stringtranslate.com

Мин китайский

Мин ( упрощенный китайский :闽语; традиционный китайский :閩語; пиньинь : Мунью ; Пэ-оэ-джи : Бан-гу / Бан-гир / Бан-ги / Ман-у ; BUC : Мин-нгу ) представляет собой широкую группу. синитских языков , носителями которых являются около 70 миллионов человек. На этих языках говорят в провинции Фуцзянь , а также потомки колонистов, говорящих на миньском языке, на полуострове Лэйчжоу и Хайнане , а также ассимилированные аборигены Чаошань , части Чжуншаня , три уезда на юге Вэньчжоу , архипелаг Чжоушань , Тайвань [4] и рассеяны очагами или спорадически по Гонконгу , Макао и ряду стран Юго-Восточной Азии , особенно в Сингапуре , Малайзии , Филиппинах , Индонезии , Таиланде , Мьянме , Камбодже , Вьетнаме , Брунее . Название происходит от реки Мин в провинции Фуцзянь, которая также является сокращенным названием провинции Фуцзянь. Разновидности мин несовместимы ни друг с другом, ни с другими разновидностями китайского языка (такими как мандаринский , кантонский диалект , у , ган , сян или хакка ).

Среди зарубежных китайцев в Юго-Восточной Азии много говорящих на языке мин . Наиболее широко распространённым сортом мин за пределами материкового Китая является Хоккиен , разновидность южного мин , происходящая из южной провинции Фуцзянь. Сямэнь-хоккиенпрестижный диалект хоккиен в провинции Фуцзянь, в то время как большинство тайваньцев говорят на диалекте, называемом тайваньским хоккиен или просто тайваньским. Большинство китайских сингапурцев , китайских малазийцев , китайских филиппинцев , китайских индонезийцев , китайских тайцев , китайских камбоджийцев имеют южно-миньское происхождение (особенно хоккиен и/или теочью ), хотя распространение мандаринского языка привело к снижению использования китайского языка. Мин китайский. Сообщества, говорящие на восточноминьском , пусяньминьском , хаклауминьском , лейчжоуминьском и хайнаньском языках , также можно найти в некоторых частях китайской диаспоры, например, в Малайзии, Сингапуре и Индонезии.

Многие языки мин сохранили заметные черты древнекитайского языка , и существуют лингвистические свидетельства того, что не все разновидности мин напрямую произошли от среднекитайского языка династий Суй - Тан . Считается, что минские языки имеют значительный лингвистический субстрат из языков жителей региона до его китаизации .

История

Родина Мин, Фуцзянь, была открыта для поселений ханьских китайцев после поражения государства Миньюэ армиями ханьского императора У в 110 г. до н.э. [5] Район имеет пересеченную гористую местность с короткими реками, впадающими в Южно-Китайское море . Большая часть последующей миграции с севера на юг Китая прошла через долины рек Сян и Гань на запад, так что разновидности Мин испытали меньшее северное влияние, чем другие южные группы. [6] В результате, хотя большинство разновидностей китайского языка можно рассматривать как производные от среднекитайского языка — языка, описанного в словарях рифм , таких как Цеюнь (601 г. н.э.), — варианты Мин содержат следы более старых различий. [7] Лингвисты подсчитали, что самые старые слои диалектов Мин разошлись с остальным китайским языком примерно во времена династии Хань . [8] [9] Однако произошли значительные волны миграции с Северо-Китайской равнины : [10]

Джерри Норман выделяет четыре основных слоя в словарном запасе современных разновидностей Мин:

  1. Некитайский субстрат из оригинальных языков Миньюэ , которые, по мнению Нормана и Мэй Цу-лин, были австроазиатскими . [11] [12]
  2. Самый ранний китайский слой, завезенный в Фуцзянь поселенцами из Чжэцзяна на севере во времена династии Хань [13] (ср. восточные ханьские китайцы ).
  3. Слой периода Северной и Южной династий , который во многом соответствует фонологии словаря Цеюнь [ 14] ( раннесреднекитайский ).
  4. Литературный пласт , основанный на койне Чанъаня , столицы династии Тан [15] (Поздний Среднекитайский).

Лоран Сагарт (2008) не согласен с анализом австроазиатского субстрата Нормана и Мэй Цу-лин в Min. [16] Гипотеза, предложенная Джерри Норманом и Мэй Цу-линем в пользу австроазиатской родины в средней части Янцзы, была в значительной степени отвергнута в большинстве кругов и осталась без поддержки большинства австроазиатских специалистов. [17] Скорее, недавние движения по анализу археологических свидетельств предполагают наличие австронезийского слоя, а не австроазиатского . [18]

Географическое положение и подгруппа

Минимальные группы диалектов согласно Языковому Атласу Китая :

Минимальное количество языков по количеству носителей языка (по состоянию на 2004 г.) [19]

  Хоккиен (41,6%)
  Теочью (включая Хаклау ) (19,5%)

Мин обычно описывают как одну из семи или десяти групп разновидностей китайского языка , но он имеет большее диалектное разнообразие, чем любая другая группа. Сорта, используемые в соседних уездах, а также в горах западной провинции Фуцзянь и даже в соседних деревнях, часто друг другу непонятны. [20]

Ранние классификации, такие как классификации Ли Фан-Куэя в 1937 году и Юань Цзяхуа в 1960 году, разделяли Минь на северную и южную подгруппы. [21] [22] Однако в отчете 1963 года об исследовании провинции Фуцзянь Пань Маодин и его коллеги утверждали, что основной раскол произошел между внутренними и прибрежными группами. Ключевым дискриминатором между этими двумя группами является группа слов, которые имеют боковую начальную букву /l/ в прибрежных вариантах и ​​глухой фрикативный звук /s/ или /ʃ/ во внутренних вариантах, в отличие от другой группы, имеющей /l/ в обеих областях. . Норман реконструирует эти инициалы на прото-минском языке как глухие и звонкие боковые буквы, слившиеся в прибрежные разновидности. [22] [23]

Прибрежный Мин

Прибрежные разновидности имеют подавляющее большинство носителей и распространились со своей родины в провинции Фуцзянь и восточном Гуандуне на острова Тайвань и Хайнань , в другие прибрежные районы южного Китая и в Юго-Восточную Азию. [24] Пан и коллеги разделили их на три группы: [25]

Языковой Атлас Китая (1987) выделил еще две группы, которые ранее были включены в Южный Мин: [29]

Прибрежные разновидности имеют уникальный словарный запас мин, включая местоимения и отрицания. [31] Все диалекты, кроме хайнаньских, имеют сложную систему тонов сандхи . [32]

Внутренний Мин

Несмотря на то, что у них гораздо меньше носителей, внутренние разновидности демонстрируют гораздо большую изменчивость, чем прибрежные. [33] Пан и его коллеги разделили внутренние сорта на две группы: [25]

Языковой Атлас Китая (1987 г.) включал еще одну группу: [29]

Хотя прибрежные разновидности могут происходить от праязыка с четырьмя сериями стоп или аффрикатов в каждой точке артикуляции (например, /t/ , /tʰ/ , /d/ и /dʱ/ ), внутриконтинентальные разновидности содержат следы еще двух серии, которые Норман назвал «смягченными остановками» из-за их рефлексов в некоторых разновидностях. [35] [36] [37] Внутренние разновидности используют местоимения и отрицания, родственные тем, что есть в хакка и юэ . [31] Внутренние сорта практически не имеют тона сандхи. [32]

Словарный запас

Большая часть словарного запаса минского языка напрямую соответствует родственным словам в других китайских разновидностях, но существует также значительное количество явно выраженных минских слов, которые можно проследить до протоминьского языка. В некоторых случаях семантический сдвиг произошел в мин или остальном китайском языке:

Норман и Мэй Цу-лин предположили австроазиатское происхождение некоторых слов Мин:

Однако предложение Нормана и Мэй Цу-лин отвергается Лораном Сагартом (2008) [16] , при этом некоторые лингвисты утверждают, что австроазиатский предшественник современного вьетнамского языка зародился в горном регионе Центрального Лаоса и Вьетнама, а не в регионе на севере Вьетнама. дельте Красной реки . [50]

В других случаях происхождение слова мин неясно. К таким словам относятся:

Система письма

При использовании китайских иероглифов для написания немандаринской формы обычной практикой является использование иероглифов, этимологически соответствующих представляемым словам, а для слов без очевидной этимологии либо изобретение новых иероглифов, либо заимствование иероглифов для их звучания или значения. [53] Письменный кантонский диалект осуществил этот процесс в наибольшей степени, чем любой немандаринский вариант, до такой степени, что чистый кантонский диалект может быть однозначно написан с использованием китайских иероглифов. Вопреки распространенному мнению, разговорный язык, написанный таким образом, обычно непонятен носителю мандаринского языка из-за значительных изменений в грамматике и словарном запасе, а также необходимости использования большого количества немандаринских символов.

Для большинства сортов Мин подобный процесс не произошел. По мнению Хоккиена, существуют конкурирующие системы. [53] Учитывая, что Мин сочетает в себе китайский язык нескольких разных периодов и содержит некоторую некитайскую словарную основу, автор, владеющий мандаринским языком (или даже классическим китайским языком), может столкнуться с трудностями при поиске подходящих китайских иероглифов для некоторого словаря Мин. В случае тайваньского языка есть также местные слова, заимствованные из формозских языков (особенно для географических названий), а также значительное количество заимствованных слов из японского языка . Мин ( хоккиен , теочью , хайнаньский , луйчоу , хингва , хокчев , хокчиа , хаклау /хай локхонг ), на котором говорят в Сингапуре, Малайзии и Индонезии, в значительной степени заимствован из малайского (или индонезийского для Индонезии) и, в меньшей степени, из Сингапурский или малазийский английский и другие языки. Между тем, хоккиен , на котором говорят на Филиппинах , за последние столетия также заимствовал несколько терминов из испанского , тагальского ( филиппинского ) и английского языков . На хоккиен-келантане , на котором говорят в штате Келантан в Малайзии и в провинции Паттани в Таиланде , смесь южно-тайского и келантан-малайского также используется с местным келантан-хоккиеном перанаканцев и китайскими малайцами в Северной Малайе . В результате адаптация китайских иероглифов для написания мин требует значительных усилий по выбору иероглифов для значительной части словарного запаса.

Другие подходы к написанию мин основаны на латинизации или фонетических системах, таких как тайваньские фонетические символы , или исторически во время японского правления Тайванем тайваньская кана также использовалась для тайваньского хоккиена в некоторых тайваньско-японских словарях, созданных в то время. С 1987 года тайваньский хангыль также существует для тайваньского хоккиена. Некоторые носители языка Мин используют церковную романизацию ( упрощенный китайский :教会罗马字; традиционный китайский :教會羅馬字; пиньинь : Цзяохуи Луомузи ; Пэ-ōe-jī : Кау-хоэ Ло-ма-цзи ). Для хоккиена латинизация называется Pe̍h-ōe-jī (POJ), для фучжоуского языка она называется романизированной фучжоу ( Bàng-uâ-cê , BUC), для путинского диалекта она называется романизированной хингхва ( Hing-hua̍ Báⁿ-uā-ci̍ ). , для диалекта Цзяньоу он называется Kienning разговорно-романизированный (Gṳ̿ing-nǎing Lô̤-mǎ-cī ), для хайнаньского языка он называется Bǽh-oe-tu (BOT). Эти системы были разработаны британскими , ирландскими , датскими и американскими протестантскими христианскими миссионерами в течение 19 века. В 2006 году Тай-ло ( Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn ), который произошел от Pe̍h-ōe-jī (POJ), был официально продвинут Министерством образования Тайваня (MOE). Есть также некоторые необычные публикации, в которых используется смешанное письмо, в основном с китайскими иероглифами, но с использованием латинского алфавита для обозначения слов, которые нелегко представить китайскими иероглифами. На Тайване в последнее время практикуется сочетание китайских иероглифов и латинских букв , написанных на языке Пэ-э-джи (POJ) или Тай-ло . В Сингапуре, Малайзии, Филиппинах и Индонезии некоторые также иногда пишут хоккиен и/или теочью, используя латинские буквы , используя специальные средства, используя знания писателя о местной основной орфографии, в которой они выросли, будучи грамотными, например сингапурской или малазийской английской орфографии. (происходит от британского английского ), малайская орфография / индонезийская орфография , мандаринский пиньинь для жителей Сингапура, Малайзии и Индонезии, затем филиппинская английская орфография (произошедшая от американского английского ), филиппинская орфография , мандаринский пиньинь и иногда испанская орфография (для более старых произведений) для тех, кто в Филиппины.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Считается, что Мин отделился от древнекитайского, а не от среднекитайского, как другие разновидности китайского языка. [1] [2] [3]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Мэй (1970), с. ?.
  2. ^ Pulleyblank (1984), стр. 3.
  3. ^ Хаммарстрем, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (10 июля 2023 г.). «Глоттолог 4.8 - Мин». Глоттолог . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии Макса Планка . дои : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 13 октября 2023 г. Проверено 13 октября 2023 г.
  4. ^ Китайская академия социальных наук (2012). 中国语言地图集(第2版):汉语方言卷[ Языковой атлас Китая (2-е издание): том китайского диалекта ]. Пекин: Коммерческая пресса. п. 110.
  5. ^ Норман (1991), стр. 328.
  6. ^ Норман (1988), стр. 210, 228.
  7. ^ Норман (1988), стр. 228–229.
  8. ^ Тинг (1983), стр. 9–10.
  9. ^ Бакстер и Сагарт (2014), стр. 33, 79.
  10. ^ Ян (2006), с. 120.
  11. ^ Норман и Мэй (1976).
  12. ^ Норман (1991), стр. 331–332.
  13. ^ Норман (1991), стр. 334–336.
  14. ^ Норман (1991), с. 336.
  15. ^ Норман (1991), с. 337.
  16. ^ аб Сагарт, Ларент (2008). «Экспансия фермеров Сетарии в Восточной Азии: лингвистическая и археологическая модель». В Санчес-Масасе, Алисия; Бленч, Роджер; Росс, Малкольм Д.; Пейрос, Илия; Лин, Мари (ред.). Прошлые миграции людей в Восточной Азии: сопоставление археологии, лингвистики и генетики . Рутледж. стр. 141–143. ISBN 978-0-415-39923-4. В заключение, нет никаких убедительных доказательств, лингвистических или других, раннего австроазиатского присутствия на юго-восточном побережье Китая.
  17. ^ Чемберлен, Джеймс Р. (2016). «Кра-Дай и протоистория Южного Китая и Вьетнама», с. 30. В журнале Сиамского общества , Vol. 104, 2016.
  18. Чен, Йонас Чунг-ю (24 января 2008 г.). «[АРХЕОЛОГИЯ В КИТАЕ И ТАЙВАНЕ] Морские кочевники в доисторические времена на юго-восточном побережье Китая». Бюллетень Индо-Тихоокеанской ассоциации предыстории . 22 . doi : 10.7152/bippa.v22i0.11805 (неактивен 13 февраля 2024 г.).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на февраль 2024 г. ( ссылка )
  19. ^ Языковой атлас Китая (2-е издание) , Городской университет Гонконга , 2012, ISBN 978-7-10-007054-6.
  20. ^ Норман (1988), с. 188.
  21. ^ Курпаска (2010), с. 49.
  22. ^ abcd Норман (1988), с. 233.
  23. ^ Браннер (2000), стр. 98–100.
  24. ^ аб Норман (1988), стр. 232–233.
  25. ^ аб Курпаска (2010), с. 52.
  26. ^ Ли и Чен (1991).
  27. ^ Саймонс и Фенниг (2017), китаец, Мин Нан.
  28. ^ Чжан (1987).
  29. ^ аб Курпаска (2010), с. 71.
  30. ^ Лиен (2015), с. 169.
  31. ^ аб Норман (1988), стр. 233–234.
  32. ^ аб Норман (1988), с. 239.
  33. ^ Норман (1988), стр. 234–235.
  34. ^ Норман (1988), стр. 235, 241.
  35. ^ Норман (1973).
  36. ^ Норман (1988), стр. 228–230.
  37. ^ Браннер (2000), стр. 100–104.
  38. ^ Норман (1988), с. 231.
  39. ^ Норман (1981), с. 58.
  40. ^ Норман (1988), стр. 231–232.
  41. ^ Бакстер и Сагарт (2014), стр. 59–60.
  42. ^ Норман (1981), с. 47.
  43. ^ аб Норман (1988), с. 232.
  44. ^ ab Baxter & Sagart (2014), стр. 33.
  45. ^ Норман (1981), с. 41.
  46. ^ Норман (1988), стр. 18–19.
  47. ^ Норман и Мэй (1976), стр. 296–297.
  48. ^ Норман (1981), с. 63.
  49. ^ Норман и Мэй (1976), стр. 297–298.
  50. ^ Чемберлен, младший 1998, «Происхождение сека: значение для тайской и вьетнамской истории», на Международной конференции по тайским исследованиям, изд. С. Бурусфат, Бангкок, Таиланд, стр. 97–128. Институт языка и культуры сельского развития, Университет Махидол.
  51. ^ Норман (1981), с. 44.
  52. ^ Норман (1981), с. 56.
  53. ^ аб Клётер, Хеннинг (2005). Написано на тайваньском языке . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-05093-7.

Цитируемые работы

дальнейшее чтение