 года .
  220. Эллманн 1988, стр. 441: В беседе с Адой Леверсон .
  221. Честертон 1911, стр. 54–55.
  222. ^ Purton, Valerie (2012). Диккенс и сентиментальная традиция: Филдинг, Ричардсон, Стерн, Голдсмит, Шеридан, Лэмб . Исследования гимна девятнадцатого века. Лондон: Anthem Press. стр. xiii, 123. ISBN 978-0857284181.
  223. ^ "roman (литература)". Encyclopaedia Britannica . Архивировано из оригинала 30 апреля 2015 года . Получено 7 июля 2013 года .
  224. Марлоу 1994, стр. 149–150.
  225. ^ Акройд 1990, стр. 44.
  226. ^ Троллоп 2007, стр. 62.
  227. ^ Свифт 2007
  228. ^ Сасаки 2011, стр. 67.
  229. ^ Моррисон 2012.
  230. ^ Дэвидсон, Эван. «Мост Блэкфрайарс». База данных BFI Screenonline . Получено 20 мая 2022 г.
  231. ^ Флуд, Элисон (25 июня 2019 г.). «Оливер Твисс и Мартин Гузлвит — фанфик, который списал Диккенса». The Guardian . Архивировано из оригинала 6 июля 2020 г. Получено 4 июля 2020 г.
  232. ^ Адам Робертс, «Репутация Диккенса», Oxford Reader's Companion to Dickens , под ред. Пола Шлике, Oxford University Press. Дата печатной публикации: 2000 ISBN 9780198662532 Опубликовано онлайн: 2011 (требуется подписка) e ISBN 9780191727986 , стр. 504.  
  233. ^ ab Адам Робертс, «Репутация Диккенса», стр. 505.
  234. ^ ab "Чарльз Диккенс и слава против знаменитости". JSTOR Daily . Получено 20 мая 2022 г.
  235. ^ ab "Дюжина фактов о Диккенсе, человеке, который изменил представление о Рождестве". BBC . Получено 10 июня 2024 г.
  236. ^ Шинн, Мэтт (31 января 2004 г.). «Страх сцены». The Guardian . Архивировано из оригинала 4 ноября 2019 г. Получено 12 сентября 2019 г.
  237. Нил Робертс, Мередит и роман. Springer, 1997, стр. 49 Архивировано 19 декабря 2020 года на Wayback Machine .
  238. Национальный биографический словарь Макмиллана, 1888, стр. 30.
  239. ^ Фридберг, Морис (1997). Литературный перевод в России: история культуры . Penn State Press. стр. 12.
  240. ^ ab Kakutani, Michiko (22 декабря 1988 г.). «Charles Dickens: Eminently Adaptable but Quite Inimitable; Dostoyevsky to Disney, The Dickensian Legacy». The New York Times . Архивировано из оригинала 9 марта 2021 г. . Получено 3 апреля 2020 г. .
  241. Субигу, Жиль «Иллюстрации Диккенса: Франция и другие страны», стр. 154–167 из книги «Восприятие Чарльза Диккенса в Европе» под редакцией Майкла Холлингтона, Лондон: A&C Black, 2013, стр. 161.
  242. Субигу, Жиль, «Иллюстрации Диккенса: Франция и другие страны», стр. 154–167, из книги «Прием Чарльза Диккенса в Европе» под редакцией Майкла Холлингтона. Лондон: A&C Black, 2013, стр. 164–165.
  243. ^ Эллманн 1988, стр. 25, 359.
  244. ^ Кучич и Садофф 2006, стр. 162.
  245. ^ Маццено 2008, стр. 23–4.
  246. ^ Маццено 2008, стр. 67.
  247. Филип Коллинз, «Репутация Диккенса». Britannica Academica
  248. ^ Oxford Reference, требуется подписка
  249. ^ ""Диккенс", Фабер и Фабер".[ постоянная мертвая ссылка ]
  250. ^ "Диккенс на экране: взлеты и падения". The Guardian . Архивировано из оригинала 29 июля 2020 года . Получено 21 апреля 2020 года .
  251. ^ Britannica Academica, требуется подписка.
  252. ^ Розен, Майкл (2012). Фантастический мистер Даль . Penguin UK.
  253. ^ "Уважаемый сэр или мадам, вы прочтете мою книгу?" . The Telegraph . Архивировано из оригинала 10 января 2022 года . Получено 15 апреля 2020 года .
  254. ^ "Кристофер и Джонатан Нолан объясняют, как история двух городов повлияла на "Темный рыцарь: Возрождение легенды". Collider. Архивировано из оригинала 5 сентября 2019 года . Получено 9 сентября 2019 года .
  255. ^ "Почему Чарльз Диккенс говорит с нами сейчас". Архивировано 8 марта 2021 г. в Wayback Machine . The Telegraph . Получено 31 мая 2019 г.
  256. ^ Джонс 2004, стр. 104.
  257. ^ "Down Under with Dickens" Архивировано 1 апреля 2021 г. в Wayback Machine Sydney Morning Herald. Получено 18 февраля 2014 г.
  258. ^ "Charles Dickens relief". London Remembers . Архивировано из оригинала 6 августа 2020 года . Получено 8 января 2020 года .
  259. ^ Кеннеди, Маев (6 февраля 2014 г.). «Портсмут возводит первую в Британии полноразмерную статую Чарльза Диккенса». The Guardian . Архивировано из оригинала 1 апреля 2021 г. Получено 26 февраля 2014 г.
  260. ^ "Статуя Чарльза Диккенса открыта в Портсмуте". BBC News . Архивировано из оригинала 6 апреля 2014 года . Получено 14 февраля 2014 года .
  261. ^ ab Callow 2009, стр. 39
  262. ^ Хаттон 2001, стр. 188.
  263. ^ Кокрейн 1996, стр. 126.
  264. ^ Робинсон 2005, стр. 316.
  265. ^ Вернер 2011.
  266. ^ "BBC – Great Britons – Top 100". Архив Интернета . Архивировано из оригинала 4 декабря 2002 года . Получено 20 апреля 2013 года .
  267. ^ Блум, Гарольд (1994). Западный канон: книги и школа веков. Нью-Йорк: Harcourt Brace. стр. 226. ISBN 0-15-195747-9.
  268. ^ "The Big Read: Top 100 Books" Архивировано 31 октября 2012 г. на Wayback Machine . BBC . Получено 2 апреля 2011 г.
  269. ^ "Первые фотографии Рэйфа Файнса в роли Чарльза Диккенса". The Telegraph . Архивировано из оригинала 28 апреля 2021 г. Получено 28 апреля 2021 г.
  270. ^ "Королевская почта представляет специальные марки Чарльза Диккенса". ITV . Получено 27 сентября 2022 г. .
  271. ^ Mrva-Montoya, Agata (август 2011 г.). «О Диккенсе и почтовых марках». Сиднейский университет. Архивировано из оригинала 26 февраля 2019 г. Получено 25 февраля 2019 г.
  272. ^ "Dickens". Gazetteer of Planetary Nomenclature . NASA . Получено 10 марта 2022 г.
  273. ^ «Кампания по сбору средств на восстановление утраченного портрета». Музей Чарльза Диккенса .
  274. ^ Джонсон 1969 для дат серийных публикаций.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Работы

Организации и порталы

Музеи

Другой