stringtranslate.com

Испанские и португальские евреи

Испанские и португальские евреи , также называемые западными сефардами , иберийскими евреями или полуостровными евреями , представляют собой особую подгруппу сефардских евреев , которые в основном происходят от евреев, живших как новые христиане на Пиренейском полуострове в течение нескольких столетий после насильственного изгнания необращенные евреи из Испании в 1492 году и из Португалии в 1497 году . Поэтому их следует отличать как от потомков изгнанных в 1492 году, так и от современных еврейских общин Испании и Португалии.

Основные современные общины испанских и португальских евреев существуют в Нидерландах, Великобритании, США и Канаде, а несколько других еврейских общин в Америке имеют испанские и португальские еврейские корни, хотя они больше не следуют отличительным обычаям Испанские и португальские евреи.

Историческая справка

Хотя изгнание необращенных евреев из Испании и Португалии в 1492 и 1497 гг . Иберия многих потомков евреев, принявших католицизм в последующих поколениях.

Несмотря на то, что первоначальные указы об изгнании не распространялись на новохристианских новообращенных еврейского происхождения — поскольку они теперь были законными христианами — дискриминационные практики, которые, тем не менее, применяла к ним инквизиция и которые часто были смертельными [ нужна цитата ] , оказывали огромное давление на многих христиан еврейского происхождения также эмигрировать из Испании и Португалии в ближайшие поколения после изгнания их необращенных еврейских братьев.

Указ Альгамбры (также известный как Указ об изгнании) — указ, изданный 31 марта 1492 года совместными католическими монархами Испании ( Изабелла I Кастильская и Фердинанд II Арагонский ), предписывающий изгнание всех необращенных практикующих евреев из королевств . Кастилии и Арагона , в том числе со всех ее территорий и владений, к 31 июля того же года. [1] Основная цель изгнания состояла в том, чтобы устранить влияние необращенных евреев на тогдашнее большое количество новохристиан- конверсо в Испании еврейского происхождения , чтобы гарантировать, что настоятель не поощрял последних к рецидиву и возвращению в иудаизм.

Более половины населения Испании еврейского происхождения обратилось в католицизм в результате религиозных антиеврейских преследований и погромов , произошедших в 1391 году. По оценкам, в результате указа Альгамбры и преследований в предыдущие годы общая численность населения Испании еврейского происхождения населения в то время более 200 000 евреев обратились в католицизм и первоначально остались в Испании. От 40 000 до 80 000 человек не обратились в католицизм и были изгнаны из-за своего твердого стремления оставаться евреями. Из тех, кто был изгнан как необращенные евреи, неопределенное количество, тем не менее, обратилось в католицизм однажды за пределами Испании и в конечном итоге вернулось в Испанию через годы после изгнания [2] из-за трудностей, с которыми многие столкнулись при переселении. Многие испанские евреи, покинувшие Испанию как евреи, также сначала переехали в Португалию, где впоследствии были насильно обращены в католическую церковь в 1497 году.

Большинство евреев, покинувших Испанию как евреи, приняли гостеприимство султана Баязида II и после Указа Альгамбры перебрались в Османскую империю , [3] где основали общины, открыто исповедующие еврейскую религию; они и их потомки известны как восточные сефарды .

В течение столетий после [4] испанских и португальских декретов некоторые из новохристианских конверсо еврейского происхождения начали эмигрировать из Португалии и Испании, расселившись до 1700-х годов по всей территории Западной Европы и неиберийских владений колониальной Америки (в основном голландцев). королевства, включая Кюрасао в голландской Вест-Индии, Ресифи в голландских районах колониальной Бразилии , которые в конечном итоге были возвращены португальцами, и Новый Амстердам , который позже стал Нью-Йорком), образуя общины и формально возвращаясь к иудаизму. Именно коллектив этих общин и их потомки известны как западные сефарды и являются предметом данной статьи.

Поскольку ранние члены западных сефардов состояли из людей, которые сами (или чьи непосредственные предки) лично пережили переходный период в качестве новых христиан, что привело к непрекращающимся судам и преследованиям криптоиудаизма со стороны португальской и испанской инквизиций , ранняя община продолжала к этому будет прибавляться дальнейшая новохристианская эмиграция, непрерывным потоком хлынувшая с Пиренейского полуострова в период с 1600-х по 1700-е годы. Новые христиане еврейского происхождения официально считались христианами из-за их насильственного или насильственного обращения; как таковые они подпадали под юрисдикцию инквизиторской системы Католической церкви и подвергались суровым законам о ереси и отступничестве, если продолжали исповедовать свою исконную еврейскую веру. Те новые христиане, которые в конечном итоге покинули иберийскую культурную сферу и юрисдикцию инквизиции, смогли официально вернуться в иудаизм и открыть еврейскую практику, как только они оказались в своей новой толерантной среде убежища.

Как бывшие конверсос или их потомки, западные сефарды разработали особый ритуал, основанный на остатках иудаизма до изгнания из Испании, который некоторые практиковали тайно во время своего пребывания в качестве новых христиан, и под влиянием иудаизма, практиковавшегося общинами (в том числе евреи-сефарды Османской империи и евреи-ашкенази ), которые помогли им вновь принять нормативный иудаизм; а также испанско-марокканскими и итальянскими еврейскими обрядами, практикуемыми раввинами и хазанимами , набранными из этих общин для обучения их ритуальной практике. Более того, часть их самобытности как еврейской группы проистекает из того факта, что они считали себя вынужденными «переопределить свою еврейскую идентичность и обозначить ее границы [...] с помощью интеллектуальных инструментов, которые они приобрели в ходе своей христианской социализации» [ 5] во время их пребывания в качестве новохристианских конверсос.

Терминология

Картина Эмануэля де Витте (ок. 1680 г.) с изображением амстердамской Эсноги , которую испанские и португальские евреи считали материнской синагогой .

Основные общины «западно-сефардских евреев» развивались в Западной Европе, Италии и неиберийских регионах Америки.

В дополнение к термину «западные сефарды», эту подгруппу евреев-сефардов иногда также называют «испанскими и португальскими евреями», «испанскими евреями», «португальскими евреями» или «евреями португальской нации».

Термин «западные сефарды» часто используется в современной исследовательской литературе для обозначения «испанских и португальских евреев», но иногда также и «испанско- марокканских евреев ».

Использование терминов «португальские евреи» и «евреи португальской нации» в таких регионах, как Нидерланды , Гамбург, Скандинавия и одно время в Лондоне, по-видимому, возникло прежде всего как способ «испанских и португальских евреев» «чтобы дистанцироваться от Испании во времена политической напряженности и войны между Испанией и Нидерландами в 17 веке. Подобные соображения, возможно, сыграли роль и для этнических евреев-сефардов во французских регионах Байонна и Бордо , учитывая их близость к испанской границе.

Другая причина использования терминологии «португальских» евреев, возможно, заключалась в том, что относительно большая часть рассматриваемых семей считала Португалию непосредственной отправной точкой с Пиренейского полуострова, даже если их более отдаленное семейное происхождение было испанским, а не португальским, поскольку Португалия был первым местом убежища и транзитным пунктом для многих испанских евреев сразу после их изгнания из Испании.

Поскольку термин «сефарды» (когда он используется в его этническом смысле) обязательно означает связь с Испанией, отличительной чертой западной подгруппы была дополнительная связь с Португалией. Таким образом, как подмножество сефардов, «португальцы» и «испанцы и португальцы» могли использоваться как синонимы. Наконец, почти все организованные сообщества этой группы традиционно использовали португальский, а не испанский в качестве официального или рабочего языка.

В Италии часто используется термин «испанские евреи» ( Ebrei Spagnoli ), но он включает в себя потомков евреев, изгнанных как евреи из Неаполитанского королевства , а также собственно «испанских и португальских евреев» (т.е. евреев, произошедших от бывших conversos и их потомки).

В Венеции испанских и португальских евреев часто называли «понентийскими» (западными), чтобы отличить их от «левантийских» (восточных) сефардов из районов Восточного Средиземноморья. Иногда итальянские евреи различают «португальских евреев» Пизы и Ливорно и «испанских евреев» Венеции, Модены и других мест.

Ученый Джозеф Дан отличает «средневековых сефардов» (испанских изгнанников в Османскую империю 15 и 16 веков, прибывших как евреи) от «сефардов эпохи Возрождения» (бывших испанских и португальских общин конверсо, прибывших как новые христиане) в отношении соответствующих время формирующих контактов каждой группы с испанским языком и культурой.

Отношения с другими сефардскими общинами

Термин «сефарды» означает «испанский» или «латиноамериканец» и происходит от Сефарада , библейского места. Местоположение библейской Сефарады оспаривается, но Сефарад был идентифицирован более поздними евреями как Испания , то есть Пиренейский полуостров . Сефарад до сих пор означает «Испания» на современном иврите .

Отношения между общинами сефардского происхождения проиллюстрированы на следующей диаграмме :

«Сефарды» правильно относятся ко всем евреям, чьи семьи имеют обширную историю в Испании и Португалии , в отличие от евреев-ашкенази и всех других еврейских этнических групп . Однако евреев-мизрахи , имеющих обширную историю на Большом Ближнем Востоке и в Северной Африке, часто называют «сефардами» в более широком смысле в разговорной и религиозной речи из-за схожих стилей литургии и определенного количества смешанных браков между ними и собственно сефардами.

Основным фактором, отличающим «испанских и португальских евреев» (западных сефардов) от других «собственно сефардов», является то, что «испанские и португальские евреи» относятся конкретно к тем евреям, которые происходят от людей, чья история была практикующими членами еврейских общин, происходящих из Иберийского региона . полуостров был прерван периодом существования новых христиан (также известных как conversos , испанский термин, обозначающий «обращенных» в католицизм; или cristãos-novos , «новые христиане» в португальском эквиваленте) или анусимов (на иврите тех, кто «принужден» перейти из иудаизма в другую веру).

В период своего пребывания в качестве новых христиан многие конверсос продолжали исповедовать свою еврейскую веру в тайне, насколько могли. Тех новохристианских конверсос еврейского происхождения, которые тайно придерживались криптоеврейских обычаев, старохристианские испанцы и португальцы называли марранами (по-испански «свиньи») .

И наоборот, те новохристианские conversos, которые остались conversos с того времени, как те, кто находился на Пиренейском полуострове, так и те, кто переселился в иберийские колониальные владения во время испанской колонизации Америки , стали родственными сефардским Бней Анусим . Сефардские бней-анусим являются современными и в основном номинально христианскими потомками ассимилированных сефардских анусимов 15-го века и сегодня являются полностью ассимилированной подгруппой внутри христианского населения иберийского происхождения в Испании, Португалии, латиноамериканской Америке и Бразилии. По историческим причинам и обстоятельствам сефардские Бней Анусим не вернулись к еврейской вере за последние пять столетий. [6] В наше время некоторые из них начали публично проявляться во все большем количестве, особенно в последние два десятилетия.

Для «испанских и португальских евреев» (западных сефардов) исторический период в качестве conversos сформировал их идентичность, культуру и обычаи. В этом отношении они явно отличаются от тех сефардов, которые происходят от евреев, покинувших Иберию как евреи до истечения срока действия Указа Альгамбры , повлекшего за собой изгнание в 1492 году из Испании и в 1497 году изгнание из Португалии всех некрещеных евреев. в католическую веру. Эти изгнанные евреи поселились в основном в Средиземноморском бассейне Южной Европы, Северной Африки и Ближнего Востока, а именно в Салониках , на Балканах и в Турции , и они стали восточными сефардами и североафриканскими сефардами соответственно. На протяжении веков сефардские еврейские общины под властью Османской империи обеспечивали духовное руководство рассеянным сефардам посредством своего вклада в литературу Респонса . [7] [8] [9] Эти сефардские общины предлагали убежище всем евреям, в том числе новохристианским конверсо сефардского еврейского происхождения, спасавшимся от инквизиции по всей Европе, а также их восточноевропейским единоверцам- ашкенази , спасавшимся от погромов.

Отношение к сефардам Бней Анусим и неозападным сефардам

Общая черта, разделяющая западных сефардов («испанские и португальские евреи») с сефардскими бней-анусимами и нео-западными сефардами, заключается в том, что все трое произошли от конверсос. «Западные сефарды» являются потомками бывших конверсос прошлых столетий; «Сефарды Бней Анусим» до сих пор номинально являются христианскими потомками конверсос; и «нео-западные сефарды» - это растущее число современных бывших обращенных, которые в настоящее время возвращаются в иудаизм из числа сефардского населения Бней-Анусим.

Отличительным фактором между «западными сефардами» и зарождающимися «нео-западными сефардами» являются временные рамки обращения в иудаизм, место возврата, а также шаткие религиозные и юридические обстоятельства, связанные с их обращением, включая препятствия и преследования. Таким образом, потомки конверсо, ставшие западными сефардами, вернулись в иудаизм между 16 и 18 веками, они сделали это еще до отмены инквизиции в 19 веке, и эти временные рамки вызвали необходимость их миграции из иберийской культурной среды. сфера. И наоборот, потомки конверсо, которые сегодня становятся зарождающимися нео-западными сефардами, вернулись в иудаизм между концом 20-го и началом 21-го веков, они делали это сразу после отмены инквизиции в 19-м веке, и это временные рамки не вызвали необходимости их миграции из иберийской культурной сферы.

Хотя еврейские общины были восстановлены в Испании и Португалии в конце 19-го и начале 20-го веков, в основном с помощью общин испанских и португальских евреев, таких как община в Лондоне, эти современные евреи в Португалии и евреи в Испании отличаются друг от друга. от «испанских и португальских евреев», поскольку по большей части современные еврейские общины, проживающие в Испании и Португалии, также включают другие еврейские этнические подразделения, недавно иммигрировавшие в Испанию и Португалию, такие как евреи-ашкенази Северной Европы.

Однако в современной Иберии практикующие евреи сефардского происхождения, такие как еврейская община Порту , также не являются западными сефардами, а являются нео-западными сефардами, поскольку они были восстановлены в 20-м и начале 21-го веков в результате кампании работы с криптоевреями сефардского происхождения из племени Бней Анусим. Возвращение общины Порту в иудаизм возглавил вернувшийся в иудаизм капитан Артур Карлос де Баррос Басто (1887–1961), известный также как «апостол марранов». В 1921 году, понимая, что в Порту проживает менее двадцати евреев-ашкенази и что недавние вернувшиеся в иудаизм люди, как он сам, не были организованы и вынуждены при необходимости ездить в Лиссабон с религиозными целями, Баррош Басто начал думать о строительстве синагоги и взял инициатива 1923 года официально зарегистрировать Еврейскую общину Порту и Израильский теологический центр в городском совете Порту. Как уже упоминалось, эти общины современных вернувшихся в иудаизм являются одними из первых в появлении зарождающихся неозападных сефардов. Нео-западные сефарды - это современные репатрианты иудаизма по всей Иберии и Иберо-Америке, возникшие из числа сефардского населения Бней-Анусим, и отличаются от западных сефардов (тех, кого называют «испанскими и португальскими евреями»).

Еще более поздние примеры таких неозападных сефардских общин включают евреев Бельмонте в Португалии и сюэтов в Испании. В случае сюэтов, вся община потомков конверсо получила полное признание евреями со стороны раввинских властей в Израиле из-за их особых исторических обстоятельств на острове, что фактически привело к строгой социальной изоляции сюэтов, навязанной им их соседи нееврейского происхождения вплоть до наших дней. [10]

За последние пять-десять лет «организованные группы [сефардов] беней-анусим были созданы в Бразилии, Колумбии , Коста-Рике , Чили, Эквадоре , Мексике, Пуэрто-Рико , Венесуэле и в самом Сефараде [Пиренейский полуостров]». Некоторые члены этих общин формально вернулись в иудаизм. [11]

В 2015 году правительство Испании приняло закон, предоставляющий испанское гражданство потомкам сефардских евреев испанского происхождения . Закон создал мощный стимул для потомков Бней Анусим заново открыть для себя свое сефардское происхождение и спровоцировал волну генеалогических исследований и даже генетических исследований. Закон оставался в силе до 2019 года, поэтому заявления на получение испанского гражданства на основании сефардского происхождения испанские власти больше не принимают.

История в разных странах

В Испании и Португалии

Испанские и португальские евреи первоначально произошли от новохристианских конверсос (т.е. евреев, обращенных в римско-католическое христианство), чьи потомки позже покинули Пиренейский полуостров и вернулись в иудаизм.

Хотя легенда гласит, что conversos существовали еще в период вестготов и что с этого времени существовало постоянное явление крипто-иудаизма, продолжающееся на протяжении всей испанской истории, этот сценарий маловероятен, поскольку в мусульманский период Иберии не было никаких преимуществ в выдавать себя за христианина вместо того, чтобы публично признать, что человек был евреем. Основная волна обращений, зачастую вынужденных, последовала за резней 1391 года в Испании. Юридические определения той эпохи теоретически признавали, что принудительное крещение не было действительным таинством, но Церковь ограничивала это случаями, когда оно совершалось буквально с применением физической силы: человек, согласившийся на крещение под угрозой смерти или серьезного увечья, по-прежнему считался как добровольно обращенный, и, соответственно, ему запрещено возвращаться в иудаизм. [12] Крипто-иудаизм как масштабное явление в основном восходит к этому времени.

Конверсо, каковы бы ни были их настоящие религиозные взгляды, часто (но не всегда) имели тенденцию вступать в брак и общаться между собой. Достигнув видных позиций в торговле и в королевской администрации, они вызвали значительное негодование со стороны « старых христиан ». Официальная причина издания указа Альгамбры 1492 года об обращении, изгнании или казни необращенных евреев из Испании заключалась в том, что необращенные евреи поддерживали новохристианских конверсос в криптоеврейских практиках последних, тем самым задерживая или предотвращая их ассимиляция в христианскую общину.

После издания испанского указа об Альгамбре в 1492 году значительная часть необращенных евреев предпочла изгнание вместо обращения, многие из них пересекали границу с Португалией. Однако в Португалии всего несколько лет спустя, в 1497 году, евреям снова был издан аналогичный указ, предоставивший им выбор: изгнание или обращение. Однако, в отличие от Испании, на практике Португалия в основном не позволяла им уехать, поэтому они обязательно оставались мнимыми обращенными в христианство, хотели они того или нет, после того как португальский король рассудил, что, не уехав, они приняли христианство по умолчанию. По этой причине крипто-иудаизм был гораздо более распространен в Португалии, чем в Испании, хотя многие из этих семей изначально имели испанское, а не португальское происхождение. Однако со временем большинство криптоевреев как испанского, так и португальского происхождения покинули Португалию к 18 веку.

Крипто-иудаизм

Сожжение криптоевреев в Лиссабоне , Португалия, 1497 г.

Ученые до сих пор расходятся во взглядах на типичную религиозную лояльность конверсос, в частности на вопрос о том, правильно ли их называть «криптоевреями». Учитывая секретность, окружающую их ситуацию, на этот вопрос нелегко ответить: вероятно, сами конверсос были разделены и могли быть расставлены в разных точках между возможными позициями. Предлагаемые профили следующие:

  1. Искренние христиане, которые до сих пор подвергались дискриминации и обвинениям в иудаизме со стороны инквизиции; некоторые из них обратились к Папе и искали убежища в Папской области. [13]
  2. Те, кто честно старался изо всех сил жить как христиане, но, обнаружив, что их все еще не принимают в обществе и все еще подозревают в иудаизме, зародили интеллектуальные сомнения по этому поводу и решили попробовать иудаизм, мотивируя это тем, что подозрительность создает то, что она создает. подозреваемые. [14]
  3. Настоящие криптоевреи, которые считали свое обращение навязанным им и неохотно принимали католицизм, пока не нашли первую возможность жить открытой еврейской жизнью. [15]
  4. Оппортунистические «культурные пассажиры», чьи частные взгляды могли быть весьма скептическими и которые соответствовали местной форме иудаизма или христианства, в зависимости от того, где они находились в то время. [16] [17]

По этим причинам с 1492 года до конца 18 века существовал непрерывный поток людей, покидающих Испанию и Португалию (в основном Португалию) в места, где они могли открыто исповедовать иудаизм. Принимающие еврейские общины обычно воспринимали их как анусимов (принудительных обращений), чье обращение, будучи принудительным, не ставило под угрозу их еврейский статус.

Конверсос первого поколения после изгнания все еще имели некоторые знания об иудаизме, основанные на памяти о контактах с живой еврейской общиной. В последующих поколениях людям приходилось избегать известных еврейских обычаев, которые могли привлечь нежелательное внимание: конверсос в группе 3 развили самодельный иудаизм с практиками, присущими только им самим, в то время как представители группы 2 имели чисто интеллектуальную концепцию иудаизма, основанную на их прочтении древние еврейские источники, сохраненные Церковью, такие как Вульгата Ветхого Завета , апокрифы , Филон и Иосиф Флавий . Поэтому обе группы нуждались в обширном перевоспитании в иудаизме после того, как добрались до своих убежищ за пределами полуострова. Это было достигнуто с помощью

Сеута и Мелилья

В североафриканских эксклавах Сеута и Мелилья до сих пор существуют еврейские общины . Эти места, хотя во многих отношениях считались неотъемлемой частью Испании, избежали инквизиции и изгнания, поэтому эти общины считают себя остатками испанского еврейства, существовавшего до изгнания.

В Италии

Поскольку сефардские еврейские общины были созданы в центральной и северной Италии после изгнания евреев из Испании в 1492 году и из Неаполитанского королевства в 1533 году, эти районы были очевидным местом назначения для конверсо, желающих покинуть Испанию и Португалию. Еще одной привлекательностью было сходство итальянского языка с испанским. Учитывая их христианское культурное происхождение и высокий уровень европейского образования, новые эмигранты с меньшей вероятностью последовали примеру изгнанников 1492 года и поселились в Османской империи, где потребовалось бы полное изменение культуры. [18]

С другой стороны, в Италии они рисковали подвергнуться преследованию за иудействование, поскольку по закону они были крещеными христианами; по этой причине они обычно избегали Папской области. Папы действительно разрешили некоторые испанско-еврейские поселения в Анконе , поскольку это был главный порт для торговли с Турцией , в котором их связи с османскими сефардами были полезны. Другие государства сочли выгодным позволить конверсос селиться и смешиваться с существующими еврейскими общинами и закрывать глаза на их религиозный статус. В следующем поколении дети конверсос могли быть воспитаны полностью евреями без каких-либо юридических проблем, поскольку они никогда не были крещены.

Основными местами расселения были следующие:

  1. У Венецианской республики часто были натянутые отношения с папством. Они также понимали коммерческие преимущества, которые давало присутствие образованных испаноязычных евреев, особенно для торговли с Турцией. Раньше к евреям Венеции допускались хартии на фиксированный срок, периодически продлеваемые. В начале 16 века эти меры стали постоянными, и «понентийской» (западной) общине была предоставлена ​​отдельная хартия. Примерно в то же время государство потребовало, чтобы евреи жили в недавно созданном венецианском гетто . Тем не менее, долгое время Венецианская республика считалась самым гостеприимным государством для евреев, эквивалентным Нидерландам в 17 веке или Соединенным Штатам в 20 веке.
  2. Сефардская иммиграция также поощрялась Домом Эсте в их владениях Реджо , Модене и Ферраре . В 1598 году Феррара была возвращена Папской области, что привело к некоторой еврейской эмиграции оттуда.
  3. В 1593 году Фердинандо I Медичи, великий герцог Тосканы , предоставил испанским и португальским евреям право жить и торговать в Пизе и Ливорно .

В целом испанские и португальские евреи оставались отделенными от коренных евреев итальянского обряда , хотя между этими группами существовало значительное взаимное религиозное и интеллектуальное влияние. В том или ином городе часто существовала «итальянская синагога» и «испанская синагога», а иногда и «немецкая синагога». Многие из этих синагог с тех пор объединились, но разнообразие обрядов сохранилось в современной Италии.

Испанская синагога ( Scola Spagnola ) в Венеции первоначально считалась «материнской синагогой» для испанского и португальского сообщества во всем мире, поскольку она была одной из первых, созданных, и там был опубликован первый молитвенник. Более поздние общины, например, в Амстердаме, последовали его примеру в ритуальных вопросах. С падением значения Венеции в XVIII веке ведущая роль перешла к Ливорно (для Италии и Средиземноморья) и Амстердаму (для западных стран). К сожалению, синагога Ливорно – считавшаяся самым важным зданием города – была разрушена во время Второй мировой войны: в 1958–1962 годах на том же месте было построено современное здание.

Многие купцы сохраняли присутствие как в Италии, так и в странах Османской империи, и даже те, кто постоянно поселился в Османской империи, сохранили свое тосканское или другое итальянское гражданство, чтобы получить выгоду от капитуляции Османской империи . Таким образом, в Тунисе существовала община Juifs Portugais , или L'Grana (Ливорнесцы), отдельная от коренных тунисских евреев ( Tuansa ) и считающая себя выше них . Меньшие общины того же типа существовали и в других странах, например в Сирии, где они были известны как сеньоры Франкос . Обычно их было недостаточно много, чтобы основывать собственные синагоги, и вместо этого они собирались для молитвы в домах друг друга.

Во Франции

Большая синагога Бордо

В 16 и начале 17 веков конверсос также искали убежища за пределами Пиренеев , поселившись во Франции в Сен-Жан-де-Люз , Тарбе , Байонне , Бордо , Марселе и Монпелье . Они жили, очевидно, как христиане; были женаты католическими священниками; крестили своих детей и публично выдавали себя за католиков. Однако втайне они обрезали своих детей, соблюдали Шаббат и праздники, как могли, и вместе молились.

Генрих III Франции подтвердил привилегии, предоставленные им Генрихом II Франции , и защитил их от обвинений. При Людовике XIII во Франции конверсо Байонны были закреплены за пригородом Сен-Эспри. В Сен-Эспри, а также в Пейрораде, Бидаше, Ортезе , Биаррице и Сен-Жан-де-Люзе они постепенно открыто признали иудаизм. В 1640 году в Сен-Жан-де-Люз проживало несколько сотен конверсо, считавшихся евреями; а синагога существовала в Сен-Эспри еще в 1660 году.

В дореволюционной Франции португальские евреи были одной из трёх терпимых еврейских общин, две другие — евреи-ашкенази Эльзаса -Лотарингии и евреи бывшего папского анклава Комтат Венайссен ; все три группы были освобождены во время Французской революции . Третья община изначально имела свой собственный провансальский обряд , но приняла испанский и португальский обряд вскоре после Французской революции и присоединения Комтат Венайссен к Франции. Сегодня все еще существует несколько испанских и португальских общин в Бордо и Байонне и одна в Париже, но во всех этих общинах (и еще больше среди французских евреев в целом) количество выживших испанских и португальских евреев значительно превосходит по численности недавних сефардских мигрантов из Северной Африки. источник.

В Нидерландах

Во время испанской оккупации Нидерландов купцы-конверсо имели там сильное торговое присутствие. Когда Голландская республика обрела независимость в 1581 году, голландцы сохранили торговые связи с Португалией, а не с Испанией, поскольку Испания считалась враждебной державой. Поскольку против католиков действовали уголовные законы, [19] и к католицизму относились с большей враждебностью, чем к иудаизму, голландцы поощряли новых христианских конверсос (технически католиков, поскольку это была христианская традиция, к которой их принуждали) «выступать» открыто. как евреи. Учитывая многочисленность протестантских сект, Нидерланды были первой страной в западном мире, которая ввела политику религиозной толерантности. Это сделало Амстердам магнитом для конверсос, покидающих Португалию.

Первоначально существовало три сефардские общины: первая, Бет-Джакоб , существовала уже в 1610 году, а возможно, ещё в 1602 году; Неве Шалом был основан между 1608 и 1612 годами евреями испанского происхождения. Третья община, Бет Исраэль , была основана в 1618 году. Эти три общины начали более тесно сотрудничать в 1622 году. В конце концов, в 1639 году они объединились, чтобы сформировать Талмуд Тору , португальскую еврейскую общину Амстердама, которая существует до сих пор. Нынешняя португальская синагога , иногда известная как «Амстердам Эснога», была открыта в 1675 году, главным раввином которой был Авраам Коэн Пиментель.

Поначалу голландские конверсос мало что знали об иудаизме, и им приходилось нанимать раввинов и хазанимов из Италии, а иногда и из Марокко и Салоник , чтобы обучать их. Позже Амстердам стал центром религиозного образования: был основан религиозный колледж Этс Хаим с обширной еврейской и общей библиотекой. Эта библиотека существует до сих пор. Труды коллегии, в основном в форме респонсов , публиковались в периодическом издании Peri Ets Haim (см. ссылки ниже). Раньше было несколько португальских синагог в других городах, таких как Гаага . После немецкой оккупации Нидерландов во время Второй мировой войны и массового убийства евреев нацистским режимом амстердамская синагога является единственной сохранившейся синагогой португальского обряда в Нидерландах: в ней насчитывается около 600 членов. с другой стороны, синагога в Гааге пережила войну неповрежденной; теперь это Либеральная синагога, которая больше не принадлежит «португальской» общине.

Положение евреев в испанских Нидерландах (современная Бельгия ) было совсем иным. [20] Там проживало значительное количество конверсос, в частности в Антверпене . Инквизиции не разрешили действовать. Тем не менее, их практика иудаизма оставалась тайной и неофициальной, поскольку акты иудаизма в Бельгии могли подвергнуть человека судебному преследованию в других местах испанских владений. Спорадические преследования чередовались с периодами неофициальной терпимости. Положение несколько улучшилось в 1714 году с уступкой южных Нидерландов Австрии , но официально ни одно сообщество не было сформировано до 19 века. В Антверпене есть португальская синагога; ее члены, как и члены синагог сефардского обряда в Брюсселе, сейчас преимущественно выходцы из Северной Африки, и довоенных семей или традиций осталось совсем немного, если таковые вообще имеются.

В Германии, Северной Европе и Восточной Европе

Португальские евреи жили в Гамбурге еще в 1590-х годах. Записи свидетельствуют о том, что в 1627 году у них была небольшая синагога под названием Талмуд Тора , а главная синагога, Бет Исраэль , была основана в 1652 году. Начиная с 18 века, португальские евреи все больше превосходили численностью «немецких евреев» (ашкенази). К 1900 году считалось, что их насчитывается всего около 400.

Небольшая ветвь португальской общины находилась в Альтоне , с общиной, известной как Ньюэ Шалом . Однако исторически еврейская община Альтоны в подавляющем большинстве состояла из ашкенази, поскольку Альтона принадлежала королевству Дания , что позволяло евреям всех общин селиться там, когда сам Гамбург все еще допускал только португальцев.

Испанские и португальские евреи периодически торговали в Норвегии до начала 19 века, а в 1844 году им были предоставлены полные права проживания. [21] Сегодня они не имеют отдельной организационной идентичности от общей (в основном ашкеназской) еврейской общины, хотя традиции сохранились в некоторые семьи.

Около 1550 года многие евреи-сефарды путешествовали по Европе, чтобы найти свое убежище в Польше , где в XVI и XVII веках проживало самое большое еврейское население во всей Европе. По этой причине до сих пор существуют польские еврейские фамилии, возможно, испанского происхождения. Однако большинство из них быстро ассимилировались с ашкеназской общиной и не сохранили отдельной идентичности.

В Британии

Внешний вид синагоги Бевис Маркс

Во времена королевы Елизаветы I в Англии наверняка были испанские и португальские купцы, многие из которых были conversos ; Одним из известных марранов был врач Родриго Лопес . Во времена Оливера Кромвеля Менассия Бен Исраэль возглавлял делегацию , добивавшуюся разрешения голландским сефардам поселиться в Англии: Кромвель, как известно, благосклонно отнесся к этой просьбе, но официального акта разрешения найдено не было. Ко времени Карла II и Якова II община испанских и португальских евреев имела синагогу на Кричерч-лейн. Оба этих короля выразили свое согласие с этой ситуацией, отменив обвинения против евреев в незаконных собраниях. [22] По этой причине испанские и португальские евреи Англии часто называют 1656 год годом повторного приема, но считают Карла II настоящим спонсором своей общины.

Синагога Бевис Маркс была открыта в 1701 году в Лондоне. В 1830-х и 40-х годах велась агитация за создание филиала синагоги в Вест-Энде, ближе к месту проживания большинства прихожан, но раввины отказались от этого на основании Аскамы 1 , запретив создание других синагог в пределах шести миль от Бевис-Маркса. Прихожане-диссиденты вместе с некоторыми ашкенази основали синагогу Западного Лондона на Бертон-стрит в 1841 году. Официальный филиал синагоги на Вигмор-стрит был открыт в 1853 году. Она переехала на Брайанстон-стрит в 1860-х годах и на Лодердейл-роуд в Мейда-Вейл в 1896 году. Частная синагога существовала в Ислингтоне с 1865 по 1884 год, другая — в Хайбери с 1885 по 1936 год. Третья синагога была образована в Уэмбли. На протяжении веков община принимала многих иммигрантов-сефардов из Италии и Северной Африки, в том числе многих ее раввинов и хазанимов . В настоящее время в состав входят многие иракские евреи и некоторые ашкенази, а также потомки первоначальных семей. Сообщество Уэмбли преимущественно египетское .

Синагоги в Бевис-Маркс, Лодердейл-Роуд и Уэмбли принадлежат одной и той же общине, официально известной как Сахар Асамайм (Шаар ха-Шамаим), и не имеют отдельных организационных единиц. Сообщество обслуживает командный раввинат: пост Хахама , или главного раввина, в настоящее время вакантен (и часто бывал так в истории общины), а нынешний глава известен как «Старший раввин». За повседневное управление общиной отвечает Махамад , избираемый периодически и состоящий из нескольких парнасимов (надзирателей) и одного габая (казначея). При нынешнем старшем раввине Джозефе Двеке название общины было изменено с «Конгрегация испанских и португальских евреев» на «Сефардская община S&P». [23]

В дополнение к трем основным синагогам, в Рамсгейте есть синагога Монтефиоре , связанная с местом захоронения Моисея Монтефиоре . Синагогу в Холланд-Парке называют «испанско-португальской», но она обслуживает в основном греческих и турецких евреев со смешанным ритуалом: она связана с основной общиной договором об ассоциации. Манчестерские сефардские синагоги находятся под контролем лондонской общины и традиционно использовали преимущественно испанский и португальский ритуал, который уступает место иерусалимскому сефардскому стилю: их членами являются в основном сирийцы по происхождению, с некоторыми турецкими, иракскими и североафриканскими евреями. Лондонская община ранее контролировала некоторые синагоги Багдади на Дальнем Востоке, такие как синагога Охель Лия в Гонконге и синагога Охель Рахель в Шанхае. Неофициальное сообщество, использующее испанский и португальский обряд и известное как «Синагога Рамбама», существует в Элстри , а еще один миньян был основан в Хендоне . Новые синагоги сефардского обряда в Лондоне, в основном предназначенные для багдадских и персидских евреев, сохраняют свои собственные ритуалы и не подпадают под действие Испании и Португалии.

Как и община Амстердама, лондонская испанская и португальская община рано основала Медраш ду Хешаим ( Этс Хаим ). Это не действующий религиозный колледж, а комитет высокопоставленных лиц, ответственный за общественные публикации, такие как молитвенники. [24] В 1862 году община основала « Колледж Джудит Леди Монтефиоре » в Рамсгейте для подготовки раввинов. В 1960-х годах он переехал в Лондон: студенты колледжа одновременно посещали курсы в Еврейском колледже (ныне Лондонская школа иудаики ). Колледж Джудит Леди Монтефиоре закрылся в 1980-х годах, но был возрожден в 2005 году как программа обучения раввинов с частичной занятостью, проводимая на Лодердейл-роуд и обслуживающая англо-еврейскую ортодоксальную общину в целом, как ашкенази, так и сефардов. [25]

Третье кладбище испанской и португальской синагоги Конгрегации Шеарит Исраэль (1829–1851) на Западной 21-й улице Манхэттена , Нью-Йорк, теперь окружено высокими зданиями.

В Америке

С 16 по 18 века большинство конверсо, покинувших Португалию, отправились в Бразилию. В их число входили экономические эмигранты, не заинтересованные в возвращении в иудаизм. Поскольку инквизиция действовала как в Бразилии, так и в Португалии, конверсос все равно приходилось быть осторожными.

Голландские сефарды были заинтересованы в колонизации и сформировали общины как на Кюрасао , так и на Парамарибо , Суринам. Между 1630 и 1654 годами на северо-востоке Бразилии, включая Ресифи, существовала голландская колония . Это привлекло как конверсо из португальской Бразилии, так и еврейских эмигрантов из Голландии, которые сформировали общину в Ресифи под названием Синагога Кахал Зур Исраэль , первую синагогу в Америке. После завоевания Португалией территории Ресифи многие из этих евреев (неизвестно, какой процент) покинули Бразилию и перебрались в новые или существующие общины в странах Карибского бассейна, такие как Кюрасао. Другие сформировали новую общину, Конгрегацию Шеарит Исраэль , в Нью-Амстердаме (позже переименованном в Нью-Йорк) в 1654 году, первую еврейскую синагогу на территории, которая впоследствии стала Соединенными Штатами. Однако многие конверсос остались в Бразилии. Они выжили, мигрировав в сельскую местность провинции Параиба , подальше от восстановленной инквизиции, которая в основном действовала в крупных городах.

В Карибском бассейне когда-то были испанские и португальские синагоги на различных других островах, контролируемых голландцами и англичанами, таких как Ямайка , Сент-Томас , Барбадос , Сент-Эстатиус и Невис . С ликвидацией инквизиции после испано-американских войн за независимость , которые поддерживали многие карибские сефарды, многие из этих общин пришли в упадок, поскольку евреи воспользовались вновь обретенной свободой переехать на материк, где были лучшие экономические возможности. Венесуэла , Колумбия , Эквадор , Панама , Коста-Рика и Гондурас , среди других, приняли большое количество сефардов. В течение нескольких поколений эти иммигранты в основном обратились в католицизм, чтобы лучше интегрироваться в общество. В 21 веке среди островов Карибского бассейна только Кюрасао и Ямайка все еще имеют общины испанских и португальских евреев. [ нужна цитата ]

В Канаде, которая в то время называлась « Новой Францией », Эстер Брандо была первой еврейкой, иммигрировавшей в Канаду в 1738 году под видом римско-католического мальчика. Она приехала из Сен-Эспри, района Байонны , портового города на юго-западе Франции, где поселились испанские и португальские евреи. [ нужна цитата ]

В Тринадцати британских колониях синагоги были образованы до Американской революции в Ньюпорте, Род-Айленде и Филадельфии , а также в городах южных колоний Южной Каролины, Вирджинии и Джорджии. С тех пор многие из бывших сефардских синагог в южных штатах и ​​странах Карибского бассейна стали частью консервативного , реформистского или реконструктивистского движений и сохранили лишь некоторые испанские и португальские традиции. Так, среди пионеров движения реформистского иудаизма в 1820-х годах была сефардская община Бет Элохим в Чарльстоне, Южная Каролина . [26]

Несмотря на голландское происхождение общины Нью-Йорка, к XIX веку все испанские и португальские еврейские общины в США и Канаде были во многом частью лондонской семьи. Издания молитвенника XIX и начала XX веков, изданные в Лондоне и Филадельфии, содержали один и тот же основной текст и были предназначены для использования по обе стороны Атлантики: например, все они содержали как молитву за королевскую семью, так и альтернативный вариант. для использования в республиканских государствах. Сообщество Нью-Йорка продолжало использовать эти издания до тех пор, пока в 1954 году не была опубликована версия Дэвида де Сола Пула . С другой стороны, в первой половине 20-го века сообщество Нью-Йорка использовало серию хазанимов из Голландии, с в результате музыкальные традиции сообщества остались близкими к традициям Амстердама.

Первое кладбище испанской и португальской синагоги, Шеарит Исраэль

В Соединенных Штатах осталось только две испанские и португальские синагоги: Шеарит Исраэль в Нью-Йорке и Миква Исраэль в Филадельфии. В обеих общинах лишь меньшинство членов имеет западно-сефардское происхождение, а остальные члены представляют собой смесь ашкенази, левантийских сефардов, мизрахимов и новообращенных. Новые сефардские общины и общины сефардского обряда, такие как сирийские евреи Бруклина и греческие и турецкие евреи Сиэтла , не подпадают под зонтик Испании и Португалии. Сообщество Сиэтла использовало молитвенники де Сола Пул до публикации « Сидура Зеута Йосефа» в 2002 году. Сефардский храм Тиферет Исраэль , община в Лос-Анджелесе с преимущественно турецким этническим происхождением, до сих пор использует молитвенники де Сола Пул.

В Индии и Ост-Индии – Гоа, Кочин, Ченнаи и Малакка.

Подписание Тордесильясского договора 1494 года разделило мир между Португалией и Испанией. На Португалию была возложена ответственность за земли к востоку от меридиана Тордесильяс. В 1498 году Васко да Гама прибыл на западное побережье Индии, где его впервые приветствовал польский еврей Гаспар да Гама . В 1505 году Португалия сделала Кочин своей восточной штаб-квартирой, а в 1510 году Гоа стал столицей Португальской Индии .

Гоа

С основанием португальских колоний в Азии новые христиане начали стекаться на западное побережье Индии. Что касается Гоа, Еврейская виртуальная библиотека заявляет: «В первые десятилетия XVI века в Гоа приехало много новых христиан из Португалии. Этот приток вскоре вызвал сопротивление португальских и церковных властей, которые горько жаловались на влияние новых христиан в Гоа». экономические дела, их монополистическая практика и их тайная приверженность иудаизму». [27] Профессор Уолтер Фишель из Калифорнийского университета в Беркли отмечает, что, несмотря на начало инквизиции в Португалии, португальцы в значительной степени полагались на евреев и новых христиан в создании своей молодой азиатской империи. [28] Влияние евреев и новых христиан в Гоа было существенным. В своей книге «Фабрика Маррано» профессор Антонио Сарайва из Лиссабонского университета пишет, что «король Мануэль теоретически отменил дискриминацию между старыми и новыми христианами законом от 1 марта 1507 года, который разрешал выезд новых христиан в любую часть христианской страны». мир, заявив, что их «считают, отдают предпочтение и обращаются с ними как со старыми христианами, а не отличают и отделяют от них ни в чем». Тем не менее, в явном противоречии с этим законом, в письме от Альмейрима, 18 февраля 1519 года, король Мануэль предложил закон, запрещающий отныне назначать новых христиан на должности судей, членов городского совета или муниципального регистратора в Гоа, оговаривая, однако, что уже назначенные не должны были быть уволены. Это показывает, что даже в течение первых девяти лет португальского правления в Гоа наблюдался значительный приток недавно крещенных испанских и португальских евреев» [29] . Есть даже примеры португальских евреев с хорошим положением, и Новые христиане, оставляющие португальскую администрацию работать с мусульманскими султанатами Индии в попытке нанести ответный удар Португалии за то, что она с ними сделала, а именно инквизиция в Португалии. [30] Моисес Орфали из Университета Бар-Илан пишет, что первоначально португальские колониальные и церковные власти очень резко жаловались на еврейское влияние в Гоа. [31] Инквизиция Гоа , основанная в 1560 году, была инициирована священником -иезуитом Франциском Ксавьером из его штаб-квартиры в Малакке из-за его неспособности реанимировать веру новых христиан там, в Гоа и в регионе, вернувшихся в иудаизм. Гоа стал штаб-квартирой инквизиции в Азии.

Кочин и Ченнаи

Кочин был и остается домом древней еврейской общины ( евреи Кочина ). Сефардские евреи из Иберии присоединились к этой общине и стали известны как евреи Парадези или «белые евреи» (в отличие от более старой общины, которая стала известна как «евреи Малабари» или «черные евреи»). Кочин также привлекал новых христиан. В своей лекции в Библиотеке Конгресса профессор Санджай Субраманьям из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе объясняет, что «новые христиане» приехали в Индию из-за экономических возможностей ( торговля пряностями , торговля алмазами Голконды и т. д.), а также потому, что в Индии были хорошо развитые еврейские общины. общины, которые дали им возможность воссоединиться с еврейским миром. [32]

Как объяснил профессор Фишель, лондонские евреи-сефарды активно торговали из форта Сент-Джордж в Индии, который позже превратился в город Мадрас и известен сегодня как Ченнаи , и в первые годы городской совет был обязан иметь трех еврейских олдерменов, которые будут представлять интересы общины. [33] [34]

Малакка

Малакка, Малайзия, была в 16 веке еврейским центром – не только для португальских евреев, но и для евреев с Ближнего Востока и Малабара. Еврейская культура в Малакке с ее синагогами и раввинами была жива и процветала. Видимое еврейское присутствие (голландские евреи) существовало в Малакке вплоть до 18 века. Из-за инквизиции многие евреи Малакки были либо схвачены, либо ассимилированы в малакко-португальскую (евразийскую) общину, где они продолжали жить как новые христиане. Малакка была штаб-квартирой священника-иезуита Франциска Ксаверия, и именно обнаружение им там конверсос из Португалии, которые открыто вернулись в иудаизм, как и в крепостях Индии, стало поворотным моментом, и откуда он написал королю Португалии Иоанну III, чтобы начать инквизиция на Востоке. Среди выдающихся малакканских еврейских деятелей - португальский раввин Маноэль Пинто, которого преследовала инквизиция Гоа в 1573 году, и Дуарте Фернандес, бывший портной-еврей, бежавший из Португалии, спасаясь от инквизиции, который стал первым европейцем, установившим дипломатические отношения с Таиландом.

Синагоги

Интерьер португальской синагоги в Амстердаме: тебах ( бима ) на переднем плане и Хекхал ( ковчег Торы ) на заднем плане.

Большинство испанских и португальских синагог, как и синагоги итальянских и романиотских евреев , характеризуются биполярной планировкой: тебах бима ) возле стены, противоположной Гечалу ( ковчегу Торы ). Хекхал имеет парохет (занавес) внутри дверей, а не снаружи. Сефарим (свитки Торы) обычно заворачивают в очень широкую мантию, сильно отличающуюся от цилиндрической мантии, используемой большинством евреев-ашкенази . Тиким, деревянные или металлические цилиндры вокруг сефарима, обычно не используются. Однако, как сообщается, они использовались португальской еврейской общиной в Гамбурге .

Наиболее важные синагоги, или эсноги , как их обычно называют среди испанских и португальских евреев, — это португальская синагога в Амстердаме, а также в Лондоне и Нью-Йорке. Амстердам по-прежнему является историческим центром амстердамского минхага , который используется в Нидерландах и бывших голландских владениях, таких как Суринам. Также важна синагога Бевис Маркс в Лондоне, исторический центр лондонского минхага . Синагога Кюрасао (построенная в 1732 году и известная как Сноа , папьяменто -форма эсноги ) общины Микве Исраэль-Эмануэль считается одной из самых важных синагог в еврейской истории Америки.

С конца 20-го века многие эсноги или синагоги на Пиренейском полуострове были обнаружены археологами и восстановлены как частными, так и государственными усилиями. В частности, синагоги Жироны (Испания) и Томара (Португалия) были впечатляюще восстановлены и получили свое прежнее величие, если не прежнюю социальную значимость. (См. статью Синагога Томара .) И Испания, и Португалия недавно предприняли усилия, чтобы обратиться к потомкам евреев, изгнанных с полуострова в 15 веке, и предложить им подать заявление на получение гражданства.

Язык

«Испанские и португальские евреи» обычно говорили на испанском и португальском языках в их формах раннего Нового времени. Это контрастирует с языками, на которых говорили восточные сефарды и североафриканские сефарды , которые представляли собой архаичные древнеиспанские диалекты иудео-испанского («ладино») и хакетии (смесь древнеиспанского, иврита и арамейского языка , а также различных других языков). в зависимости от района их расселения). Их языки раннего Нового времени также отличаются от современных испанского и португальского, на которых говорят сефарды Бней Анусим из Иберии и Иберо-Америки, включая некоторых недавних вернувшихся в иудаизм в конце 20-го и начале 21-го веков.

Использование испанского и португальского языков западными сефардами сохраняется в некоторых частях синагогальной службы. В противном случае использование испанского и португальского языков среди испанских и португальских евреев быстро сократилось после 17 века, когда они адаптировались к новым обществам.

На практике, начиная с середины XIX века, испанские и португальские евреи постепенно заменяли свои традиционные языки местными языками мест своего проживания для повседневного использования. Местные языки, используемые «испанскими и португальскими евреями», включают голландский в Нидерландах и Бельгии , нижненемецкий в Альтоне и районе Гамбурга, английский в Великобритании, Ирландии, Ямайке и США, а также гасконский , в частности иудео-гасконский. социолект во Франции. [35]

На Кюрасао испанские и португальские евреи внесли свой вклад в формирование папьяменто , креольского языка, состоящего из португальского и различных африканских языков. На острове он до сих пор используется как повседневный язык.

Испанские и португальские евреи, мигрировавшие в Латинскую Америку с конца 20 века, обычно приняли современные стандартные латиноамериканские варианты испанского языка в качестве своего родного языка.

португальский

Из-за относительно высокой доли иммигрантов через Португалию большинство испанских и португальских евреев 16 и 17 веков говорили на португальском как на своем родном языке. Португальский использовался для повседневного общения в первых нескольких поколениях и был обычным языком для официальных документов, таких как устав синагоги; по этой причине офицеры синагог до сих пор часто носят португальские титулы, такие как Parnas dos Cautivos и Thesoureiro do Heshaim . В качестве основного академического языка португальский использовался для таких работ, как галахическое руководство Thesouro dos Dinim Менассе Бен Исраэля и противоречивые работы Уриэля да Косты .

Иудео -португальский диалект сохранился в некоторых документах, но вымер с конца XVIII века: например, португальский перестал быть разговорным языком в Голландии в наполеоновский период, когда в еврейских школах было разрешено преподавание только на голландском и иврите. Проповеди в синагоге Бевис Маркс читались на португальском языке до 1830 года, когда английский был заменен. Иудео-португальский язык оказал некоторое влияние на иудео -итальянский язык Ливорно , известный как Багитто .

Кастильский (испанский)

Кастильский испанский использовался в качестве повседневного языка теми, кто приехал непосредственно из Испании в первых нескольких поколениях. Приезжие из Португалии считали его своим литературным языком, как и португальцы того времени. Относительно скоро кастильский ладино приобрел полусакральный статус («ладино» в данном контексте означает просто буквальный перевод с иврита: его не следует путать с иудео -испанским языком, используемым балканскими, греческими и турецкими сефардами.) книги по теологии, а также книги резы ( сиддурим ) были написаны на кастильском, а не на португальском языке; в то время как даже в произведениях, написанных на португальском языке, таких как Thesouro dos Dinim , цитаты из Библии или молитвенника обычно приводились на испанском языке. Члены амстердамской общины продолжали использовать испанский как литературный язык. Они основали клубы и библиотеки для изучения современной испанской литературы, такие как Академия де лос Ситибундос (основанная в 1676 году) и Академия де лос Флоридос (1685).

В Англии использование испанского языка продолжалось до начала 19 века: в 1740 году Хахам Исаак Ньето произвел новый перевод на современный испанский язык молитв на Новый год и Йом Кипур, а в 1771 году — перевод ежедневных, субботних и праздничных молитв. Неофициальный перевод на английский язык был сделан в 1771 году А. Александром и другими Дэвидом Леви в 1789 году и в последующие годы, но Молитвенники были впервые официально переведены на английский язык в 1836 году хахамом Давидом де Аароном де Сола . Сегодня у испанских евреев в Англии мало традиций использования испанского языка, за исключением гимна Бендигамос , перевода библейских отрывков в молитвеннике на Тиша бе-Ав и некоторых традиционных приветствий.

иврит

Иврит испанских и португальских евреев XIX и XX веков характеризуется прежде всего произношением בֿ ‎ ( Бет Рафе) как твёрдой б ( например , Авраам, Тебах, Хабдала ) и произношением ע ‎ ( ʿАйин ). как звонкий велярно-носовой ( Шеманг, Нгалену ). Жесткое произношение Бет Рафе отличается от произношения v марокканских евреев и иудео-испанских евреев Балкан, но его разделяют алжирские и сирийские евреи . Носовое произношение Айин совпадает с традиционным итальянским произношением (где оно может быть либо «нг», либо «нью»), но не с другими сефардскими группами. [36] Обе эти особенности приходят в упадок под влиянием хазанимов из других общин и израильского иврита .

Шипящие звуки ס ‎, שׂ ‎, שׁ ‎ и צ ‎ в более ранних источниках транскрибируются как s . Это, наряду с традиционными написаниями Саба (Шаббат), Менаше (Менаше), Рос(ас)ана (Рош ха-Шана), Седака (цдака), массот (маца), является свидетельством традиционного произношения, в котором не делалось различий между различными вариантами написания. шипящие — черта, присущая некоторым прибрежным диалектам марокканского иврита. [37] С 19-го века произношение [ʃ] (для שׁ ‎ и [ts] для צ ‎ стало обычным явлением — вероятно, под влиянием восточных сефардских иммигрантов, ашкеназского иврита и, в наше время, израильского иврита .

תֿ ‎ ( тау рафе ) произносится как t во всех традициях испанских и португальских евреев сегодня, хотя последовательная транслитерация как th в источниках 17-го века может предполагать более раннюю дифференциацию תֿ ‎ и תּ ‎. (Конечный תֿ ‎ иногда звучит как d .)

В голландскоязычных регионах, но не где-либо еще, ג ‎ ( гимель ) часто произносится [χ] как голландское «g». Более внимательные говорящие используют этот звук для обозначения gimel rafé (гимел без дагеша), при этом гимел с дагешем произносят как [ɡ] . [38]

Голландские сефарды стараются произносить he с маппиком как полную букву «h», обычно повторяя гласную: vi-yamlich malchutéh e .

Акцентуация иврита строго придерживается правил библейского иврита , включая вторичное ударение на слогах с долгой гласной перед шва . Кроме того, шва нанг в начале слова обычно произносится как короткий э ( Шеманг, Берит, Берахах ). Шва нанг также обычно произносится после долгой гласной со второстепенным ударением ( нгомедин, бареху ). Однако оно не произносится после префикса u- (и): ubne , а не u-bene .

Голосовые шва , сегол (короткое е) и цере (длинное е) произносятся как буква «е» в слове «постель»: различий нет, кроме длины. [39] В некоторых общинах, например в Амстердаме, вокальная шва произносится как [a] , когда она отмечена знаком гангья (прямая линия рядом с символом гласной, эквивалентной метегу ), и как [i] , когда за ней следует буква йодх : таким образом, ва -нашуба и би-йом (но будь-Исраэль ). [40]

Различие между камац гадоль и камац катан проводится по чисто фонетическим правилам без учета этимологии, что иногда приводит к тому, что орфографическое произношение расходится с правилами, изложенными в учебниках по грамматике. Например, כָל ‎ (все) без дефиса произносится как «кал», а не «кол» (в «кал нгацмотай» и « Кал Нидре »), а צָהֳרַיִם ‎ (полдень) произносится как «цахорайим», а не «цогораим». ". Эта особенность свойственна другим сефардским группам, но не встречается в израильском иврите . Он также встречается в транслитерации имен собственных в версии короля Иакова, таких как Ноеминь , Огола и Оголива .

Литургия

Хотя все сефардские литургии похожи, каждая группа имеет свою собственную литургию. Многие из этих различий являются результатом синкретизации испанской литургии и литургии местных общин, где поселились испанские изгнанники. Другие различия являются результатом более ранних региональных различий в литургии, существовавших до изгнания из Испании. Мозес Гастер (умер в 1939 году, Хакхам из S&P евреев Великобритании) показал, что порядок молитв, используемый испанскими и португальскими евреями, берет свое начало в кастильской литургии Испании до изгнания.

По сравнению с другими сефардскими группами минхаг испанских и португальских евреев характеризуется относительно небольшим количеством каббалистических дополнений. Таким образом, вечерняя служба в пятницу традиционно начинается с 29-го псалма «Мизмор леДавид: Хабу ЛаА». В печатные сиддуримы середины 17 века « Лекха Доди » и отрывок из Мишны Бамме мадликин также еще не включены, но они включен во все новые сиддуримы традиции, за исключением ранних реформистских молитвенников Западного Лондона и Микве Исраэль (Саванна) , оба из которых имеют испанские и португальские корни.

Из других, менее заметных элементов можно упомянуть ряд архаичных форм, включая некоторое сходство с итальянскими и западными ашкеназскими традициями. К таким элементам относится более короткая форма Биркат Хамазон , которую можно найти в старых традициях Амстердама и Гамбурга /Скандинавии. Однако традиция Ливорно (Ливорна) включает в себя многие каббалистические дополнения, встречающиеся в большинстве других сефардских традиций. Нынешний лондонский минхаг в целом близок к амстердамскому минхагу, но в некоторых деталях следует традиции Ливорно — особенно в Биркат Хамазон .

Одна интересная особенность традиции (по крайней мере, в Нью-Йорке и Филадельфии) заключается в том, что при чтении хафтары в Симхат Тора и Шаббат Берешит, Хатан Тора и Хатан Берешит поют два дополнительных стиха, касающихся женихов, из Исайи 61:10 и 62: 5 в конце стандартного хафтара для самих дней. Кажется, это уникальный пережиток старой традиции читать Исаию 61:10–63:9, если в синагоге присутствовал жених, который женился на предыдущей неделе.

Музыка

Ашкибену (Хашкивейну) и Игдал из Конгрегации испанских и португальских евреев в Лондоне, согласованные Эмануэлем Агиларом .

Исторический

Ритуальная музыка испанских и португальских евреев отличается от другой сефардской музыки тем, что на нее в относительно высокой степени влияют западноевропейское барокко и классическая музыка . Не только в испанских и португальских общинах, но и во многих других регионах южной Франции [41] и северной Италии [42] было обычным делом заказывать сложные хоровые композиции, часто включающие инструментальную музыку, для освящения синагоги, для семейных мероприятий, таких как как свадьбы и обрезания, а также такие праздники, как Хошана Раба , на которые не распространялись галахические ограничения на инструментальную музыку.

Уже в 1603 году источники сообщают нам, что клавесины использовались в испанской и португальской синагогах Гамбурга. В частности, в общине Амстердама, но в некоторой степени также в Гамбурге и других местах, в 18 веке в синагогах наблюдался расцвет классической музыки. Раньше в Амстердаме существовал обычай, вдохновленный намеком в « Зоаре» , проводить инструментальный концерт в пятницу днем ​​перед наступлением Шаббата, чтобы настроить прихожан на нужное настроение для вечерней пятничной службы. Важным еврейским композитором был Авраам Касерес ; музыка была также заказана композиторам-неевреям, таким как Криштиану Джузеппе Лидарти , некоторые из которых до сих пор используются, например, эта ария из Оратории Лидарти «Эстер» или это первое произведение «Кол Ансама», записанное вживую в Королевском Концертгебау в Амстердаме .

Тот же процесс происходил в Италии, где венецианская община заказывала музыку композиторам-неевреям, таким как Карло Гросси и Бенедетто Марчелло .

Другим важным центром испанской и португальской еврейской музыки был Ливорно, где развивалась богатая канторская традиция, включавшая как традиционную сефардскую музыку со всего Средиземноморья, так и художественную музыку: она, в свою очередь, распространялась на другие центры. [43]

В восемнадцатом и девятнадцатом веках, особенно в Италии во время объединения Италии , хазаним иногда выступали в роли оперных певцов, и некоторые литургические композиции этого периода отражают этот оперный характер.

Хоры

Уже в 17 веке хоры использовались в круглогодичной службе в амстердамской общине. В 1886 году было основано Португальское вокальное общество «Санту Сервису» . В 2005 году этот хор был воссоздан под руководством музыкального руководителя Барри Мелера . Их дебют транслировался по национальному телевидению ( НОС ). Этот обычай был введен в Лондоне в начале 19 века. В большинстве случаев хоры состояли только из мужчин и мальчиков, но на Кюрасао в 1863 году политика была изменена и разрешила женщинам участвовать в хоре (в отдельной секции).

Инструментальная музыка

Существуют ранние прецеденты использования инструментальной музыки в синагогах, возникшие в Италии 17 века, а также в испанских и португальских общинах Гамбурга и Амстердама , а также в ашкеназской общине Праги . Как и в большинстве других сообществ, использование инструментальной музыки не разрешено в субботу или на фестивалях.

Как правило, испанские и португальские общины не используют органы или другие музыкальные инструменты во время служб. В некоторых испанских и португальских общинах, особенно во Франции (Бордо, Байонна), США ( Саванна, Джорджия , Чарльстон, Южная Каролина , Ричмонд, Вирджиния ) и на Карибах (Кюрасао), органы начали использоваться в течение 19 века. параллельно с развитием реформистского иудаизма. На Кюрасао, где в конце 19 века в традиционной общине был установлен орган, в конечном итоге было разрешено использование органа в субботу, при условии, что органист не был евреем. В более традиционных общинах, таких как Лондон и Нью-Йорк, отдельно стоящий орган или электрическое пианино используется на свадьбах или бенот-мицве (хотя никогда в Шаббат или Йом Тоб), так же, как и в некоторых английских ашкеназских синагогах.

Текущая практика

Канторский стиль испанских и португальских евреев придерживается общего сефардского принципа, согласно которому каждое слово поется вслух и что большая часть ритуала выполняется сообща, а не сольно (хотя в настоящее время в нью-йоркской общине повсеместно используется песукей дезимра ( земирот ). года, Халель в праздники или новолуние, а также некоторые слихот во время Йом Кипура поются способом, более похожим на ашкеназскую практику чтения вслух только первых и последних нескольких стихов каждого абзаца). Роль хазана обычно заключается в руководстве собранием, а не в роли солиста. Таким образом, традиционно гораздо больший упор делается на правильную дикцию и знание музыкального минхага , чем на качество сольного голоса. [44] В тех частях службы, где хаззан традиционно играет более солирующую роль, основные мелодии украшаются в соответствии с общими принципами исполнительской практики в стиле барокко: например, после молитвы или гимна, исполняемого прихожанами, хаззан часто повторяет последнюю строчку в весьма проработанной форме. Двух- и трехчастная гармония относительно распространена, и Эдвин Серусси показал, что эти гармонии являются отражением более сложных четырехчастных гармоний в письменных источниках 18 века.

Речитативный стиль центральных частей службы, таких как Амида , Псалмы и кантилляция Торы, во многом связан со стилем других общин сефардов и мизрахи , хотя формальной системы макама , используемой большинством из них, не существует . [45] Наибольшее сходство наблюдается с ритуалами Гибралтара и Северного Марокко, поскольку испанские и португальские общины традиционно набирали своих хазанимов из этих стран. Существует более отдаленное сходство с вавилонскими и североафриканскими традициями: они более консервативны, чем сирийские и иудео-испанские (балканские, греческие, турецкие) традиции, на которые большее влияние оказала популярная средиземноморская, турецкая и арабская музыка.

В других частях службы, особенно в особых случаях, таких как праздники, Шаббат Берешит и годовщина основания синагоги, традиционные напевы часто заменяются метрическими и гармоничными композициями в западноевропейском стиле. Это не относится к Рош ха-Шана и Кипуру (Йом Кипур), когда вся служба имеет гораздо более архаичный характер.

Характерной особенностью восточно-сефардской музыки является перенос мелодий популярных гимнов (иногда заимствованных из светских песен) в важные молитвы, такие как Нишмат и Кадиш . Это происходит лишь в ограниченной степени в испанском и португальском ритуале: такие существующие примеры можно проследить до книги гимнов Imre no'am (1628 г.), опубликованной в Амстердаме Джозефом Гальего , хазаном родом из Салоник. [46] Некоторые известные мелодии, такие как «Эль-нора алила» и «Аххот кетанна» , с небольшими вариациями распространены среди сефардских общин по всему миру.

Кантилляция

Испанская и португальская традиционная кантилляция имеет несколько уникальных элементов. Кантилляция Торы делится на два музыкальных стиля. Первый — это стандарт, используемый для всех обычных чтений. Похожая, но гораздо более сложная манера кантилляции используется в особых случаях. Обычно его называют Высоким Тангамимом или Высоким Наумом . Он используется для чтения особых частей Торы, в основном Десяти заповедей [47] , а также главы 1 БерешитСимхат Тора ), Шират ха-Ям , Песни Моисея , заключительных предложений каждой из пяти книг. и несколько других меньших порций. [48]

Испанская и португальская кантилляция Торы записывалась несколько раз с 17 века. Мелодии, используемые сейчас, особенно в Лондоне, демонстрируют некоторые изменения по сравнению с ранее записанными версиями и некоторую степень сходства с иракской мелодией. [49]

Передача Хафтары (пророческой части) также имеет два (или три) стиля. Стандарт, используемый для большинства хафтарот , почти идентичен стандарту марокканского нусаха . Гораздо более мрачная мелодия используется для трех хафтар, предшествующих девятому аб («три недели»). Утром девятого аб используется третья мелодия для Хафтара, хотя эта мелодия заимствована из мелодии для Книга Руфь .

Существует особая мелодия, используемая для чтения Книги Эстер в Пурим , но это не кантилляция в общепринятом смысле, поскольку она похожа на песнопение и не зависит от масоретских символов. Однако есть остатки кантилляционной мелодии в пении стихов из Книги Эстер, читаемых по завершении утренней службы за две недели, предшествующие Пуриму; [50] эта мелодия также используется для некоторых стихов, читаемых прихожанами во время чтения самого Пурима.

Книги Руфь, читаемые в Шавуот , и Плачи , читаемые девятого числа Ава, также имеют свои собственные мелодии кантилляции. Традиции чтения Экклезиаста не существует .

В большинстве испанских и португальских общин нет традиции литургического чтения « Шир хаШирим» ( «Песни песней» ), в отличие от ашкенази, которые читали ее в Песах , и восточных сефардов, которые читали ее в пятницу вечером. Однако в течение двух недель, предшествующих Песаху, отрывок, состоящий из избранных стихов из этой книги, читается каждый день в конце утренней службы. [51] Пение похоже, но не идентично пению Шир хаШирим в марокканской традиции, но не совсем соответствует напечатанным знакам кантилляции. Подобное пение использовано и в прозаических частях книги Иова девятого числа Ава.

Для книг Псалмов , Притчей и поэтических частей Иова нет режима кантилляции . Пение псалмов на вечерней пятничной службе имеет некоторое сходство с кантилляцией восточных традиций, но не зависит каким-либо очевидным образом от знаков кантилляции.

Сообщества в прошлом и настоящем

Европа

Бельгия и Нидерланды

Франция

Германия и Дания

Гибралтар

Великобритания

Ирландия

Италия

Португалия

Азия

Израиль

Индия

План форта Святого Георгия и города Мадраса в 1726 году: показано место захоронения евреев, еврейское кладбище в Ченнаи , сад четырех братьев и гробница Бартоломео Родригеса.
Раввин Саломон Халеви (последний раввин мадрасской синагоги) и его жена Ребекка Коэн, евреи-парадези из Мадраса

Индонезия

Ворота синагоги Шаар Ха-Шамаим
Внутри здания
Раввин Яаков Барух (лидер общины Шаар ха-Шамаим) зажигает Менору

Америка

Канада

Соединенные Штаты

Центральная Америка и Карибский бассейн

Суринам

Бразилия

Выдающиеся раввины / духовенство

Другие выдающиеся личности

Потомки испанских и португальских евреев

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Указ об изгнании евреев (1492 г.)"
  2. ^ Перес, Джозеф (2012) [2009]. История трагедии . п. 17.
  3. ^ Гарри Охалво. «Османские султаны и их еврейские подданные». Фонд развития сефардских исследований и культуры.
  4. ^ Дэниел Дж. Элазар. «Можно ли реконструировать сефардский иудаизм?». Иудаизм: Ежеквартальный журнал еврейской жизни и мысли . 41 (3) – через Иерусалимский центр по связям с общественностью.
  5. ^ «Еврейский профиль бывших конверсо». worldhistory.biz. 29 мая 2015 г.
  6. ^ «Анумсим, восстанавливающий любимое наследие» (PDF) . Международный институт изучения «тайных евреев», Академический колледж Нетании.
  7. ^ "Респонса". Еврейская виртуальная библиотека .
  8. ^ «Виртуальный еврейский мир: Ресифи, Бразилия». Еврейская виртуальная библиотека .
  9. ^ «Виртуальный еврейский мир: испано-португальская нация Карибского бассейна: Ла Насьон». Еврейская виртуальная библиотека .
  10. ^ «Чуэтас Майорки признаны евреями»; «Джерузалем Пост», 12.07.2011
  11. ^ Моше, бен Леви (2012). La Yeshivá Benei Anusim: El Manual de Estudios Para Entender las Diferencias Entre el Christianismo y el Judaismo. Палибрио. п. 20. ISBN 9781463327064.
  12. ^ Раймонд Пеньяфортский , Summa , lib. 1 стр.33, со ссылкой на Д.45 ч.5.
  13. ^ Нетаньяху, Бенцион (2002). Истоки инквизиции в Испании пятнадцатого века (2-е изд.). Лондон: Блумсбери. ISBN 978-0-940322-39-4.
  14. ^ Крайний, а не типичный пример — Уриэль да Коста .
  15. Такова точка зрения на них в раввинистической Респонсе того периода.
  16. ^ Глик, Томас Ф. (1998). «Об этнической принадлежности конверсо и маррано». В Гампеле, Бенджамин (ред.). Кризис и творчество в сефардском мире (1391–1648) . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 59–76. ISBN 978-0-231-10922-2.
  17. ^ Меламмед, Рене Левин (2005). Вопрос идентичности: иберийские конверсос в исторической перспективе . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-517071-9.
  18. ^ См. также «Историю евреев в Салониках#Экономический упадок» .
  19. ^ См. Римский католицизм в Нидерландах # История и Голландская (Батавия) миссия .
  20. ^ «Бельгия». Еврейская виртуальная библиотека .
  21. ^ «Норвежско-еврейская история до 1851 года». Ольве Утне.
  22. ^ Энрикес, Евреи и английский закон .
  23. ^ «Испанский и португальский? Просто называйте нас S&P Sefardi | Еврейские хроники» . Архивировано из оригинала 6 сентября 2015 года . Проверено 9 сентября 2015 г..
  24. ^ Общество Хешаима, Лондон
  25. ^ "Программа Семича". Фонд Монтефиоре.
  26. ^ Криссайдс, Джордж (2006). «Реформистский иудаизм». В Кларке, Питер Б. (ред.). Энциклопедия новых религиозных движений . Лондон; Нью-Йорк: Рутледж. п. 525. ИСБН 9-78-0-415-26707-6.
  27. ^ "ГОА". www.jewishvirtuallibrary.org . Проверено 21 августа 2018 г.
  28. ^ Фишель, Уолтер Дж. (1956). «Ведущие евреи на службе португальской Индии». Еврейский ежеквартальный обзор . 47 (1): 37–57. дои : 10.2307/1453185. JSTOR  1453185.
  29. Сарайва, Антонио (21 августа 2018 г.). «Фабрика Маррано» (PDF) . ebooks.rahnuma.org . Проверено 21 августа 2018 г.
  30. ^ «Когда христианская сила была направлена ​​против иудео-мусульманской идеологии | YaleGlobal Online» . yaleglobal.yale.edu . Проверено 22 августа 2018 г.
  31. ^ Хаюн, Морис Р.; Лимор, Ора; Струмса, Гай Г.; Струмса, Гедалиау АГ (1996). Contra Iudaeos: древняя и средневековая полемика между христианами и евреями. Мор Зибек. ISBN 9783161464829.
  32. ^ «Евреи и новые христиане в португальской Азии, 1500–1700 гг., Веб-трансляция | Библиотека Конгресса» . www.loc.gov . Субрахманьям, Санджай. 5 июня 2013 года . Проверено 21 августа 2018 г.{{cite web}}: CS1 maint: others (link)
  33. ^ «ПОРТУГАЛЬСКАЯ ЕВРЕЙСКАЯ ОБЩИНА МАДРАСА, ИНДИЯ, В СЕМНАДЦАТОМ ВЕЧЕ». сайт sefarad.org . Проверено 22 августа 2018 г.
  34. ^ Фишель, Уолтер Дж. (1960). «Еврейская торговая колония в Мадрасе (форт Сент-Джордж) в 17 и 18 веках: вклад в экономическую и социальную историю евреев в Индии». Журнал экономической и социальной истории Востока . 3 (1): 78–107. дои : 10.2307/3596030. JSTOR  3596030.
  35. ^ Нахон, Питер (2017), «Диглоссия среди французских сефардов как мотивация возникновения «иудео-гасконцев»» (PDF) , Journal of Jewish Languages , 5 (1): 104–119, doi : 10.1163/22134638- 12340080, S2CID  193824976; Нахон, Питер (2018), Гаскон и французский язык израильтян Аквитании. Documents et inventaire lexical (на французском языке), Париж: Classiques Garnier, ISBN 978-2-406-07296-6.
  36. ^ О развитии этого произношения см. Арон ди Леоне Леони, Произношение иврита в западных сефардских поселениях (16–20 века). Вторая часть: Произношение согласного Айин.
  37. ^ Это подтверждается частым использованием в иудео-испанском языке ש ‎ без диакритического знака для обозначения испанского s (чтобы отличить его от ç, переведенного через ס ‎) . С другой стороны, в португальском языке s часто произносится как [ʃ] .
  38. ^ Произношение «g» как [χ] на голландском языке изначально было особенностью Амстердама: историческое произношение было [ɣ] . Использование [ɣ] для обозначения гимел рафе встречается и в других общинах, например, среди сирийских и йеменских евреев . По совпадению, буква «g», следующая за гласной, в современном испанском языке (но не в португальском) произносится как аппроксимантный согласный [ɣ˕] .
  39. ^ В тиберийской вокализации segol открыто [ɛ] , а tzere закрыто [e] , как и во французском é ; в то время как на ашкеназском иврите цере часто звучит как [ej], как и в слове «они». И в ашкенази, и в современном иврите гласная шва является нечеткой гласной во французском «le» и английском «the», а иногда и вовсе исчезает.
  40. Это правило является частью тиверийской вокализации , отраженной в произведениях масоретского периода , и изложено в грамматических трудах уже в « Галихот Шева » Соломона Алмоли (Константинополь, 1519 г.), хотя он отмечает, что оно вымирает и что «в в большинстве мест голосовая шва произносится как сегол .
  41. ^ Например, провансальская община Комта-Венесен : см. Луи Саладин, Canticum Hebraicum .
  42. ^ См., например, Адлер Исраэль, Хошаана Рабба в Казале Монферрато 1732: Голубь в расщелинах скалы , Центр исследований еврейской музыки, Еврейский университет в Иерусалиме: Иерусалим, 1990 (серия Yuval Music, том: 2)
  43. ^ Серусси (в библиографии).
  44. Традиционно кантора-прослушивателя в ашкеназской синагоге просят спеть « Коль Нидре» , сольную пьесу, требующую большой вокальной ловкости, диапазона и эмоционального выражения, а в сефардской синагоге его просят спеть « Бамме мадликин» , простой песенный речитатив, требующий точности. чем что-либо еще.
  45. Пример этого речитативного стиля можно услышать в первой части телесериала BBC « Дэниел Деронда» 2002 года , где можно услышать (ныне почетного) преподобного Халфона Бенарроха, распевающего псалмы, с которых начинается послеобеденная служба.
  46. ^ Ссылка на файл .pdf; еще одна ссылка; в экранной версии. В книге, конечно, не изложены мелодии, а названы песни, из которых они были заимствованы.
  47. ^ В печатных еврейских Библиях Десять заповедей имеют два набора знаков кантилляции: таам 'элион , или «верхняя акцентуация» для публичного чтения, и таам тахтон , или «нижняя акцентуация», для частного изучения. Термин «Высокий Тангамим» для рассматриваемой мелодии заимствован из таам 'элион , для которого он используется.
  48. ^ Эти отрывки перечислены в книге Родригеса Перейры, חָכְמַת שְׁלֹמֹה (Хохмат Шеломо) Мудрость Соломона: кантилляции Торы в соответствии с испанскими и португальскими обычаями. Во многих других сефардских традициях для этих частей также используются специальные мелодии. Однако испанская и португальская мелодия отличается от большинства других. Как ни странно, испанские и португальские высокие тангамим похожи на мелодию курдских евреев .
  49. ^ То есть более старая мелодия, используемая в Мосуле и в большей части иракской еврейской диаспоры, в отличие от мелодии Багдади, которая принадлежит османской семье: см. Мелодии кантилляции и сефардская кантилляция .
  50. ^ Ежедневные и случайные молитвы, том. 1 р. 59.
  51. ^ Ежедневные и случайные молитвы, том. 1 р. 58.
  52. ^ Указанные даты относятся к основанию общины, а не к зданию синагоги, если не указано иное. Курсив означает, что сообщества больше не существует.
  53. Джанани Сампат (10 мая 2016 г.). «Связь Ченнаи с его еврейским прошлым, кладбище в Майлапуре, уходящем в забвение». ДТ Далее. Архивировано из оригинала 10 июня 2016 года.
  54. ^ Критика Сундарам (31 октября 2012 г.). «Еврейское кладбище XVIII века лежит в руинах и требует внимания». Новый Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 9 июня 2016 года.
  55. ^ Аарон Нуньес Кардосо, Еврейская виртуальная библиотека
  56. ^ «Уильям Карлос Уильямс, Искусство поэзии № 6, интервью Стэнли Келера» . Парижское обозрение . № 32. Лето–осень 1964 г.
  57. ^ Патрик Марнхэм (1998). Мечтать с открытыми глазами: жизнь Диего Риверы . Альфред А. Кнопф. ISBN 978-0-679-43042-1.через Интернет-книги New York Times
  58. ^ Фернандо Пессоа, Casa Fernando Pessoa
  59. ^ Элисео Ранхель Гаспар. Висенте Ломбардо Толедано, El mexícano Sínular (PDF) .
  60. Кевин Здиара (26 марта 2015 г.). «Вспоминая выдающегося еврейского поэта Португалии: сочинения Эрберто Хелдера затронули темные, мистические и мифологические темы». Таблетка .
  61. ^ «География? Ее не существует: Антонио Лобо Антунес с Алессандро Кассеном». Бруклинская железная дорога. 10 ноября 2008 г.
  62. ^ Михал Шмулович (13 мая 2013 г.). «Лидер-антисемит» Венесуэлы признает еврейское происхождение». Таймс Израиля .
  63. ^ "Роман Абрамович - португальский город в апреле" . Público (на европейском португальском языке).

Библиография

Общий

Карибские евреи

Синагога Архитектура

Закон и ритуал

Книги Резы (сиддурим)

Италия

Франция

Нидерланды

Англоговорящие страны

Музыкальные традиции

Дискография

Внешние ссылки

Образовательные учреждения

Музыкальные и литургические обычаи

Нидерланды

Великобритания

Франция

Италия

Америка

Общий

Мелодии

Другой