stringtranslate.com

Староанглийская литература

Древнеанглийская литература относится к поэзии и прозе, написанным на древнеанглийском языке в раннесредневековой Англии, с VII века до десятилетий после норманнского завоевания 1066 года, периода, который часто называют англосаксонской Англией . [1] Произведение VII века « Гимн Кэдмона» часто считается старейшим сохранившимся стихотворением на английском языке, поскольку оно появляется в копии текста Беды VIII века « Церковная история английского народа ». [2] Поэзия, написанная в середине XII века, представляет собой один из последних постнормандских примеров древнеанглийского языка. [3] Соблюдение грамматических правил древнеанглийского языка в значительной степени непоследовательно в работах XII века, а к XIII веку грамматика и синтаксис древнеанглийского языка почти полностью ухудшились, уступив место гораздо большему корпусу среднеанглийской литературы . [4] [5]

Древнеанглийская литература в порядке убывания количества состоит из: проповедей и житий святых; библейские переводы; перевел латинские произведения ранних отцов церкви ; хроники и повествовательные исторические произведения; законы, завещания и другие юридические произведения; практические работы по грамматике, медицине и географии; и поэзия. [6] Всего сохранилось более 400 рукописей того периода, из которых около 189 считаются основными. [7] Кроме того, некоторые древнеанглийские тексты сохранились на каменных конструкциях и богато украшенных предметах. [6]

Поэма «Беовульф» , с которой часто начинается традиционный канон английской литературы , является самым известным произведением древнеанглийской литературы. Англосаксонские хроники также оказались важными для исторических исследований, сохранив хронологию ранней английской истории.

Помимо древнеанглийской литературы, англо-латинские произведения составляют самый большой объем литературы раннего средневековья в Англии.

Сохранившиеся рукописи

«Питербороские хроники» , изданные около 1150 года, являются одним из основных источников англосаксонских хроник ; начальная страница

От англосаксонского периода сохранилось более 400 рукописей, большинство из которых были написаны в период с 9 по 11 века. [7] Существовали значительные потери рукописей в результате роспуска монастырей в 16 веке. [6]

Староанглийские рукописи высоко ценятся коллекционерами с XVI века как за их историческую ценность, так и за эстетическую красоту с равномерно расположенными буквами и декоративными элементами. [6]

Палеография и кодикология

Сохранились рукописи, написанные как на латыни , так и на местном языке . Считается [ кем? ] что ирландские миссионеры несут ответственность за сценарии, используемые в ранних англосаксонских текстах, которые включают островной полуустав ( важные латинские тексты) и островной минускул (как латынь, так и народный язык). В X веке для латыни был принят Каролинский минускул , однако островной минускул продолжал использоваться для древнеанглийских текстов. После этого на него все больше оказывало влияние Кэролайн Минскуль, сохраняя при этом определенные характерные островные формы букв. [8]

Ранние английские рукописи часто содержат более поздние аннотации на полях текстов; редко можно встретить полностью неаннотированную рукопись. [ нужна ссылка ] К ним относятся исправления, изменения и расширения основного текста, а также комментарии к нему и даже несвязанные тексты. [9] [10] Большинство этих аннотаций датируются 13 веком и позже. [11]

Скриптория

Семь крупных скрипторий произвели большое количество древнеанглийских рукописей: Винчестер ; Эксетер ; Вустер ; Абингдон ; Дарем ; и два дома Кентербери , Крайст-Черч и аббатство Св . Августина . [12]

Диалекты

Региональные диалекты включают нортумбрийский ; Мерсия ; Кентиш ; и западно-саксонский , что привело к предположению, что большая часть поэзии могла быть переведена на западно-саксонский язык позднее. [13] Примером доминирования западносаксонского диалекта является пара хартий из коллекций Стоу и Британского музея, в которых описываются гранты на землю в Кенте и Мерсии, но, тем не менее, они написаны на западносаксонском диалекте того периода. [14]

Поэтические кодексы

Есть четыре основных поэтических рукописи:

Поэзия

На этой иллюстрации со страницы 46 рукописи Кедмона (или Юния) изображен ангел, охраняющий врата рая.

Форма и стиль

Наиболее отличительной чертой древнеанглийской поэзии является аллитеративный стиль стиха.

Англо-латинская стихотворная традиция в раннесредневековой Англии сопровождалась беседами о латинской просодии , которые были «правилами» или руководством для писателей. Правила древнеанглийского стиха можно понять только посредством современного анализа дошедших до нас текстов.

Первая широко принятая теория была построена Эдуардом Сиверсом (1893), который выделил пять различных аллитеративных моделей. [18] Его система аллитеративного стиха основана на акценте , аллитерации, количестве гласных и образцах слоговой акцентуации. Он состоит из пяти перестановок по схеме базового стиха; любой из пяти типов может использоваться в любом стихе. Система была унаследована и существует в той или иной форме во всех древних германских языках .

Были предложены альтернативные теории, такие как теория Джона К. Поупа (1942), которая использует нотную запись для отслеживания структуры стихов. [19] Дж. Р. Р. Толкин описывает и иллюстрирует многие особенности древнеанглийской поэзии в своем эссе 1940 года « О переводе Беовульфа ». [20]

Аллитерация и ассонанс

Древнеанглийская поэзия аллитерирует, что означает, что звук (обычно начальный ударный согласный звук) повторяется на протяжении всей строки. Например, в первой строке « Беовульфа » «Хвает! Мы Гар-Дена | в гир-дагум» [21] (что означает «Слушай! Мы, датчане-копейщики в былые времена...»), ударный звук в Гар-Дэне и гир-дагуме аллитерируются на согласную «Д».

Цезура

Древнеанглийская поэзия, как и другие древнегерманские аллитеративные стихи, также обычно отмечается цезурой или паузой. Помимо задания темпа строке, цезура также группировала каждую строку в два полустишия .

Метафора

Кеннингсы - ключевая особенность древнеанглийской поэзии. Кеннинг — часто шаблонная метафорическая фраза, описывающая одну вещь через другую: например, в « Беовульфе » море называется китовой дорогой . Другой пример кеннинга в « Страннике » — упоминание битвы как «шторма копий». [22]

Древнеанглийская поэзия отличается сравнительной редкостью сравнений . [23] «Беовульф» содержит в лучшем случае пять сравнений, и они краткие. [23]

Вариация

Древнеанглийский поэт особенно любил описывать одного и того же человека или объект разными фразами (часто аппозитивными), которые указывали на разные качества этого человека или объекта. Например, поэт « Беовульф » в трех с половиной строках называет датского короля «господином датчан» (имеется в виду народ в целом), «королем скильдингов» (название конкретного датского племени), « даритель колец» (одна из функций короля — раздача сокровищ) и «знаменитый вождь». Подобные вариации, к которым современный читатель (любящий вербальную точность) не привык, часто создают трудности при создании читаемого перевода. [24]

Литоты

Литота — форма драматического преуменьшения, используемая автором для иронического эффекта. [18]

Устная традиция

Несмотря на то, что вся дошедшая до нас древнеанглийская поэзия написана и написана грамотно, многие ученые предполагают, что древнеанглийская поэзия представляла собой устное ремесло, которое исполнялось скопом и сопровождалось арфой . [ нужна цитата ]

Гипотезы Милмана Пэрри и Альберта Лорда по гомеровскому вопросу стали применяться (Пэрри и Лордом, а также Фрэнсисом Магуном ) к стихам, написанным на древнеанглийском языке . То есть теория предполагает, что определенные особенности по крайней мере некоторых стихов можно объяснить, постулируя устно-формульную композицию . Хотя древнеанглийская эпическая поэзия может иметь некоторое сходство с древнегреческими эпосами , такими как « Илиада » и «Одиссея» , вопрос о том, передавалась ли англосаксонская поэзия через устную традицию и каким образом , остается предметом споров, и вопрос о любом конкретном стихотворении вряд ли на него можно будет ответить с полной уверенностью. [ нужна цитата ]

Парри и Лорд уже продемонстрировали плотность метрических формул в древнегреческом языке и наблюдали ту же особенность в древнеанглийской аллитерационной строке:

Hroþgar maþelode шлем Scildinga («Гротгар говорил, защитник Сцилдингов»)
Beoƿulf maþelode bearn Ecgþeoƿes («Беовульф говорил, сын Экгтеова»)

Было показано, что помимо словесных формул в различных произведениях англосаксонской литературы встречается множество тем. Теория предполагает причину этого: поэзия состояла из формул и тем, общих для поэтической профессии, а также из литературных отрывков, написанных отдельными художниками в более современном смысле. Ларри Бенсон ввел концепцию «письменно-формульной», чтобы описать статус некоторых англосаксонских стихов, которые, хотя и явно написаны, содержат свидетельства устного влияния, включая сильную зависимость от формул и тем. [25] Частые устно-формульные темы в древнеанглийской поэзии включают «Боевые звери» [26] и «Утес смерти». [27] Для первого, например, характерно упоминание воронов, орлов и волков, предшествующее особенно жестоким изображениям битвы. Среди наиболее тщательно задокументированных тем - «Герой на пляже». Д.К. Краун первым предложил эту тему, определяемую четырьмя характеристиками:

Один из примеров, который Краун приводит в своей статье, - это тот, который завершает битву Беовульфа с монстрами во время его матча по плаванию с Брекой:

Краун привел примеры появления этой темы в двенадцати древнеанглийских текстах, включая одно появление в «Беовульфе» . [28] Это также наблюдалось в других произведениях германского происхождения, среднеанглийской поэзии и даже в исландских прозаических сагах. Джон Ричардсон считал, что эта схема была настолько общей, что ее можно было применить практически к любому персонажу в определенный момент повествования, и считал ее примером «пороговой» особенности мономифа Джозефа Кэмпбелла « Путешествие героя ». Дж. А. Дейн в статье [29] (охарактеризованной Фоли как «полемика без строгости» [30] ) утверждал, что появление этой темы в древнегреческой поэзии, традиции, не имеющей известной связи с германской, лишает законной силы понятие «антерии». самостоятельная тема в багаже ​​устного поэта». Ответ Фоули заключался в том, что Дейн неправильно понял природу устной традиции и что на самом деле появление этой темы в других культурах показало, что это традиционная форма. [31]

Поэты

Большинство древнеанглийских стихотворений записаны без авторов, и очень немногие имена известны с какой-либо уверенностью; основные три — Кэдмон , Альдхельм и Киневульф . [32]

Беда

Беду часто считают автором стихотворения из пяти строк под названием « Песнь смерти Беды» из-за его появления в письме Катберта о его смерти . Это стихотворение существует в нортумбрийской и более поздней версии. [33]

Кедмон

Кэдмон считается первым древнеанглийским поэтом, чьи произведения сохранились до сих пор. Он легендарная личность, как описано в « Церковной истории английского народа» Беды . По словам Беды, Кэдмон сначала был неграмотным пастухом. После видения посланника от Бога Кэдмон получил дар поэзии, а затем жил монахом под руководством аббатисы Хильд в аббатстве Уитби в Нортумбрии в VII веке. [32] [34] История Беды утверждает, что воспроизводит первое стихотворение Кэдмона, состоящее из девяти строк. Поэма , называемая « Гимном Кэдмона» , существует в нортумбрийской, западносаксонской и латинской версиях, которые встречаются в 19 сохранившихся рукописях: [35]

Киневульф

Киневулфа оказалось трудно идентифицировать, но недавние исследования показывают, что он был английским поэтом начала IX века. Ему приписывают четыре стихотворения, подписанные руническим акростихом в конце каждого стихотворения; это « Судьбы Апостолов и Елены » (обе находятся в «Книге Верчелли»), а также «Христос II и Юлиана » (обе находятся в «Эксетерской книге»). [39]

Хотя Уильям Малмсберийский утверждает, что Альдхельм , епископ Шерборнский (ум. 709), исполнял светские песни под аккомпанемент арфы, ни одно из этих древнеанглийских стихотворений не сохранилось. [39] Пол Дж. Ремели недавно предположил, что древнеанглийский Исход, возможно, был работой Альдхельма или кого-то, тесно связанного с ним. [40]

Альфред

Говорят, что Альфред является автором некоторых метрических предисловий к древнеанглийским переводам « Пастырской заботы» Григория и «Утешения философией» Боэция . Альфред также считается автором 50 метрических псалмов, но неизвестно, были ли стихи написаны им под его руководством или под его патронажем или в качестве общей части его реформаторских усилий. [41]

Поэтические жанры и темы

Героическая поэзия

Перемонтированная страница из «Беовульфа» , Британская библиотека Коттон Вителлий A.XV.
Первая страница « Беовульфа» , содержащаяся в поврежденном Кодексе Новелла.

Древнеанглийская поэзия, получившая наибольшее внимание, посвящена так называемому германскому героическому прошлому. Ученые предполагают, что древнеанглийская героическая поэзия передавалась устно из поколения в поколение. [42] Когда христианство начало появляться, пересказчики часто переделывали рассказы о христианстве в более старые героические истории. [ нужна цитата ]

Самый длинный из 3182 строк и самый важный — «Беовульф» , который появляется в поврежденном Кодексе Новелла . «Беовульф» повествует о подвигах героя Беовульфа, короля ведеров -геатов или англов , примерно в середине V века. Автор неизвестен, о Британии не упоминается. Ученые расходятся во мнениях относительно даты настоящего текста: существуют гипотезы в диапазоне от 8-го по 11-й века. [43] [44] Он добился большого признания, а также устойчивого академического и художественного интереса. [45]

Помимо «Беовульфа» , существуют и другие героические поэмы . Два из них сохранились во фрагментах: «Бой при Финнсбурге» , спорно интерпретируемый многими как пересказ одной из батальных сцен в « Беовульфе », и «Вальдере» , версия событий жизни Вальтера Аквитанского . В двух других стихотворениях упоминаются героические личности: считается, что Видсит частично очень древний, относящийся к событиям IV века, касающимся Эрманрика и готов , и содержит каталог имен и мест, связанных с доблестными подвигами. «Деор» — это лирика в стиле « Утешения философией» , в которой примеры известных героев, в том числе Виланда и Эорманрика, применяются к собственному случаю рассказчика. [39]

Англосаксонская хроника содержит различные героические стихотворения. Самая ранняя из них, датированная 937 годом, называется « Битва при Брунанбурге» и посвящена победе короля Ательстана над шотландцами и норвежцами. Есть пять более коротких стихотворений: захват Пяти городков (942); коронация короля Эдгара (973 г.); смерть короля Эдгара (975 г.); смерть Альфреда, сына короля Этельреда (1036 г.); и смерть короля Эдуарда Исповедника (1065 г.). [39]

Стихотворение из 325 строк «Битва при Малдоне» прославляет графа Биртнота и его людей, павших в битве с викингами в 991 году. Оно считается одним из лучших, но начало и конец отсутствуют, а единственная рукопись была уничтожена во время пожара в 1731. [46] Ближе к концу стихотворения есть известная речь:

Элегическая поэзия

С героическими сказками связан ряд коротких стихотворений из Эксетерской книги , которые стали называть «элегиями» [48] или «поэзией мудрости». [49] [50] Они лиричны и боэтичны в описании жизненных взлетов и падений. Мрачны по настроению «Руины» , повествующие об упадке некогда славного города римской Британии (города в Британии пришли в упадок после ухода римлян в начале V века, поскольку ранние кельтские британцы продолжали жить своей сельской жизнью), и «Странник» , в котором пожилой мужчина рассказывает о нападении, произошедшем в его юности, когда все его близкие друзья и родственники были убиты; воспоминания о побоище остались с ним на всю жизнь. Он подвергает сомнению мудрость стремительного решения задействовать потенциально превосходящую боевую силу: мудрый человек вступает в войну, чтобы сохранить гражданское общество, и не должен бросаться в бой, а должен искать союзников, когда шансы могут быть против него. Этот поэт не находит славы в храбрости ради храбрости. «Мореплаватель» — это история мрачного изгнания из дома на море, единственной надеждой на искупление которого является радость небес. Другие стихотворения мудрости включают «Вульф и Эдвасер» , «Плач жены » и «Послание мужа» . Альфред Великий в течение своего правления написал стихотворение мудрости, основанное на неоплатонической философии Боэция, под названием « Слова о Боэции» . [51]

Переводы классической и латинской поэзии

Несколько древнеанглийских стихотворений представляют собой адаптации позднеклассических философских текстов. Самым длинным из них является перевод « Утешения философией » Боэция X века , содержащийся в рукописи Коттона Otho A.vi. [52] Другой — «Феникс» в Эксетерской книге, аллегоризация « De ave phoenice » Лактанция . [53]

Другие короткие стихотворения происходят из латинской бестиарной традиции. К ним относятся Пантера , Кит и Куропатка . [53]

Загадки

Самые известные древнеанглийские загадки можно найти в Эксетерской книге . Они являются частью более широкой англосаксонской литературной традиции загадок, которая включает загадки, написанные на латыни. Загадки бывают одновременно комичными и непристойными. [54]

Загадки Эксетерской книги не пронумерованы и не имеют названий в рукописи. По этой причине ученые предлагают разные интерпретации количества загадок: некоторые соглашаются, что в книге 94 загадки, а другие предлагают около 100 загадок. [55] Большинство ученых полагают, что Эксетерская книга была составлена ​​одним писцом; [56] Однако произведения почти наверняка изначально были написаны поэтами. [54]

Загадка на древнеанглийском языке, написанная руническим письмом, изображена на Шкатулке Фрэнкса . Одним из возможных решений загадки является слово «кит», напоминающее китовую кость, из которой сделана шкатулка. [57]

Жития святых в стихах

Книга Верчелли и Книга Эксетера содержат четыре длинных повествовательных стихотворения о жизни святых, или жития . В Верчелли — Андреас и Элена , а в Эксетере — Гутлак и Джулиана .

«Андреас» состоит из 1722 строк и является самым близким из сохранившихся древнеанглийских стихотворений к «Беовульфу» по стилю и тону. Это история святого Андрея и его путешествия по спасению святого Матфея от мермедонцев. «Елена» — это история Святой Елены (матери Константина ) и открытия ею Истинного Креста . Культ Истинного Креста был популярен в англосаксонской Англии, и это стихотворение сыграло важную роль в его пропаганде. [58]

Гутлак состоит из двух стихотворений об английском святом Гутлаке VII века . Иулиана описывает жизнь святой Иулианы, включая беседу с дьяволом во время ее заточения. [58]

Поэтические библейские пересказы

Сохранилось несколько частичных древнеанглийских переводов и пересказов Библии. Рукопись Юния содержит три пересказа текстов Ветхого Завета. Это были переформулировки библейских отрывков на древнеанглийском языке, не точные переводы, а перефразирование, иногда превращающееся в самостоятельную прекрасную поэзию. Первый и самый длинный — «Бытие» (первоначально представленный как одно произведение в рукописи Юния, но теперь считается, что он состоит из двух отдельных стихотворений, А и Б ), второй — «Исход» , а третий — «Даниил» . В «Данииле» содержатся два текста: «Песнь о трех детях» и «Песнь Азарии» , последняя также появляется в «Эксетерской книге» после Гутлака . [59] Четвертое и последнее стихотворение « Христос и Сатана» , содержащееся во второй части рукописи Юния, не перефразирует какую-либо конкретную библейскую книгу, а пересказывает ряд эпизодов как из Ветхого, так и из Нового Завета. [60]

Кодекс Ноуэлла содержит библейский поэтический парафраз, появляющийся сразу после «Беовульфа» , под названием «Юдифь» , пересказ истории Юдифи . Это не следует путать с проповедью Эльфрика « Юдифь» , которая пересказывает ту же библейскую историю в аллитерационной прозе. [53]

Сохранились староанглийские переводы Псалмов 51–150, которые следуют за прозаической версией первых 50 Псалмов. [53] Есть стихотворные переводы Gloria in Excelsis , Молитвы Господней и Апостольского Символа веры , а также некоторых гимнов и пословиц . [51]

Оригинальные христианские стихи

Помимо библейских парафраз есть ряд оригинальных религиозных стихотворений, преимущественно лирического (несюжетного характера). [53]

Книга Эксетера содержит серию стихотворений под названием «Христос» , разделенных на «Христос I» , «Христос II» и «Христос III» . [53]

Одним из самых красивых древнеанглийских стихотворений считается «Сон о Руде» , содержащийся в «Книге Верчелли». [53] Наличие части стихотворения (на нортумбрийском диалекте [61] ), вырезанной рунами на каменном кресте 8-го века, найденном в Рутвелле , Дамфрисшир , подтверждает возраст, по крайней мере, этой части стихотворения. Сон о Кресте – это видение во сне , в котором олицетворенный крест рассказывает историю распятия. Христос предстает молодым героем-царем, уверенным в победе, тогда как сам крест чувствует всю физическую боль распятия, а также боль вынужденности убить молодого господина. [62]

Сновидец решает довериться кресту, и сон заканчивается видением небес.

Есть ряд стихов о религиозных дебатах. Самым длинным является «Христос и сатана» в рукописи Юния, в которой рассказывается о конфликте между Христом и сатаной в течение сорока дней в пустыне. Еще одно стихотворение-дебат — «Соломон и Сатурн» , сохранившееся в ряде текстовых фрагментов, Сатурн изображается как маг, спорящий с мудрым царем Соломоном . [53]

Другие стихи

В древнеанглийском языке существуют и другие поэтические формы, включая короткие стихи, гномы и мнемонические стихотворения для запоминания длинных списков имен. [51]

На полях рукописей можно найти короткие стихи, которые содержат практические советы, например, как избавиться от падежа скота или как справиться с задержкой родов, часто сгруппированные как заговоры . Самый длинный из них называется «Оберег девяти трав» и, вероятно, имеет языческое происхождение. Другие подобные короткие стихи или заклинания включают « Для роя пчел» , «Против гнома », «Против колющей боли» и «Против жировика» . [51]

Существует группа мнемонических стихотворений, призванных помочь запоминать списки и последовательности названий, а также сохранять предметы в порядке. Эти стихотворения называются «Мелогиум» , «Судьбы апостолов» , «Руническая поэма» , «Времена года для поста » и « Наставления для христиан» . [51]

Проза

Количество сохранившейся древнеанглийской прозы гораздо больше, чем количество поэзии. [51] Из сохранившейся прозы большая часть состоит из проповедей , житий святых и библейских переводов с латыни. [6] Деление раннесредневековых письменных прозаических произведений на категории «христианские» и «светские», как показано ниже, сделано только для удобства, поскольку грамотность в англосаксонской Англии была в основном прерогативой монахов, монахинь и священнослужителей ( или тех мирян, которых они научили навыкам чтения и письма на латыни и/или древнеанглийском языке). Древнеанглийская проза впервые появляется в 9 веке и продолжает записываться на протяжении всего 12 века, поскольку последнее поколение писцов, обучавшихся еще мальчиками в стандартизированной Западной Саксонии до завоевания, умерло стариками. [51]

Христианская проза

Самым известным светским автором древнеанглийского языка был король Альфред Великий (849–899), который перевел несколько книг, многие из которых были религиозными, с латыни на древнеанглийский. Альфред, желая восстановить английскую культуру , сетовал на плохое состояние латинского образования:

В Англии был настолько повсеместный упадок [образования], что по эту сторону Хамбера было очень мало тех, кто мог... перевести письмо с латыни на английский; и я думаю, что за пределами Хамбера их было не так много.

Альфред предложил обучать студентов на древнеанглийском языке, а те, кто преуспел, должны продолжать изучать латынь. Культурная программа Альфреда была направлена ​​на перевод «определенных книг, [...] необходимых всем людям» с латыни на древнеанглийский. К ним относятся: Cura Pastoralis Григория Великого , руководство для священников о том, как выполнять свои обязанности, которое стало Hierdeboc («Пастырская книга») [66] на древнеанглийском языке; Боэция « De Consolatione philosophiae»Фрофорбок» , или «книга утешения»); [67] и « Молилокия святого Августина» (известная на древнеанглийском языке как « Блостман» или «цветки»). [68] При этом в переводы вплеталось оригинальное содержание. [69]

Другие важные [68] древнеанглийские переводы включают: «Historiae Adversus Paganos» Орозия , сопутствующую пьесу к « Городу Божьему» Св . Августина ; Диалоги Григория Великого; и «Церковная история английского народа » Беды . [70]

Считается, что Эльфрик Эйншамский , писавший в конце 10 — начале 11 веков, был учеником Этельволда . [51] Он был величайшим и наиболее плодовитым автором проповедей, [68] которые копировались и адаптировались для использования еще в 13 веке. [71] В переводе первых шести книг Библии ( Древнеанглийское Шестикнижие ) отдельные части были отнесены к Эльфрику по стилистическим соображениям. Он включил некоторые жития святых в католические проповеди , а также цикл житий святых для использования в проповедях. Эльфрик также написал древнеанглийскую работу по исчислению времени и пастырские послания. [71]

В той же категории, что и Эльфрик, и его современником был Вульфстан II , архиепископ Йоркский. Его проповеди отличались высокой стилистикой. Его самая известная работа — Sermo Lupi ad Anglos, в которой он обвиняет англичан в вторжениях викингов. Он написал ряд церковно-юридических текстов: «Институты государственного устройства» и «Каноны Эдгара» . [72]

Одним из самых ранних древнеанглийских текстов в прозе является Мартиролог сведения о святых и мучениках по их годовщинам и праздникам в церковном календаре. Он сохранился в шести фрагментах. Считается, что оно было написано в 9 веке анонимным автором из Мерсии . [68]

Самый старый сборник церковных проповедей — « Проповеди Бликлинга» , найденный в рукописи X века. [68]

Существует ряд прозаических произведений о житиях святых: помимо написанных Эльфриком, есть прозаическая жизнь святого Гутлака (Книга Верчелли), жизнь святой Маргариты и жизнь святого Чада . В самой ранней рукописи Житий святых , рукописи Юлия, есть четыре дополнительных жития : Семь спящих Эфесских , Святая Мария Египетская , Святый Евстафий и Святая Евфросиния . [71]

Существует шесть основных рукописей Уэссекских Евангелий , датируемых 11 и 12 веками. Самое популярное, древнеанглийское Евангелие от Никодима , рассматривается в одной рукописи как пятое Евангелие; другие апокрифические евангелия в переводе включают Евангелие от Псевдо-Матфея , Vindicta salvatoris , Видение святого Павла и Апокалипсис Фомы . [71]

Светская проза

Англосаксонские хроники, вероятно, были начаты во времена короля Альфреда Великого и продолжались более 300 лет как исторические записи англосаксонской истории. [68]

Сохранился единственный образец классического романа : фрагмент рассказа об Аполлонии Тирском был переведен в XI веке из Gesta Romanorum . [71] [73]

Монахом, писавшим на древнеанглийском языке в то же время, что и Эльфрик и Вульфстан, был Биртферт из Рэмси , чья книга «Хандбок» представляла собой исследование математики и риторики. Он также выпустил работу под названием Computus , в которой изложено практическое применение арифметики для расчета календарных дней и передвижных праздников , а также таблиц приливов и отливов. [68]

Эльфрик написал две протонаучные работы, Hexameron и Interrogationes Sigewulfi , посвященные истории Творения. Он также написал грамматику и глоссарий латыни на староанглийском языке, которые позже использовались студентами, заинтересованными в изучении старофранцузского языка , как следует из толкований на этом языке. [71]

В Кодексе Ноуэлла есть текст «Чудеса Востока» , который включает замечательную карту мира и другие иллюстрации. В Ноуэлле также содержится «Письмо Александра Аристотелю» . Поскольку это та же самая рукопись, в которой содержится «Беовульф» , некоторые ученые предполагают, что это мог быть сборник материалов об экзотических местах и ​​существах. [74]

Имеется ряд интересных медицинских работ. Имеется перевод «Гербария» Апулея с яркими иллюстрациями, найденный вместе с Medicina de Quadrupedibus . Второй сборник текстов — «Книга пиявок Болда» , книга X века, содержащая методы лечения травами и даже некоторые хирургические методы лечения. Третья коллекция, известная как Лакнунга , включает в себя множество заклинаний и заклинаний . [75]

Юридические тексты составляют большую и важную часть всего древнеанглийского корпуса. «Законы Этельберта I Кента» , написанные на рубеже VII века, являются самым ранним из сохранившихся английских прозаических произведений. [76] Другие законы, завещания и уставы были написаны в течение следующих столетий. [76] К концу 9-го числа Альфред собрал своды законов Этельберта, Ине и Оффы в текст, излагающий его собственные законы, Домбока . К XII веку они были объединены в две большие коллекции (см. Textus Roffensis ). Они включают в себя законы королей, начиная с законов Этельберта Кентского и заканчивая законами Кнута , а также тексты, касающиеся конкретных случаев и мест в стране. Интересным примером является Герефа , в которой изложены обязанности старосты в большом усадебном имении. Существует также большой объем юридических документов, касающихся религиозных домов. К ним относятся многие виды текстов: записи о пожертвованиях дворян; завещания; документы эмансипации; списки книг и реликвий; судебные дела; правила гильдии. Все эти тексты дают ценную информацию о социальной истории англосаксонских времен, но также имеют литературную ценность. Например, некоторые повествования о судебных делах интересны использованием риторики. [75]

Пишу на предметах

Джеймс Пас предлагает объекты для чтения, в которых представлены древнеанглийские стихи или фразы, как часть литературной продукции того времени, а также как «говорящие объекты». [77] Эти объекты включают памятник Рутвеллу (который включает стихотворение, похожее на « Сон о Руде» , сохранившийся в « Книге Верчелли» ), Шкатулку Фрэнка , Драгоценность Альфреда . [77]

Полусаксонский и древнеанглийский язык после завоевания

Обращение души к телу (ок. 1150–1175), найденное в библиотеке Вустерского собора, MS F. 174 содержит только одно слово возможного латинского происхождения, но при этом сохраняет искаженный аллитерационный размер, а также древнеанглийскую грамматику и синтаксис, хотя и в дегенеративном состоянии. (поэтому ранние исследователи древнеанглийского языка называли эту позднюю форму «полусаксонской»). [78] [79]

«Могила» — это стихотворение, сохранившееся в рукописи XII века, MS Bodleian 343, на л. 170r: со временем ученые назвали его «англосаксонским», «нормандско-саксонским», позднестароанглийским и среднеанглийским. [80] [81]

« Хроники Питерборо» также можно считать текстом позднего периода, продолжающегося до XII века. [82]

Прием и стипендия

Более позднее средневековое толкование и перевод

Древнеанглийская литература не исчезла в 1066 году с нормандским завоеванием. Многие проповеди и произведения продолжали читать и использовать частично или полностью вплоть до XIV века, а затем каталогизировали и систематизировали. То, что можно назвать самым ранним исследованием древнеанглийской литературы, было сделано писцом XII или начала XIII века из Вустера, известным только как « Дрожащая рука » — прозвище , полученное за дрожание рук, вызывающее характерный неряшливый почерк. [83] «Дрожащая рука» известна многими латинскими толкованиями древнеанглийских текстов, которые представляют собой самую раннюю попытку перевести язык в постнормандский период. Возможно , его самая известная писцовая работа - это работа библиотеки Вустерского собора MS F. 174, которая содержит часть « Грамматики и глоссария» Эльфрика и короткое фрагментарное стихотворение, часто называемое « Плач святого Беды» , в дополнение к стихотворению «Тело и душа». [84]

Антикварианство и ранняя стипендия

Во время Реформации , когда монастырские библиотеки были разогнаны , рукописи стали собирать антиквары и учёные. Среди первых коллекционеров и ученых были Лоуренс Ноуэлл , Мэтью Паркер , Роберт Брюс Коттон и Хамфри Уэнли . [75]

Староанглийские словари и справочники создавались с 17 века. Первым был «Саксонско-латино-английский словарь» Уильяма Сомнера (1659 г.). Лексикограф Джозеф Босворт начал словарь в 19 веке под названием « Англосаксонский словарь» , который был завершен Томасом Норткотом Толлером в 1898 году и обновлен Алистером Кэмпбеллом в 1972 году. [85]

Стипендия 19, 20 и 21 веков.

В XIX и начале XX веков основное внимание уделялось германским и языческим корням, которые, как считали ученые, они могли обнаружить в древнеанглийской литературе. [86] Поскольку древнеанглийский язык был одним из первых письменных языков, ученые XIX века, искавшие корни европейской «национальной культуры» (см. « Романтический национализм »), проявили особый интерес к изучению того, что тогда обычно называлось « Англосаксонская литература», [87] и древнеанглийский язык стали регулярной частью университетской учебной программы. [88]

После Второй мировой войны интерес к самим рукописям возрос, что привело к развитию новых палеографических подходов на основе антикварных подходов. Нил Кер , палеограф , опубликовал новаторский « Каталог рукописей, содержащих англосаксонский язык» в 1957 году, а к 1980 году почти все англосаксонские рукописные тексты были доступны в виде факсимиле или изданий. [ нужна цитата ]

Благодаря работе Бернара Ф. Юппе [89] внимание к влиянию августинианских толкований ( требуется разъяснение ) возросло в науке . [90]

Дж. Р. Р. Толкину часто приписывают создание движения, рассматривающего древнеанглийский язык как предмет теории литературы , в его основополагающей лекции « Беовульф: Монстры и критики » (1936). [91]

С 1970-х годов, наряду с акцентом на палеографии и самих физических рукописях в целом, ученые продолжают обсуждать такие вопросы, как датировка, место происхождения, авторство, связи между древнеанглийской литературной культурой и мировой средневековой литературой, а также валентности . ] древнеанглийской поэзии, которые могут быть раскрыты современной теорией: например, феминистская, гомосексуальная, критическая расовая и экокритическая теории. [ нужна цитата ]

Влияние на современную английскую литературу

Проза

Толкин адаптировал тему и терминологию героической поэзии для таких произведений, как « Хоббит » и «Властелин колец» , а Джон Гарднер написал «Грендель» , в котором рассказывается история противника Беовульфа с его собственной точки зрения. [91]

Поэзия

Древнеанглийская литература оказала некоторое влияние на современную литературу, а известные поэты перевели и включили древнеанглийскую поэзию. Известные ранние переводы включают Альфреда, перевод лорда Теннисона «Битвы при Брунанбурге» , перевод « Беовульфа » Уильяма Морриса и перевод «Моряка» Эзры Паунда . Влияние поэзии можно увидеть у современных поэтов Т. С. Элиота , Эзры Паунда и У. Х. Одена .

Совсем недавно другие известные поэты, такие как Пол Малдун , Шеймус Хини , Дениз Левертов и У.А. Фанторп , проявили интерес к древнеанглийской поэзии. В 1987 году Дениз Левертова опубликовала перевод Гимна Кэдмона под своим названием «Кэдмон» в сборнике « Дыхание воды» . За этим последовала версия стихотворения «Уитби-сюр-Мойола» Симуса Хини в его « Уровне духа» (1996), «Гимн Кэдмоны» Пола Малдуна в его «Мой песок и гравий» (2002) и «Песня Кэдмона» У.А. Фанторпа в ее книге. В очереди за солнцем (2003).

В 2000 году Шеймус Хини опубликовал свой перевод « Беовульфа» . Хини использует ирландскую дикцию в « Беовульфе» , чтобы придать стихотворению то, что он называет «особым телом и силой», выдвигая на первый план свое собственное ольстерское наследие, «чтобы сделать [стихотворение] еще более «желательным вперед / снова и снова и снова». '" [92]

Издания

Весь корпус древнеанглийской поэзии редактируется и аннотируется к доступным цифровым изображениям страниц и объектов рукописей с переводами на современный английский в рамках проекта «Древнеанглийская поэзия в факсимиле» .

Смотрите также

Цитаты

  1. ^ Генри Брэдли, Джон Мэнли, Оливер Элтон и Томас Секкомб (1911). "Английская литература". В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . 9. (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 607-645.
  2. ^ Лерер 1997.
  3. ^ Кер 1990.
  4. ^ Митчелл 1985.
  5. ^ Месснер 1989.
  6. ^ abcde Кэмерон 1982, с. 275.
  7. ^ аб Кер 1990, с. хв.
  8. ^ Бейкер 2003, с. 153.
  9. ^ Теувен 2016, с. 221.
  10. ^ Пауэлл 2009, с. 151.
  11. ^ Паркс 2007, с. 19.
  12. ^ Кэмерон 1982, с. 276.
  13. ^ Бейкер 2003, с. 10.
  14. ^ Сладкий 1908, с. 54.
  15. ^ "MS. Юниус 11 - Средневековые рукописи" . Medieval.bodleian.ox.ac.uk . Архивировано из оригинала 26 января 2022 г. Проверено 29 января 2022 г.
  16. ^ «Эксетерская книга - Библиотека и архивы Эксетерского собора и Лаборатория цифровых гуманитарных наук Эксетерского университета» . Книга Эксетера . Архивировано из оригинала 2 декабря 2021 г. Проверено 29 января 2022 г.
  17. ^ Сисам 1962, с. 96.
  18. ^ аб Сиверс 1893.
  19. ^ Папа 1942.
  20. ^ Толкин 1983.
  21. ^ Александр 1995, строка 1.
  22. ^ Линия Странника 99
  23. ^ AB Кэтрин Хьюм (январь 1975 г.). «Тема и структура Беовульфа». Исследования по филологии . 72 (1): 1–27.
  24. ^ Хоу 2012.
  25. ^ Фоли 1985, с. 42; Фоли цитирует Бенсона (1966).
  26. ^ Магун 1953.
  27. ^ Фрай 1987.
  28. ^ Краун 1960.
  29. ^ Дэйн 1982.
  30. ^ Фоли 1985, с. 200.
  31. ^ Фоли 1985.
  32. ^ аб Кэмерон 1982, с. 277.
  33. ^ Смит 1978.
  34. ^ Вернон 1861, с. 145.
  35. ^ О'Доннелл 2005, с. 78.
  36. ^ Хамер 2015, с. 126.
  37. ^ Свит, Генри (1943), Англосаксонский читатель (13-е изд.), Оксфорд: Clarendon Press, стр. 43Взято из Корпуса MS. в Оксфорде (279), обычно называемая рукописью «О» «Церковной истории» Беды.
  38. ^ Хамер 2015, с. 125, взято у Смита (1978), в свою очередь взято из рукописи, известной как «Беда Мура» (Кембриджская библиотека MS. kk.5.16).
  39. ^ abcd Кэмерон 1982, с. 278.
  40. ^ Ремли 2005.
  41. ^ Трешоу, Гилл и Шварц 2009.
  42. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk. _ Архивировано из оригинала 13 октября 2022 г. Проверено 13 октября 2022 г.
  43. ^ Дауни 2015.
  44. ^ Нейдорф 2014.
  45. ^ Бьорк и Найлз 1998, с. ix.
  46. ^ Кэмерон 1982, с. 278-279.
  47. ^ Хамер 2015, с. 66. Перечисляет ряд источников: Э.Д. Лаборд (1936), Э.В. Гордон (1937), Д.Г. Скрэгг (1981), Бернард Дж. Мьюир (1989), Дж.К. Поуп и Р.Д. Фулк (2001), Дж.Р.Р. Толкин (1953), NF. Блейк (1965), О. Д. Макрей-Гибсон (1970), Дональд Скрэгг (1991), Джейн Купер (1993).
  48. ^ Драббл 1990.
  49. ^ Кэмерон 1982, с. 280-281.
  50. ^ Вудринг 1995, с. 1.
  51. ^ abcdefgh Кэмерон 1982, с. 281.
  52. ^ Седжфилд 1899.
  53. ^ abcdefgh Кэмерон 1982, с. 280.
  54. ^ аб Блэк 2009.
  55. ^ "Британская библиотека". www.bl.uk. _ Архивировано из оригинала 13 октября 2022 г. Проверено 13 октября 2022 г.
  56. Блейк, Н.Ф. (1 ноября 1962 г.). «Переписчик Эксетерской книги». Неофилолог . 46 (4): 316–319. дои : 10.1007/BF01560863. S2CID  162976021. Архивировано из оригинала 29 января 2022 года . Проверено 29 января 2022 г. - через ProQuest.
  57. ^ Осборн, Мариджейн (2019). «Флоду в поэме о ките из шкатулки Фрэнкса: речное значение с региональными последствиями». Филологический ежеквартальный журнал . 98 (4): 329–341.
  58. ^ аб Кэмерон 1982, с. 279.
  59. ^ Кэмерон 1982, с. 279-280.
  60. ^ Ренн 1967, с. 97, 101.
  61. ^ Сладкий 1908, с. 154.
  62. ^ Бейкер 2003, с. 201.
  63. ^ Хамер 2015, с. 166-169.
  64. ^ Хамер 2015, с. 166–169, перечислен ряд источников: Б. Дикинс и ASC Росс (1934), М. Суонтон (1970), Дж. К. Поуп и Р. Д. Фулк (2001), Р. Вульф (1958), Дж. А. Берроу (1959).
  65. ^ Кроссли-Холланд 1999, с. 218.
  66. ^ "Перевод пастырской заботы короля Альфреда" . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 03 августа 2020 г. Проверено 15 мая 2021 г.
  67. ^ "Сожженный Боэций Альфреда Великого" . ebeowulf.uky.edu . Архивировано из оригинала 12 октября 2021 г. Проверено 15 мая 2021 г.
  68. ^ abcdefg Кэмерон 1982, с. 284.
  69. ^ Вернон 1861, с. 129.
  70. ^ О староанглийском переводе « Церковной истории» Беды см. Роули (2011a) и Роули (2011b).
  71. ^ abcdef Кэмерон 1982, с. 285.
  72. ^ Кэмерон 1982, с. 284-285.
  73. ^ Вернон 1861, с. 121.
  74. ^ Кэмерон 1982, с. 285-286.
  75. ^ abc Кэмерон 1982, с. 286.
  76. ^ ab «Английская литература – ​​Проза». Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 1 июля 2015 г. Проверено 15 мая 2021 г.
  77. ^ Аб Пас, Джеймс (2017). Нечеловеческие голоса в англосаксонской литературе и материальной культуре. Манчестер. ISBN 978-1-5261-1599-7. ОСЛК  1256594076.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  78. ^ Моффат 1987.
  79. ^ Певица 1845.
  80. ^ Дадли, Луиза (1914). "Могила". Современная филология . 11 (3): 429–442. дои : 10.1086/386940 . ISSN  0026-8232. JSTOR  432811. S2CID  224833681. Архивировано из оригинала 2 мая 2023 г. Проверено 2 мая 2023 г.
  81. ^ Зиберт, Ева (2006). «Возможный источник пристройки к могиле». ANQ: Ежеквартальный журнал коротких статей, заметок и обзоров . 19 (4): 8–16. дои : 10.3200/ANQQ.19.4.8-16. ISSN  0895-769X. S2CID  162346662. Архивировано из оригинала 06 мая 2023 г. Проверено 2 мая 2023 г.
  82. ^ Мустаноя 2016.
  83. ^ Шиппер 1997, с. 184.
  84. ^ Франзен 1991.
  85. ^ Кэмерон 1982, с. 286-287.
  86. ^ Стэнли 1975.
  87. ^ Дэвис, Кэтлин (2012), Лиз, Клэр А. (редактор), «Староанглийская лирика: поэтика опыта», Кембриджская история английской литературы раннего средневековья , Новая Кембриджская история английской литературы, Кембридж: Кембриджский университет Пресса, стр. 332–356, ISBN. 978-0-521-19058-9, получено 29 января 2022 г.
  88. ^ Трехарн, Элейн; Да Рольд, Ориетта, ред. (2020), «Почему мы изучаем рукопись?», Кембриджский справочник средневековых британских рукописей , Кембриджский справочник по литературе, Кембридж: Cambridge University Press, стр. 127–234, ISBN 978-1-107-10246-0, получено 13 октября 2022 г.
  89. ^ Юппе 1959.
  90. ^ Хилл 2002.
  91. ^ аб Кэмерон 1982, с. 287.
  92. ^ Хини, Симус (2002). Донохью, Дэниел (ред.). Беовульф: перевод стихов . Нью-Йорк: WW Нортон. п. XXXVIII.

Общие и цитируемые ссылки

дальнейшее чтение

Внешние ссылки