stringtranslate.com

Google Переводчик

Google Translateмногоязычный нейронный машинный перевод, разработанный Google для перевода текста, документов и веб-сайтов с одного языка на другой. Он предлагает веб-интерфейс , мобильное приложение для Android и iOS , а также API , который помогает разработчикам создавать расширения браузера и программные приложения . [3] По состоянию на ноябрь 2024 года Google Translate поддерживает 249 языков и языковых разновидностей на разных уровнях. [4] [5] Он обслуживал более 200 миллионов человек ежедневно в мае 2013 года [6] и более 500 миллионов пользователей по состоянию на апрель 2016 года [7] , ежедневно переводя более 100 миллиардов слов.

Запущенный в апреле 2006 года как статистический сервис машинного перевода , он изначально использовал документы и стенограммы Организации Объединенных Наций и Европейского парламента для сбора лингвистических данных. Вместо того, чтобы переводить языки напрямую, он сначала переводил текст на английский, а затем поворачивался к целевому языку в большинстве языковых комбинаций, которые он поместил в свою сетку, [8] за несколькими исключениями, включая каталонский–испанский. [9] Во время перевода он искал закономерности в миллионах документов, чтобы помочь решить, какие слова выбрать и как их расположить в целевом языке. В последние годы он использовал модель глубокого обучения для поддержки своих переводов. Его точность, которая подвергалась критике [ кем? ] несколько раз, [10] была измерена, чтобы сильно различаться в зависимости от языка. [11] В ноябре 2016 года Google объявил, что Google Translate перейдет на нейронный машинный переводчикGoogle Neural Machine Translation (GNMT), — который переводит «целые предложения за раз, а не просто часть за частью. Он использует этот более широкий контекст, чтобы помочь себе найти наиболее релевантный перевод, который затем перестраивает и корректирует, чтобы он больше походил на человеческую речь с правильной грамматикой». [2]

История

Google Translate — это бесплатный веб-сервис перевода, разработанный Google в апреле 2006 года. [12] Он переводит различные формы текстов и медиафайлов, такие как слова, фразы и веб-страницы.

Первоначально Google Translate был запущен как сервис статистического машинного перевода (SMT). [12] Вводимый текст должен был быть сначала переведен на английский язык, прежде чем переводиться на выбранный язык. [12] Поскольку SMT использует предиктивные алгоритмы для перевода текста, он имел низкую грамматическую точность. Несмотря на это, Google изначально не нанимал экспертов для устранения этого ограничения из-за постоянно развивающейся природы языка. [12]

В январе 2010 года Google представила приложение для Android и версию для iOS в феврале 2011 года, которые служили портативным персональным переводчиком. [12] По состоянию на февраль 2010 года приложение было интегрировано в браузеры, такие как Chrome, и могло произносить переведенный текст, автоматически распознавать слова на изображении и определять незнакомый текст и языки. [12]

В мае 2014 года Google приобрела Word Lens , чтобы улучшить качество визуального и голосового перевода. [13] Он способен сканировать текст или изображение с помощью устройства и мгновенно переводить его. Более того, система автоматически определяет иностранные языки и переводит речь, не требуя от людей нажимать кнопку микрофона, когда требуется перевод речи . [13]

В ноябре 2016 года Google перевела свой метод перевода на систему, называемую нейронным машинным переводом . [14] Она использует методы глубокого обучения для перевода целых предложений за раз, что, как было измерено, является более точным между английским и французским, немецким, испанским и китайским языками. [15] Исследователи Google не предоставили результатов измерений для GNMT с английского на другие языки, с других языков на английский или между языковыми парами, которые не включают английский. По состоянию на 2018 год она переводит более 100 миллиардов слов в день. [14]

В 2017 году Google Translate использовался во время судебного заседания, когда судебные приставы в магистратском суде Тиссайда не смогли забронировать переводчика для китайского ответчика. [16]

Петиция к Google с просьбой добавить язык кри в Google Translate была создана в 2021 году, но на момент закрытия сообщества переводчиков этот язык не входил в число разрабатываемых. [17] [18]

В конце сентября 2022 года Google Translate был прекращен в материковом Китае , по словам Google, из-за «низкого использования». [19] [20]

В 2024 году был добавлен рекорд в 110 языков, включая кантонский, ток-писин и некоторые региональные языки в России, включая башкирский, чеченский, осетинский и крымскотатарский. Языки были добавлены с помощью модели PaLM 2 AI. [21] [22]

Функции

Google Translate может переводить различные формы текста и мультимедиа, включая текст, речь и текст в неподвижных или движущихся изображениях. [23] [24] В частности, его функции включают в себя:

Для большинства своих функций Google Translate предоставляет произношение, словарь и прослушивание перевода. Кроме того, Google Translate представил свое собственное приложение Translate, поэтому перевод доступен с мобильного телефона в режиме офлайн. [23] [24]

Функции

Домашняя страница английской Википедии переведена на португальский язык

Веб-интерфейс

Google Translate производит аппроксимации между языками различных форм текста и медиа, включая текст, речь, веб-сайты или текст, отображаемый на неподвижных или живых видеоизображениях. [23] [24] Для некоторых языков Google Translate может синтезировать речь из текста, [25] а в некоторых парах можно выделить определенные соответствующие слова и фразы между исходным и целевым текстом. Результаты иногда отображаются с информацией о словаре под полем перевода, но это не словарь [33] и, как было показано, изобретает переводы на всех языках для слов, которые он не распознает. [34] Если выбрано «Определить язык», текст на неизвестном языке может быть автоматически идентифицирован. В веб-интерфейсе пользователи могут предлагать альтернативные переводы, например, для технических терминов, или исправлять ошибки. Эти предложения могут быть включены в будущие обновления процесса перевода. Если пользователь вводит URL в исходном тексте, Google Translate создаст гиперссылку на машинный перевод веб-сайта. [26] Пользователи могут сохранять предложения по переводу в «разговорнике» для последующего использования, и для каждого перевода генерируется общий URL. [35] [36] Для некоторых языков текст можно вводить с помощью экранной клавиатуры , используя распознавание рукописного ввода или речи . [30] [27] Можно вводить поисковые запросы на исходном языке, которые сначала переводятся на целевой язык, что позволяет просматривать и интерпретировать результаты с выбранного целевого языка на исходном языке.

Тексты, написанные на арабском , кириллическом , деванагари и греческом алфавитах, могут быть автоматически транслитерированы из их фонетических эквивалентов, написанных на латинском алфавите . Браузерная версия Google Translate предоставляет возможность показывать фонетические эквиваленты текста, переведенного с японского на английский. Та же опция недоступна в платной версии API.

Акцент английского языка, который используется в аудиофайле «текст-в-речь» Google Translate каждой страны:
  Британский (принятое произношение) (женский)
  Американский генерал (женский)
  Австралийский генерал (женский)
  Индианка (женщина)
  Нет сервиса Google Translate

Многие из наиболее популярных языков имеют функцию аудио «текст-в-речь», которая может читать текст на этом языке, до нескольких сотен слов или около того. В случае плюрицентрических языков акцент зависит от региона: для английского языка в Америке , большей части Азиатско-Тихоокеанского региона и Западной Азии аудио использует женский общий американский акцент, тогда как в Европе, Гонконге , Малайзии , Сингапуре , Гайане и всех других частях мира используется женский британский ( Received Pronunciation ) акцент, за исключением специального общего австралийского акцента, используемого в Австралии, Новой Зеландии и на острове Норфолк , и индийского английского акцента , используемого в Индии; для испанского в Америке используется латиноамериканский акцент, в то время как в других частях мира используется кастильский акцент; для французского в Канаде используется квебекский акцент, в то время как в других частях мира используется стандартный европейский акцент ; для бенгальского языка используется мужской бангладешский акцент, за исключением Индии, где вместо него используется специальный женский индийский бенгальский акцент. До марта 2023 года некоторые менее распространенные языки использовали для своей речи синтезатор eSpeak с открытым исходным кодом ; создавая роботизированный, неловкий голос, который может быть трудно понять.

Интеграция с браузером

Google Translate доступен в некоторых веб-браузерах как дополнительное загружаемое расширение , которое может запускать механизм перевода, который позволяет получить доступ к службе перевода с помощью правой кнопки мыши. [37] [38] [39] В феврале 2010 года Google Translate был интегрирован в браузер Google Chrome по умолчанию для дополнительного автоматического перевода веб-страниц. [40] [41] [42]

Мобильное приложение

Приложение Google Translate для Android и iOS поддерживает 249 языков и может предлагать переводы на 37 языков с помощью фотографии, на 32 языка с помощью голоса в «режиме разговора» и на 27 языков с помощью живого видеоизображения в «режиме дополненной реальности». [47] [48]

Приложение для Android было выпущено в январе 2010 года, а для iOS — 8 февраля 2011 года [49] после того, как в августе 2008 года для пользователей iOS было выпущено веб-приложение HTML5 . [50] Приложение для Android совместимо с устройствами под управлением Android 2.1 и выше, в то время как приложение для iOS совместимо с iPod Touch , iPad и iPhone, обновленными до iOS 7.0+. [51]

Версия Android от января 2011 года экспериментировала с «Режимом разговора», который позволяет пользователям свободно общаться с находящимся поблизости человеком на другом языке. [52] Первоначально ограниченная английским и испанским языками, эта функция получила поддержку 12 новых языков, все еще находящихся в стадии тестирования, в октябре следующего года. [53] [54] [55] [56]

Функция «Ввод с камеры» позволяет пользователям фотографировать документы, вывески и т. д. Google Translate распознает текст на изображении с помощью технологии оптического распознавания символов (OCR) и выдает перевод. Ввод с камеры доступен не для всех языков.

В январе 2015 года приложения получили возможность предлагать переводы физических знаков в реальном времени с помощью камеры устройства в результате приобретения Google приложения Word Lens . [57] [58] [13] Первоначальный январский запуск поддерживал только семь языков, но июльское обновление добавило поддержку 20 новых языков с выпуском новой реализации, которая использует сверточные нейронные сети , а также повысило скорость и качество переводов в режиме разговора ( дополненная реальность ). [47] [48] [59] [60] [61] Впоследствии эта функция была переименована в Instant Camera. Технология, лежащая в основе Instant Camera, объединяет обработку изображений и оптическое распознавание символов, а затем пытается создать кросс-языковые эквиваленты, используя стандартные оценки Google Translate для текста в том виде, в котором он воспринимается. [62]

11 мая 2016 года Google представил Tap to Translate для Google Translate для Android. При выделении текста в приложении на иностранном языке Translate всплывет внутри приложения и предложит переводы. [63]

API

26 мая 2011 года Google объявила, что API Google Translate для разработчиков программного обеспечения устарело и прекратит работу. [64] [65] [66] На странице API Translate в качестве причины было указано «существенное экономическое бремя, вызванное обширным злоупотреблением», а конечная дата была назначена на 1 декабря 2011 года. [67] В ответ на давление общественности Google объявила в июне 2011 года, что API будет по-прежнему доступен в качестве платной услуги. [64] [65] [68]

Поскольку API использовался на многочисленных сторонних веб-сайтах и ​​в приложениях, первоначальное решение о его прекращении привело к тому, что некоторые разработчики начали критиковать Google и усомниться в целесообразности использования API Google в своих продуктах. [69] [70]

Google Ассистент

Google Translate также предоставляет переводы для Google Assistant и устройств, на которых работает Google Assistant, таких как Google Nest и Pixel Buds .

Поддерживаемые языки

По состоянию на ноябрь 2024 года Google Translate поддерживает следующие 249 языков, диалектов и разновидностей языков, написанных на разных алфавитах (240 уникальных языков и диалектов). [4]

  1. абхазский
  2. ачехский
  3. Ачоли
  4. Афар
  5. африкаанс
  6. албанский
  7. Алур
  8. амхарский
  9. арабский
  10. армянский
  11. ассамский
  12. аварский
  13. Авадхи
  14. аймара
  15. азербайджанский
  16. балийский
  17. Белуджи
  18. Бамбара
  19. Бауле
  20. башкирский
  21. баскский
  22. Батак Каро
  23. Батак Сималунгун
  24. Батак Тоба
  25. Белорусский
  26. Бемба
  27. бенгальский
  28. Бетави
  29. Бходжпури
  30. Бикол
  31. боснийский
  32. бретонский
  33. болгарский
  34. бурятский
  35. кантонский
  36. каталонский
  37. себуанский
  38. Чаморро
  39. чеченский
  40. Чичева
  41. Китайский ( упрощенный )
  42. Китайский ( традиционный )
  43. чукотский
  44. чувашский
  45. корсиканский
  46. Крымскотатарский ( кириллица )
  47. Крымскотатарский ( латиница )
  48. хорватский
  49. чешский
  50. датский
  51. дари
  52. Дивехи
  53. Динка
  54. Догри
  55. Домбе
  56. Голландский
  57. Дьюла
  58. Дзонгкэ
  59. Английский
  60. эсперанто
  61. эстонский
  62. Эве
  63. фарерский
  64. фиджийский
  65. филиппинский
  66. финский
  67. Фон
  68. Французский
  69. Французский ( Канада )
  70. фризский
  71. фриульский
  72. Фулани
  73. Га
  74. галисийский
  75. грузинский
  76. немецкий
  77. греческий
  78. Гуарани
  79. гуджарати
  80. гаитянский креольский
  81. Хакха Чин
  82. хауса
  83. гавайский
  84. иврит
  85. Хилигайнон
  86. хинди
  87. Хмонг
  88. венгерский
  89. Хунсрик
  90. Ибан
  91. исландский
  92. Игбо
  93. Илокано
  94. индонезийский
  95. Инуктут (латиница)
  96. Инуктут ( слоговое письмо )
  97. ирландский
  98. итальянский
  99. Ямайский патуа
  100. японский
  101. яванский
  102. Цзинпо
  103. Калааллисут
  104. каннада
  105. Канури
  106. Капампанган
  107. казахский
  108. Кхаси
  109. кхмерский
  110. Кига
  111. Киконго
  112. Киньяруанда
  113. Китуба
  114. Кокборок
  115. Коми
  116. Конкани
  117. корейский
  118. Крио
  119. Курдский ( курманджи )
  120. Курдский ( сорани )
  121. кыргызский
  122. Лаосский
  123. латгальский
  124. латинский
  125. латышский
  126. Лигурийский
  127. лимбургский
  128. лингала
  129. литовский
  130. Ломбард
  131. луганда
  132. Луо
  133. люксембургский
  134. македонский
  135. мадурский
  136. Майтхили
  137. Макассар
  138. малагасийский
  139. малайский
  140. Малайский ( джави )
  141. малаялам
  142. мальтийский
  143. Мам
  144. Мэнский
  145. маори
  146. маратхи
  147. Маршалловы острова
  148. Марвади
  149. маврикийский креольский
  150. Луговой мари
  151. Мейтейлон (Манипури)
  152. Минанг
  153. Мизо
  154. монгольский
  155. Мьянма (бирманский)
  156. Науатль (Восточная Уастека)
  157. Ндау
  158. Ндебеле (Юг)
  159. Непалбхаса (невари)
  160. непальский
  161. НКо
  162. Норвежский ( букмол )
  163. Нуэр
  164. окситанский
  165. Одия (Ория)
  166. Оромо
  167. осетинский
  168. Пангасинан
  169. Папьяменто
  170. пушту
  171. персидский
  172. польский
  173. Португальский ( Бразилия )
  174. Португальский ( Португалия )
  175. Пенджаби ( гурмукхи )
  176. Пенджаби ( Шахмукхи )
  177. кечуа
  178. Кекчи
  179. цыганский
  180. румынский
  181. Рунди
  182. Русский
  183. Саамы (север)
  184. самоанский
  185. Санго
  186. санскрит
  187. Сантали (латиница)
  188. Сантали ( Ол Чики )
  189. шотландский гэльский
  190. Сепеди
  191. сербский
  192. сесото
  193. сейшельский креольский
  194. Шань
  195. Шона
  196. сицилийский
  197. силезский
  198. Синдхи
  199. сингальский
  200. словацкий
  201. словенский
  202. сомалийский
  203. испанский
  204. Суданский
  205. Сусу
  206. суахили
  207. Свати
  208. шведский
  209. таитянский
  210. таджикский
  211. Тамазигхт
  212. Тамазигхт ( тифинаг )
  213. тамильский
  214. татарский
  215. телугу
  216. Тетум
  217. тайский
  218. тибетский
  219. Тигринья
  220. Тив
  221. Ток Писин
  222. тонганский
  223. Цилуба
  224. Тсонга
  225. Тсвана
  226. Тулу
  227. Тумбука
  228. турецкий
  229. туркменский
  230. тувинский
  231. Тви
  232. удмуртский
  233. украинский
  234. урду
  235. уйгурский
  236. узбекский
  237. Венда
  238. венецианский
  239. вьетнамский
  240. Варай
  241. валлийский
  242. волоф
  243. Коса
  244. Якутский
  245. идиш
  246. йоруба
  247. Юкатекские майя
  248. Сапотек
  249. Зулу

Этапы

История

(в хронологическом порядке введения)

  1. 1-й этап
    1. С английского на французский и обратно
    2. С английского на немецкий и обратно
    3. С английского на испанский и обратно
  2. 2-й этап
    1. С английского на португальский и обратно ( Бразилия )
  3. 3-й этап
    1. С английского на итальянский и обратно
  4. 4-й этап
    1. Английский на китайский ( упрощенный ) и обратно
    2. С английского на японский и обратно
    3. С английского на корейский и обратно
  5. 5-й этап (запущен 28 апреля 2006 г.) [1]
    1. С английского на арабский и обратно
  6. 6-й этап (запущен 16 декабря 2006 г.)
    1. С английского на русский и обратно
  7. 7-й этап (запущен 9 февраля 2007 г.)
    1. Английский на китайский ( традиционный ) и обратно
    2. Китайский (( упрощенный ) в традиционный и обратно )
  8. 8-й этап (все 25 языковых пар используют систему машинного перевода Google) (запущен 22 октября 2007 г.)
    1. С английского на голландский и обратно
    2. С английского на греческий и обратно
  9. 9-й этап
    1. С английского на хинди и обратно
  10. 10-й этап (на этом этапе перевод может осуществляться между любыми двумя языками, при необходимости используя английский в качестве промежуточного шага) (запущен 8 мая 2008 г.)
    1. болгарский
    2. хорватский
    3. чешский
    4. датский
    5. финский
    6. Норвежский ( букмол )
    7. польский
    8. румынский
    9. шведский
  11. 11-й этап (запущен 25 сентября 2008 г.)
    1. каталонский
    2. Филиппинский ( тагальский )
    3. иврит
    4. индонезийский
    5. латышский
    6. литовский
    7. сербский
    8. словацкий
    9. словенский
    10. украинский
    11. вьетнамский
  12. 12-й этап (запущен 30 января 2009 г.)
    1. албанский
    2. эстонский
    3. галисийский
    4. венгерский
    5. мальтийский
    6. тайский
    7. турецкий
  13. 13-й этап (запущен 19 июня 2009 г.)
    1. персидский
  14. 14-й этап (запущен 24 августа 2009 г.)
    1. африкаанс
    2. Белорусский
    3. исландский
    4. ирландский
    5. македонский
    6. малайский
    7. суахили
    8. валлийский
    9. идиш
  15. 15-й этап (запущен 19 ноября 2009 г.)
    1. Стадия бета-тестирования завершена. Теперь пользователи могут выбрать латинизацию для белорусского, болгарского, китайского, греческого, хинди, японского, корейского, русского, тайского и украинского языков. Для переводов с арабского, хинди и персидского языков пользователь может ввести латинскую транслитерацию текста, и текст будет транслитерирован в родной алфавит для этих языков по мере ввода текста пользователем. Теперь текст может быть прочитан программой преобразования текста в речь на английском, французском, немецком и итальянском языках.
  16. 16-й этап (запущен 30 января 2010 г.)
    1. гаитянский креольский
  17. 17-й этап (запущен в апреле 2010 г.)
    1. Запущена речевая программа на хинди и испанском языках.
  18. 18-й этап (запущен 5 мая 2010 г.)
    1. Речевая программа запущена на африкаанс, албанском, каталонском, китайском (мандаринском), хорватском, чешском, датском, голландском, финском, греческом, венгерском, исландском, индонезийском, латышском, македонском, норвежском, польском, португальском, румынском, русском, сербском, словацком, суахили, шведском, турецком, вьетнамском и валлийском языках (на основе eSpeak ). [71]
  19. 19-й этап (запущен 13 мая 2010 г.) [72]
    1. армянский
    2. азербайджанский
    3. баскский
    4. грузинский
    5. урду
  20. 20-й этап (запущен в июне 2010 г.)
    1. Обеспечивает латинизацию арабского языка.
  21. 21-й этап (запущен в сентябре 2010 г.)
    1. Позволяет осуществлять фонетический ввод для арабского, греческого, хинди, персидского, русского, сербского и урду языков.
    2. Латынь [73] [74]
  22. 22-й этап (запущен в декабре 2010 г.)
    1. Удален романизатор арабского языка.
    2. Добавлена ​​проверка орфографии.
    3. Для некоторых языков Google заменил синтезаторы текста в речь с голоса робота eSpeak на технологии естественного голоса носителя языка, разработанные SVOX [75] (китайский, чешский, датский, голландский, финский, греческий, венгерский, норвежский, польский, португальский, русский, шведский и турецкий), а также старые версии французского, немецкого, итальянского и испанского языков; латынь использует тот же синтезатор, что и итальянский.
    4. Запущена речевая программа на арабском, японском и корейском языках.
  23. 23-й этап (запущен в январе 2011 г.)
    1. Выбор различных вариантов перевода слова.
  24. 24-й этап (запущен в июне 2011 г.)
    • 5 новых индийских языков (в альфа-версии) и транслитерированный метод ввода: [76]
    1. бенгальский
    2. гуджарати
    3. каннада
    4. тамильский
    5. телугу
  25. 25-й этап (запущен в июле 2011 г.)
    1. Введен рейтинг перевода.
  26. 26-й этап (запущен в январе 2012 г.)
    1. Голландский мужской синтезатор голоса заменен на женский.
    2. Голос Elena от SVOX заменил словацкий eSpeak.
    3. Добавлена ​​транслитерация идиша.
  27. 27-й этап (запущен в феврале 2012 г.)
    1. Запущена речевая программа на тайском языке.
    2. Эсперанто [77]
  28. 28-й этап (запущен в сентябре 2012 г.)
    1. Лаосский
  29. 29-й этап (запущен в октябре 2012 г.)
    1. Добавлена ​​транслитерация лаосского языка. (статус альфа) [78] [79]
  30. 30-й этап (запущен в октябре 2012 г.)
    1. Запущена новая речевая программа на английском языке.
  31. 31-й этап (запущен в ноябре 2012 г.)
    1. Новая речевая программа на французском, немецком, итальянском, латыни и испанском языках.
  32. 32-й этап (запущен в марте 2013 г.)
    1. Добавлен разговорник.
  33. 33-я ступень (запущена в апреле 2013 г.)
    1. Кхмерский [80]
  34. 34-я ступень (запущена в мае 2013 г.)
    1. боснийский
    2. Себуанский [81]
    3. Хмонг
    4. яванский
    5. маратхи
  35. 35-й этап (запущен в мае 2013 г.)
    1. При использовании камеры можно использовать 16 дополнительных языков: болгарский, каталонский, хорватский, датский, эстонский, финский, венгерский, индонезийский, исландский, латышский, литовский, норвежский, румынский, словацкий, словенский и шведский.
  36. 36-й этап (запущен в декабре 2013 г.)
    1. хауса
    2. Игбо
    3. маори
    4. монгольский
    5. непальский
    6. Пенджаби ( гурмукхи )
    7. сомалийский
    8. йоруба
    9. Зулу
  37. 37-й этап (запущен в июне 2014 г.)
    1. Добавлены определения слов.
  38. 38-й этап (запущен в декабре 2014 г.)
    1. бирманский
    2. Чева
    3. казахский
    4. малагасийский
    5. малаялам
    6. Сингальский [82]
    7. Сото
    8. Суданский
    9. таджикский
    10. узбекский
  39. 39-й этап (запущен в октябре 2015 г.)
    1. Восстановлена ​​транслитерация арабского языка.
  40. 40-й этап (запущен в ноябре 2015 г.)
    1. Ауребеш
  41. 41-й этап (запущен в феврале 2016 г.)
    1. Ауребеш удален.
    2. Запущена речевая программа на бенгальском языке. [83] [84] [85] [86] [87]
    3. амхарский
    4. корсиканский
    5. гавайский
    6. Курдский ( курманджи )
    7. кыргызский
    8. люксембургский
    9. пушту
    10. самоанский
    11. шотландский гэльский
    12. Шона
    13. Синдхи [88]
    14. западно-фризский
    15. Коса
  42. 42-й этап (запущен в сентябре 2016 г.)
    1. Стартовала программа вещания на украинском языке.
  43. 43-я ступень (запущена в декабре 2016 г.)
    1. Запущена речевая программа на кхмерском и сингальском языках.
  44. 44-й этап (запущен в июне 2018 г.)
    1. Запущена речевая программа на бирманском, малаяламском, маратхи, непальском и телугу.
  45. 45-й этап (запуск в сентябре 2019 г.)
    1. Запущена речевая программа на языках гуджарати, каннада и урду.
  46. 46-й этап (запущен в феврале 2020 г.) [89]
    1. Киньяруанда
    2. Одиа
    3. татарский
    4. туркменский
    5. уйгурский
  47. 47-й этап (запуск в феврале 2021 г.)
    1. Запущена программа речевого оповещения на африкаанс, болгарском, каталонском, исландском, латышском и сербском языках (изменена с eSpeak на естественный голос).
    2. Новая речевая система (WaveNet) для нескольких языков.
  48. 48-й этап (запуск в январе 2022 г.)
    1. Запущена речевая программа на иврите.
  49. 49-й этап (запуск в мае 2022 г.) [90]
    1. ассамский
    2. аймара
    3. Бамбара
    4. Бходжпури
    5. Догри
    6. Эве
    7. Гуарани
    8. Илокано
    9. Конкани
    10. Крио
    11. Курдский ( сорани )
    12. лингала
    13. луганда
    14. Майтхили
    15. мальдивский
    16. Мэйтей
    17. Мизо
    18. Северный Сото
    19. Оромо
    20. кечуа
    21. санскрит
    22. Тигринья
    23. Тсонга
    24. Тви
    25. Синтезатор речи eSpeak удален из армянского, эсперанто, македонского и валлийского языков.
  50. 50-й этап (запуск в ноябре 2022 г.)
    1. Запущена программа распознавания речи на албанском, боснийском и суахили (изменена с eSpeak на natural).
    2. Запущена новая речевая программа на языках малаялам, маратхи и тамильский.
  51. 51-й этап (запуск в марте 2023 г.)
    1. Запущена программа распознавания речи на хорватском языке (изменена с eSpeak на natural).
  52. 52-я ступень (запуск в апреле 2023 г.)
    1. Запущена программа речевого общения на валлийском языке (только в результатах поиска Google).
    2. Запущены новые речевые программы на китайском (упрощенном и традиционном), немецком, индонезийском, малайском, малаяламском, тамильском и телугу языках (китайский, немецкий, индонезийский, малаяламский и тамильский языки были возвращены из WaveNet).
  53. 53-я ступень (запуск в июне 2023 г.)
    1. Запущена речевая программа на литовском и пенджабском языках.
  54. 54-я ступень (запуск в июне 2024 г.) [91]
    1. абхазский
    2. ачехский
    3. Ачоли
    4. Афар
    5. Алур
    6. аварский
    7. Авадхи
    8. балийский
    9. Белуджи
    10. Бауле
    11. башкирский
    12. Батак Каро
    13. Батак Сималунгун
    14. Батак Тоба
    15. Бемба
    16. Бетави
    17. Бикол
    18. бретонский
    19. бурятский
    20. кантонский
    21. Чаморро
    22. чеченский
    23. чукотский
    24. чувашский
    25. Крымскотатарский ( кириллица )
    26. дари
    27. Динка
    28. Домбе
    29. Дьюла
    30. Дзонгкэ
    31. фарерский
    32. фиджийский
    33. Фон
    34. фриульский
    35. Фулани
    36. Га
    37. Хакха Чин
    38. Хилигайнон
    39. Хунсрик
    40. Ибан
    41. Ямайский патуа
    42. Цзинпо
    43. Калааллисут
    44. Канури
    45. Капампанган
    46. Кхаси
    47. Кига
    48. Киконго
    49. Китуба
    50. Кокборок
    51. Коми
    52. латгальский
    53. Лигурийский
    54. лимбургский
    55. Ломбард
    56. Луо
    57. мадурский
    58. Макассар
    59. Малайский ( джави )
    60. Мам
    61. Мэнский
    62. Маршалловы острова
    63. Марвади
    64. маврикийский креольский
    65. Луговой мари
    66. Минанг
    67. Науатль (Восточная Уастека)
    68. Ндау
    69. Ндебеле (Юг)
    70. Непалбхаса (невари)
    71. НКо
    72. Нуэр
    73. окситанский
    74. осетинский
    75. Пангасинан
    76. Папьяменто
    77. Португальский ( Португалия )
    78. Пенджаби ( Шахмукхи )
    79. Кекчи
    80. цыганский
    81. Рунди
    82. Саамы (север)
    83. Санго
    84. Сантали
    85. сейшельский креольский
    86. Шань
    87. сицилийский
    88. силезский
    89. Сусу
    90. Свати
    91. таитянский
    92. Тамазигхт
    93. Тамазигхт ( тифинаг )
    94. Тетум
    95. тибетский
    96. Тив
    97. Ток Писин
    98. тонганский
    99. Тсвана
    100. Тулу
    101. Тумбука
    102. тувинский
    103. удмуртский
    104. Венда
    105. венецианский
    106. Варай
    107. волоф
    108. Якутский
    109. Юкатекские майя
    110. Сапотек
    111. Запущена программа речевого общения на амхарском, болгарском, кантонском, галисийском, хауса и валлийском языках.
  55. 55-й этап (запуск октябрь 2024) [92] [93]
    1. Крымскотатарский ( латиница )
    2. Французский ( Канада )
    3. Инуктут (латиница)
    4. Инуктут ( слоговое письмо )
    5. Сантали ( Ол Чики )
    6. Цилуба

Языки, ранее находившиеся в стадии разработки и бета-версии

Следующие языки еще не поддерживались Google Translate, но были доступны в сообществе Translate на момент его закрытия. По состоянию на март 2024 года в разработке находилось 102 языка, из которых 8 находились в бета- версии. [94] В марте 2024 года Google прекратил поддержку функции Contribute.

Языки в бета-версии были ближе к их публичному выпуску и имели эксклюзивную дополнительную опцию для внесения вклада, которая позволяла оценить до четырех переводов бета-версии, переведя английский текст длиной до 50 символов.

  1. Ачехский *
  2. адыгейский
  3. Афар * БЕТА
  4. Ахирани
  5. арагонский
  6. Аварский *
  7. Багели
  8. Белуджи *
  9. Бангала
  10. Бауле *
  11. Башкирский *
  12. Батак Тоба *
  13. Бетави *
  14. Бодо БЕТА
  15. Бретонский *
  16. Кантонский диалект *
  17. Чеченский *
  18. Чероки
  19. Чхаттисгархи
  20. Читонга *
  21. Читтаганский
  22. Чувашский *
  23. Деканы
  24. Дьюла *
  25. Дзонгкэ *
  26. Эдо
  27. Эфик
  28. Эсан
  29. Фон *
  30. Фулани * БЕТА
  31. гагаузский
  32. Гархвали
  33. Харьянви
  34. Хилигайнон *
  35. Инуктитут *
  36. Исоко
  37. Калааллисут *
  38. Камба
  39. Канури *
  40. Капампанган *
  41. Карачаево-Балкарский
  42. каракалпакский
  43. кашмирский
  44. Хакас
  45. хорасанско-тюркский
  46. Кикую
  47. Кокборок *
  48. кумыкский
  49. Киче
  50. Лакота
  51. Люба
  52. Луо *
  53. Мадурский *
  54. Магахи
  55. Малайский (Кедах)
  56. марвари
  57. Мазандерани
  58. Минанг *
  59. черногорский
  60. Муре
  61. Ндебеле (Юг) *
  62. Навахо
  63. Невари * БЕТА
  64. нигерийский пиджин
  65. Окситанский *
  66. Паттани малайский
  67. Португальский ( Португалия )*
  68. Кашкай
  69. Раджастхани
  70. Рангпури
  71. ретороманский
  72. Салар
  73. Саамы (север) *
  74. жемайтийский
  75. Садри
  76. Санго *
  77. Сарайки * БЕТА
  78. Серрано
  79. Шор
  80. сибирский татарин
  81. Сицилийский *
  82. Южный Алтай
  83. Сурджапури
  84. суахили конголезский
  85. Силхети
  86. Тамазигхт ( тифинаг )* BETA
  87. Тибетский * БЕТА
  88. Тив *
  89. Ток Писин *
  90. Тшилуба *
  91. Тсвана *
  92. Тсва
  93. Тувинский *
  94. Урхобо
  95. Урум
  96. Вархади-Нагпури
  97. Венда *
  98. Волоф *
  99. Якутский *
  100. Юкатекские майя * BETA
  101. Заза
  102. Чжуан

Методология перевода

В апреле 2006 года Google Translate был запущен с движком статистического машинного перевода. [1]

Google Translate не применяет грамматические правила, поскольку его алгоритмы основаны на статистическом или шаблонном анализе, а не на традиционном анализе на основе правил. Первоначальный создатель системы Франц Йозеф Ох критиковал эффективность алгоритмов на основе правил в пользу статистических подходов. [95] [96] Первоначальные версии Google Translate были основаны на методе, называемом статистическим машинным переводом , и, в частности, на исследовании Оха, который выиграл конкурс DARPA на скорость машинного перевода в 2003 году. Ох был главой группы машинного перевода Google, пока не ушел, чтобы присоединиться к Human Longevity, Inc. в июле 2014 года. [97]

Google Translate не переводит напрямую с одного языка на другой (L1 → L2). Вместо этого он часто переводит сначала на английский, а затем на целевой язык (L1 → EN → L2). [98] [99] [100] [8] [101] Однако, поскольку английский, как и все человеческие языки, неоднозначен и зависит от контекста, это может привести к ошибкам перевода. Например, перевод vous с французского на русский дает vousyouты ИЛИ Bы/вы . [102] Если бы Google использовал в качестве посредника однозначный искусственный язык , это было бы vousyouBы/вы ИЛИ tuthouты . Такое суффиксирование слов устраняет неоднозначность их различных значений. Таким образом, публикация на английском языке, использование недвусмысленных слов, указание контекста или использование таких выражений, как «вы все», может или не может обеспечить лучший одношаговый перевод в зависимости от целевого языка.

Следующие языки не имеют прямого перевода Google на английский или с английского. Эти языки переводятся через указанный промежуточный язык (который в большинстве случаев тесно связан с желаемым языком, но более широко распространен) в дополнение к английскому: [ необходима цитата ]

По словам Оча, прочная основа для разработки пригодной для использования статистической системы машинного перевода для новой пары языков с нуля будет состоять из двуязычного текстового корпуса (или параллельной коллекции ) объемом более 150–200 миллионов слов и двух одноязычных корпусов, каждый из которых содержит более миллиарда слов. [95] Статистические модели из этих данных затем используются для перевода между этими языками. Чтобы получить этот огромный объем лингвистических данных, Google использовал документы и стенограммы Организации Объединенных Наций и Европейского парламента . [103] [104] ООН обычно публикует документы на всех шести официальных языках ООН , что привело к созданию очень большого корпуса из 6 языков. Представители Google участвовали в работе внутренних конференций в Японии, где они запрашивали двуязычные данные у исследователей. [105]

Когда Google Translate генерирует предложение по переводу, он ищет закономерности в сотнях миллионов документов, чтобы помочь выбрать лучший перевод. Обнаруживая закономерности в документах, которые уже были переведены переводчиками-людьми, Google Translate делает обоснованные предположения (ИИ) о том, каким должен быть подходящий перевод. [106]

До октября 2007 года для языков, отличных от арабского , китайского и русского , Google Translate был основан на SYSTRAN , программном движке, который до сих пор используется несколькими другими службами онлайн-перевода, такими как Babel Fish (ныне несуществующий). С октября 2007 года Google Translate вместо этого использовал собственную, внутреннюю технологию, основанную на статистическом машинном переводе , [107] [108] до перехода на нейронный машинный перевод.

Сообщество Google Translate

Google раньше имел функции краудсорсинга для волонтеров, чтобы они могли стать частью его «Сообщества переводчиков», предназначенного для повышения точности Google Translate. [109] [110] [111] [112] [113] Волонтеры могли выбрать до пяти языков для улучшения перевода; пользователи могли проверять переведенные фразы и переводить фразы на своих языках на английский и с английского, помогая повысить точность перевода более редких и сложных фраз. [114] В августе 2016 года для пользователей Android было выпущено приложение Google Crowdsource , в котором предлагались задания по переводу. [115] [116] Было три способа внести свой вклад. Во-первых, Google показывал фразу, которую нужно было ввести в переведенной версии. [111] Во-вторых, Google показывал предлагаемый перевод, с которым пользователь мог согласиться, не согласиться или пропустить. [111] В-третьих, пользователи могли предлагать переводы фраз, которые, по их мнению, могут улучшить результаты Google. Тесты на 44 языках показали, что функция «предложить редактирование» привела к улучшению максимум в 40% случаев за четыре года. [117] Несмотря на свою роль в повышении качества перевода и расширении языкового охвата, Google закрыл сообщество переводчиков 28 марта 2024 года.

Статистический машинный перевод

Хотя Google внедрила новую систему, называемую нейронным машинным переводом, для более качественного перевода, есть языки, которые все еще используют традиционный метод перевода, называемый статистическим машинным переводом. Это метод перевода на основе правил, который использует предиктивные алгоритмы для угадывания способов перевода текстов на иностранных языках. Он нацелен на перевод целых фраз, а не отдельных слов, а затем собирает перекрывающиеся фразы для перевода. Более того, он также анализирует двуязычные текстовые корпуса для создания статистической модели, которая переводит тексты с одного языка на другой. [118] [119]

Нейронный машинный перевод

В сентябре 2016 года исследовательская группа Google объявила о разработке системы нейронного машинного перевода Google (GNMT) для повышения беглости и точности работы Google Translate [2] [120] , а в ноябре объявила, что Google Translate перейдет на GNMT.

Нейронная система машинного перевода Google Translate использовала большую сквозную искусственную нейронную сеть , которая пытается выполнять глубокое обучение , [2] [121] [122] в частности, долгосрочные сети краткосрочной памяти . [123] [124] [15] [125] GNMT улучшил качество перевода по сравнению с SMT в некоторых случаях, потому что он использует метод машинного перевода на основе примеров (EBMT), в котором система «обучается на миллионах примеров». [121] По словам исследователей Google, он переводил «целые предложения за раз, а не просто часть за частью. Он использует этот более широкий контекст, чтобы помочь себе выяснить наиболее релевантный перевод, который затем он перестраивает и корректирует, чтобы больше походить на человеческую речь с правильной грамматикой». [2] «Предлагаемая архитектура» GNMT «системного обучения» была реализована на более чем ста языках, поддерживаемых Google Translate. [121] С помощью сквозной структуры Google заявляет, но не демонстрирует для большинства языков, что «система со временем учится создавать лучшие, более естественные переводы». [2] Сеть GNMT пытается осуществлять межъязыковой машинный перевод , который кодирует «семантику предложения, а не просто запоминает переводы из фразы в фразу», [121] [100] и система не изобрела свой собственный универсальный язык, а использует «общность, обнаруженную между многими языками». [126] GNMT был впервые включен для восьми языков: с английского и китайского, французского, немецкого, японского, корейского, португальского, испанского и турецкого. [2] [120] В марте 2017 года он был включен для хинди, русского и вьетнамского, [127] за которыми в апреле последовали бенгали, гуджарати, индонезийский, каннада, малаялам, маратхи, пенджаби, тамильский и телугу. [128]

С 2020 года Google отказалась от GNMT и внедрила сети глубокого обучения на основе трансформаторов . [129]

Точность

Google Translate не так надежен, как человеческий перевод. Когда текст хорошо структурирован, написан с использованием формального языка, с простыми предложениями, относящимися к формальным темам, для которых достаточно обучающих данных, он часто производит преобразования, похожие на человеческие переводы между английским и рядом языков с высоким уровнем ресурсов. [130] [14] Точность снижается для тех языков, когда применяется меньшее количество этих условий, например, когда увеличивается длина предложения или текст использует знакомый или литературный язык. Для многих других языков по сравнению с английским он может воспроизводить суть текста в этих формальных обстоятельствах. [131] Человеческая оценка с английского на все 102 языка показывает, что основная идея текста передается более чем в 50% случаев для 35 языков. Для 67 языков минимально понятный результат не достигается в 50% случаев или чаще. [11] Несколько исследований оценивали китайский, [ нужна цитата ] французский, [ нужна цитата ] немецкий, [ нужна цитата ] и испанский [ нужна цитата ] на английский, но систематической человеческой оценки не проводилось с большинства языков Google Translate на английский. Спекулятивные оценки с языка на язык, экстраполированные из измерений с английского на другие [11], показывают, что Google Translate выдаст результаты перевода, которые передают суть текста с одного языка на другой более чем в половине случаев примерно в 1% языковых пар, где ни один из языков не является английским. [132] Исследования, проведенные в 2011 году, показали, что Google Translate получил немного более высокий балл, чем минимальный балл UCLA для экзамена на знание английского языка. [133] Благодаря идентичному выбору слов без учета гибкости выбора альтернативных слов или выражений, он выдает относительно похожий перевод на человеческий перевод с точки зрения формальности, референциальной связности и концептуальной связности. [134] Более того, ряд языков переводятся в структуру предложения и длину предложения, схожие с человеческим переводом. [134] Кроме того, Google провел тест, в котором носителям каждого языка предлагалось оценить перевод по шкале от 0 до 6, и Google Translate в среднем набрал 5,43. [14]

При использовании в качестве словаря для перевода отдельных слов Google Translate крайне неточен, поскольку ему приходится угадывать между многозначными словами . Среди 100 лучших слов английского языка, которые составляют более 50% всего письменного английского языка, среднее слово имеет более 15 значений , [135] что делает шансы против правильного перевода примерно 15 к 1, если каждое значение соответствует другому слову в целевом языке. Наиболее распространенные английские слова имеют по крайней мере два значения, что дает шансы 50/50 в вероятном случае, когда целевой язык использует разные слова для этих разных значений. Шансы аналогичны шансам английского языка в других языках. Google Translate делает статистические предположения, которые повышают вероятность получения наиболее частого значения слова, в результате чего точный перевод будет невозможен в случаях, которые не соответствуют большинству или множественности корпусов . Точность предсказаний отдельных слов не была измерена ни для одного языка. Поскольку почти все неанглийские языковые пары вращаются через английский, шансы на получение точных переводов отдельных слов с одного неанглийского языка на другой можно оценить, умножив количество значений в исходном языке на количество значений каждого из этих терминов в английском языке. Когда в словаре Google Translate нет слова, он создает результат как часть своего алгоритма. [34]

Ограничения

Google Translate, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения, борется с полисемией (множественностью значений, которые может иметь слово) [136] [14] и многословными выражениями (терминами, которые имеют значения, которые невозможно понять или перевести, анализируя отдельные словесные единицы, из которых они состоят). [137] Слово на иностранном языке может иметь два разных значения в переведенном языке. Это может привести к неправильному переводу. Кроме того, грамматические ошибки остаются основным ограничением точности Google Translate. [138] Google Translate с трудом различает несовершенные и совершенные виды в романских языках. Сослагательное наклонение часто ошибочно. [ необходима цитата ] Более того, часто выбирается формальное второе лицо ( vous ), независимо от контекста. [ необходима цитата ] Поскольку его справочный материал на английском языке содержит только формы «you», ему трудно переводить язык с «you all» или формальными вариациями «you».

Из-за различий между языками в инвестициях, исследованиях и объеме цифровых ресурсов точность Google Translate сильно различается в зависимости от языка. [14] Некоторые языки показывают лучшие результаты, чем другие. Большинство языков Африки, Азии и Тихоокеанского региона, как правило, получают низкие баллы по сравнению со многими хорошо финансируемыми европейскими языками, за исключением африкаанс и китайского, которые набрали высокие баллы на своих континентах. [11] [139] Ни один из языков, являющихся коренными для Австралии, не включен в Google Translate. Более высокие баллы для европейских языков можно частично отнести к Europarl Corpus , сокровищнице документов Европейского парламента , которые были профессионально переведены по мандату Европейского союза на 21 язык. Анализ 2010 года показал, что перевод с французского на английский является относительно точным, [140] а анализы 2011 и 2012 годов показали, что перевод с итальянского на английский также является относительно точным. [141] [142] Однако, если исходный текст короче, машинные переводы на основе правил часто работают лучше; этот эффект особенно очевиден в переводах с китайского на английский. Хотя редактирование переводов может быть представлено, в китайском языке конкретно нельзя редактировать предложения целиком. Вместо этого иногда приходится редактировать произвольные наборы символов, что приводит к неправильным редактированию. [140]

Сервис можно использовать как словарь, печатая слова. Можно переводить из книги, используя сканер и OCR, например, Google Drive. В его функции Written Words Translation есть ограничение по количеству слов на объем текста, который можно перевести за один раз. [25] Поэтому длинный текст следует переводить в документ и переводить с помощью его функции Document Translate. [25]

Лицензии и компоненты с открытым исходным кодом

Данные по ирландскому языку из Нового англо-ирландского словаря Foras na Gaeilge . (База данных на английском языке разработана и разработана для Foras na Gaeilge компанией Lexicography MasterClass Ltd.) Данные на валлийском языке из Gweiadur, автор Gwerin.

Определенный контент защищен авторским правом Oxford University Press , США. Некоторые переводы фраз взяты из Wikitravel . [143]

Обзоры

Вскоре после первого запуска службы перевода Google выиграл международный конкурс на машинный перевод с английского на арабский и с английского на китайский язык. [144]

Ошибки и странности перевода

Поскольку Google Translate использует статистическое сопоставление для перевода, переведенный текст часто может включать в себя, по-видимому, бессмысленные и очевидные ошибки, [145] часто заменяя общие термины на похожие, но неэквивалентные общие термины на другом языке, [146] а также инвертируя смысл предложения. [147] Такие новые веб-сайты, как Bad Translator и Translation Party, использовали этот сервис для создания юмористического текста, переводя туда и обратно между несколькими языками, [148] подобно детской игре «Телефон» . [149]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Och, Franz Josef (28 апреля 2006 г.). "Статистический машинный перевод в прямом эфире". Блог Google AI . Google Inc. Архивировано из оригинала 23 мая 2018 г. Получено 15 февраля 2011 г.
  2. ^ abcdefg Туровский, Барак (15 ноября 2016 г.). «Найдено в переводе: Более точные, плавные предложения в Google Translate». Ключевое слово Google Blog . Google Inc. Архивировано из оригинала 7 апреля 2017 г. . Получено 1 декабря 2016 г. .
  3. ^ «Translations Made Simple: The Usefulness of Translation Apps». Ulatus . 8 апреля 2020 г. Архивировано из оригинала 29 апреля 2020 г. Получено 29 апреля 2020 г.
  4. ^ ab "Посмотрите, какие функции работают с каждым языком". Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 12 января 2021 г. Получено 13 июля 2015 г.
  5. ^ Касвелл, Айзек (27 июня 2024 г.). «В Google Translate появятся 110 новых языков». Блог Google Translate . Google Inc. Получено 30 июня 2024 г.
  6. ^ Шенкленд, Стивен (18 мая 2013 г.). «Google Translate теперь обслуживает 200 миллионов человек ежедневно». CNET . Red Ventures ; CBS Interactive (на момент публикации). Архивировано из оригинала 4 декабря 2019 г. . Получено 17 октября 2014 г. .
  7. ^ Туровский, Барак (28 апреля 2016 г.). «Десять лет Google Translate». Блог Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. Получено 24 декабря 2019 г.
  8. ^ ab Benjamin, Martin (1 апреля 2019 г.). «How GT Pivots through English». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 13 января 2021 г. Получено 24 декабря 2019 г.
  9. ^ Бенджамин, Мартин (1 апреля 2019 г.). «Переводы с каталонского на испанский». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. Получено 24 декабря 2019 г.
  10. ^ Хофштадтер, Дуглас (30 января 2018 г.). «Поверхностность Google Translate». The Atlantic . Архивировано из оригинала 22 марта 2020 г. Получено 24 марта 2020 г.
  11. ^ abcd Бенджамин, Мартин (30 марта 2019 г.). «Исходные данные для Teach You Backwards: глубокое исследование Google Translate для 108 языков». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. . Получено 24 декабря 2019 г. .
  12. ^ abcdef Sommerlad, Joe (19 июня 2018 г.). «Google Translate: как на самом деле работает многоязычный переводчик поискового гиганта?» . The Independent . Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 г. . Получено 28 ноября 2018 г. .
  13. ^ abc Petrovan, Bogdan (14 января 2015 г.). «Google Translate стал умнее: Word Lens и мгновенные голосовые переводы в последнем обновлении». Android Authority . Архивировано из оригинала 14 января 2021 г. Получено 28 мая 2017 г.
  14. ^ abcdef МакГвайр, Ник; Аргондиццо, Питер (26 июля 2018 г.). «Насколько точен Google Translate в 2018 году?». ARGO Translation . Архивировано из оригинала 25 января 2021 г. Получено 29 ноября 2018 г.
  15. ^ ab Wu, Yonghui; Schuster, Mike; Chen, Zhifeng; Le, Quoc V.; Norouzi, Mohammad; Macherey, Wolfgang; Krikun, Maxim; Cao, Yuan; Gao, Qin; Macherey, Klaus; Klingner, Jeff; Shah, Apurva; Johnson, Melvin; Liu, Xiaobing; Kaiser, Łukasz; Gouws, Stephan; Kato, Yoshikiyo; Kudo, Taku; Kazawa, Hideto; Stevens, Keith; Kurian, George; Patil, Nishant; Wang, Wei; Young, Cliff; Smith, Jason; Riesa, Jason; Rudnick, Alex; Vinyals, Oriol; Corrado, Greg; Hughes, Macduff; Dean, Jeff (8 октября 2016 г.). «Система нейронного машинного перевода Google: преодоление разрыва между человеческим и машинным переводом». arXiv : 1609.08144 [cs.CL].Получено 14 мая 2017 г.
  16. ^ Corcoran, Kieran (11 августа 2017 г.). «Британский суд был вынужден положиться на Google Translate, поскольку у него не было переводчика». Business Insider . Insider Inc. , Axel Springer SE . Архивировано из оригинала 11 августа 2017 г. . Получено 11 августа 2017 г. .
  17. ^ Чидли-Хилл, Джон (21 февраля 2021 г.). «Онлайн-петиция просит добавить язык кри в Google Translate». CTV News , Bell Media (владелец). The Canadian Press . Архивировано из оригинала 23 февраля 2021 г. . Получено 26 февраля 2021 г.
  18. ^ Битти, Саманта (23 февраля 2021 г.). «Исключение языков коренных народов Google Translate — «упущенная» возможность». HuffPost Canada . BuzzFeed . Архивировано из оригинала 27 ноября 2021 г. . Получено 26 февраля 2021 г. .
  19. ^ Wiggers, Kyle (30 сентября 2022 г.). «Похоже, Google отключил Google Translate в некоторых частях Китая». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 30 сентября 2022 г. . Получено 1 октября 2022 г. .
  20. ^ Штрумпф, Дэн (3 октября 2022 г.). «Google изымает приложение для перевода из Китая» . The Wall Street Journal . Архивировано из оригинала 3 октября 2022 г. Получено 3 октября 2022 г.
  21. ^ Джозеф, Джибин (27 июня 2024 г.). «Google Translate добавляет поддержку 110 языков, это самое большое расширение за всю историю». PCMag . Получено 4 сентября 2024 г.
  22. Ольга Кусикова (28 июня 2024 г.). «Стало известно, какие языки добавляют в «Google Переводчик». Их больше 100» [Стало известно, какие языки будут добавлены в «Google Переводчик». Их более 100.]. Группа РБК (на русском языке) . Проверено 4 июля 2024 г.
  23. ^ abc "Google Translate - персональный переводчик на вашем телефоне или компьютере". Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 12 января 2021 г. Получено 28 мая 2013 г.
  24. ^ abc "Google Translate Help". Google Inc. Архивировано из оригинала 3 июня 2014 г. Получено 4 июня 2014 г.
  25. ^ abcd "Перевод написанных слов". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 1 мая 2016 г. Получено 1 декабря 2016 г.
  26. ^ abc "Перевод документов и веб-страниц". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 1 мая 2016 г. Получено 1 декабря 2016 г.
  27. ^ ab "Перевести речью". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 1 мая 2016 г. Получено 1 декабря 2016 г.
  28. ^ "Перевод текста в других приложениях". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 13 января 2022 г. Получено 4 февраля 2022 г.
  29. ^ "Перевести изображения". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 26 октября 2018 г. Получено 20 ноября 2018 г.
  30. ^ ab "Перевести с помощью рукописного ввода или виртуальной клавиатуры". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 1 мая 2016 г. Получено 1 декабря 2016 г.
  31. ^ "Перевести двуязычный разговор". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 13 января 2022 г. Получено 4 февраля 2022 г.
  32. ^ "Transcribe in Google Translate". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 15 января 2022 г. Получено 4 февраля 2022 г.
  33. ^ Бенджамин, Мартин (30 марта 2019 г.). «Словарь — когда и как использовать Google Translate». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. Получено 25 декабря 2019 г.
  34. ^ ab Benjamin, Martin (1 апреля 2019 г.). «Ooga Booga: Лучше, чем словарь — качественный анализ Google Translate на 108 языках». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 30 января 2021 г. Получено 25 декабря 2019 г.
  35. ^ "Сохранение переводов в разговорнике". Справка Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 28 апреля 2016 г. Получено 28 мая 2017 г.
  36. ^ AK, Sony (5 декабря 2019 г.) [3 декабря 2019 г.]. «Practical Puppeteer: Playing with Google Translate to translate a text». DEV.to . Архивировано из оригинала 25 января 2022 г. . Получено 25 января 2022 г. .
  37. ^ "Результаты поиска для "Google Translate"". Дополнения для Firefox . Mozilla Foundation . Архивировано из оригинала 19 апреля 2023 г. Получено 7 августа 2009 г.
  38. ^ "Google Translate". Chrome Web Store . Google Inc. Архивировано из оригинала 8 апреля 2013 г. Получено 23 июля 2010 г.
  39. ^ Болдуин, Роберто (16 октября 2014 г.). «Google представляет расширение Google Translate Chrome для встроенных переводов текста». TNW . Financial Times . Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  40. ^ Бринкманн, Мартин (19 июля 2016 г.) [7 февраля 2010 г.]. "Google Translate Integrated In Google Chrome 5". Новости технологий Ghacks . Архивировано из оригинала 27 июля 2010 г. Получено 23 июля 2010 г.
  41. ^ "Google Chrome 5 имеет интегрированный сервис Google Translate". TechWhack . 15 февраля 2010 г. Архивировано из оригинала 26 июля 2010 г. Получено 23 июля 2010 г.
  42. Уотерс, Робин (14 февраля 2010 г.). «Rant: Google Translate Toolbar In Chrome 5 Needs An „Off“ Button». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 28 июля 2017 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  43. ^ "Google Translate". Google Play . Получено 24 октября 2024 г.
  44. ^ "Google Translate 8.20.71.687383449.1-release". APKMirror . 21 октября 2024 г. . Получено 24 октября 2024 г. .
  45. ^ "Google Translate". App Store . Получено 24 октября 2024 г.
  46. ^ "Google Translate". Интернет-магазин Google Chrome . Получено 24 октября 2024 г.
  47. ^ ab Turovsky, Barak (29 июля 2015 г.). «Посмотрите на мир на своем языке с помощью Google Translate». Ключевое слово Google Blog . Google Inc. Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 г. . Получено 30 июля 2015 г. .
  48. ^ ab Setalvad, Ariha (29 июля 2015 г.). «Google Translate добавляет 20 новых языков в перевод видеотекста». The Verge . Vox Media . Архивировано из оригинала 8 ноября 2020 г. . Получено 30 июля 2015 г. .
  49. ^ Чжу, Вэньчжан (8 февраля 2011 г.). «Представляем приложение Google Translate для iPhone». Блог Google Mobile . Google Inc. Архивировано из оригинала 16 февраля 2011 г. Получено 15 февраля 2011 г.
  50. ^ Хатчисон, Аллен (7 августа 2008 г.). «Google Translate теперь и для iPhone». Блог Google Mobile . Google Inc. Архивировано из оригинала 20 марта 2017 г. Получено 23 марта 2017 г.
  51. ^ "Google Translate в App Store". Google . Архивировано из оригинала 27 июля 2019 г. . Получено 29 июля 2015 г. .
  52. ^ Hachman, Mark (12 января 2011 г.). «Новый „Режим разговора“ Google Translate: практический опыт». PCMag . Ziff Davis . Архивировано из оригинала 4 июля 2018 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  53. ^ Ким, Райан (13 октября 2011 г.). «Режим разговора Google Translate расширяется до 14 языков». Gigaom . Архивировано из оригинала 15 ноября 2011 г. Получено 16 ноября 2011 г.
  54. Холлидей, Джош (13 октября 2011 г.). «Google расширяет возможности инструмента перевода Android до 14 языков, включая русский и китайский». The Guardian . Получено 16 сентября 2024 г.
  55. ^ Веласко, Крис (13 октября 2011 г.). «Google Translate для Android получил обновление «Режим разговора»». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 25 ноября 2020 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  56. Июнь, Лора (13 октября 2011 г.). «Приложение Google Translate для Android теперь имеет функцию перевода речи на 14 языках». The Verge . Получено 16 сентября 2024 г. .
  57. ^ Туровский, Барак (14 января 2015 г.). «Привет, привет, ола новому, более мощному приложению Google Translate». Ключевое слово Google Blog . Google Inc. Архивировано из оригинала 6 января 2017 г. . Получено 14 января 2015 г. .
  58. ^ Рассел, Джон (14 января 2015 г.). «Google Translate Now Does Real-Time Voice And Sign Translations On Mobile». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 29 ноября 2020 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  59. ^ Хорошо, Отавио (29 июля 2015 г.). «Как Google Translate втиснул глубокое обучение в телефон». Блог Google AI . Google Inc. Архивировано из оригинала 12 июня 2018 г. Получено 30 июля 2015 г.
  60. ^ Gush, Andrew (29 июля 2015 г.). "Google Translate добавляет поддержку перевода видео для 25 дополнительных языков". Android Authority . Архивировано из оригинала 4 июня 2017 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  61. ^ Оланофф, Дрю (29 июля 2015 г.). «Приложение Google Translate теперь мгновенно переводит печатный текст на 27 языков». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 24 декабря 2020 г. . Получено 28 мая 2017 г. .
  62. ^ Бенджамин, Мартин (30 марта 2019 г.). «Мгновенный перевод камерой — Введение: в черный ящик Google Translate». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. Получено 25 декабря 2019 г.
  63. ^ Kastrenakes, Jacob (11 мая 2016 г.). «Google Translate теперь работает внутри любого приложения на Android». The Verge . Vox Media . Архивировано из оригинала 12 мая 2016 г. . Получено 13 мая 2016 г. .
  64. ^ ab Feldman, Adam (3 июня 2011 г.) [26 мая 2011 г.]. Knaster, Scott (ред.). "Spring cleaning for some of our APIs (Google Code Blog)". Официальный блог Google Code . Google Inc. Архивировано из оригинала 28 мая 2011 г. . Получено 28 мая 2011 г. .
  65. ^ ab Feldman, Adam (3 июня 2011 г.). Knaster, Scott (ред.). "Spring cleaning for some of our APIs (Google Developers Blog)". Google Developers Blog . Google Inc. Архивировано из оригинала 4 февраля 2022 г. . Получено 4 февраля 2022 г. .
  66. ^ Грюнвальд, Дэйв (27 мая 2011 г.). «СРОЧНЫЕ НОВОСТИ! Google закрывает API Переводчика». Блог GTS . Архивировано из оригинала 31 мая 2011 г. Получено 6 мая 2016 г.
  67. ^ "Google Translate API (устарело)". Google Code . Google Inc. Архивировано из оригинала 22 августа 2011 г. Получено 28 мая 2011 г.
  68. ^ Грюнвальд, Дэйв (4 июня 2011 г.). «Google отменяет план по закрытию API Переводчика. Чтобы начать взимать плату за переводы». Блог GTS . Архивировано из оригинала 30 июня 2011 г. Получено 4 июня 2011 г.
  69. ^ Вонг, Джордж (27 мая 2011 г.). «Google избавляется от API для Translate и других сервисов». Ubergizmo . Архивировано из оригинала 31 мая 2011 г. Получено 28 мая 2011 г.
  70. Бернетт, Эд (27 мая 2011 г.). «Google вырывает почву из-под ног разработчиков API веб-сервисов, отменяет Google Translate и 17 других». ZDNet . Red Ventures ; CBS Interactive (на момент публикации). Архивировано из оригинала 21 декабря 2014 г. . Получено 28 мая 2011 г. .
  71. Хендерсон, Фергус (11 мая 2010 г.). «Дать голос большему количеству языков в Google Translate». Блог Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 26 декабря 2016 г. Получено 12 мая 2010 г.
  72. ^ Venugopal, Ashish (13 мая 2010 г.). "Еще пять языков на translate.google.com". Блог Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 9 января 2017 г. Получено 14 мая 2010 г.
  73. ^ Uszkoreit, Jakob (30 сентября 2010 г.). "Veni, Vidi, Verba Verti (Официальный блог Google)" [Я пришел, увидел, перевернул слова]. Официальный блог Google (на латыни). Google Inc. Архивировано из оригинала 2 октября 2010 г. Получено 30 сентября 2010 г.
  74. ^ Uszkoreit, Jakob; Bayer, Ben (1 октября 2010 г.). "Veni, Vidi, Verba Verti (Блог Google Translate)" [Я пришел, увидел, перевернул слова]. Блог Google Translate (на английском и латинском языках). Google Inc. Архивировано из оригинала 9 декабря 2021 г. . Получено 11 декабря 2021 г. .
  75. ^ "Google выбирает SVOX для служб перевода и словаря". Цюрих , Швейцария : SVOX . 17 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 26 декабря 2010 г. Получено 20 января 2011 г.
  76. ^ Venugopal, Ashish (21 июня 2011 г.). «Google Translate приветствует вас в индийской сети». Блог Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 6 января 2017 г. Получено 21 июня 2011 г.
  77. ^ Брантс, Торстен (22 февраля 2012 г.). "Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj" [Глобальный вспомогательный язык для всех людей]. Блог Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 4 сентября 2016 г. Получено 24 сентября 2015 г.
  78. ^ Brants, Thorsten (13 сентября 2012 г.). «Перевод с лаосского». Блог Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 г. Получено 19 сентября 2012 г.
  79. ^ Крам, Крис (13 сентября 2012 г.). «Google добавляет свой 65-й язык в Google Translate с лаосским». WebProNews . Архивировано из оригинала 6 ноября 2018 г. Получено 19 сентября 2012 г.
  80. ^ Онг, Джош (19 апреля 2013 г.). «Google Translate теперь поддерживает 66 языков после добавления кхмерского». TNW News . Financial Times . Архивировано из оригинала 25 декабря 2021 г. . Получено 25 декабря 2021 г. .
  81. ^ Нода, Там (10 мая 2013 г.). «Google Translate переходит на себуанский язык». The Philippine Star . Архивировано из оригинала 25 декабря 2021 г. Получено 25 декабря 2021 г.
  82. Лиянаге, Вимукти (12 декабря 2014 г.). "Google может помочь вам с выбором!" Google симхала паривартхана севайа ада сита криятмакайи! [Сервис перевода Google на сингальский язык активен с сегодняшнего дня!]. TechGuru.lk (на сингальском языке). Архивировано из оригинала 1 августа 2021 года . Проверено 1 августа 2021 г.
  83. ^ "Google теперь может переводить текст на синдхи, пушту и наоборот". Dawn . Dawn Media Group . 19 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 г. Получено 2 марта 2016 г.
  84. ^ "Google добавляет синдхи в свои варианты перевода языка". DNA India . Essel Group . 18 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 16 апреля 2018 г. Получено 2 марта 2016 г.
  85. ^ "Google добавляет синдхи в свои варианты перевода языка". Yahoo! News . Yahoo! . Asian News International . 18 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 13 апреля 2021 г. Получено 2 марта 2016 г.
  86. ^ Ахмед, Али (18 февраля 2016 г.). «Google Translate теперь включает синдхи и пушту». Business Recorder . Архивировано из оригинала 26 апреля 2016 г. Получено 2 марта 2016 г.
  87. ^ Шу, Кэтрин (17 февраля 2016 г.). «Google Translate теперь поддерживает более 100 языков и охватывает 99 процентов онлайн-пользователей». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 19 апреля 2023 г. . Получено 25 декабря 2021 г. .
  88. Сандило, Тарик (21 февраля 2016 г.). «گوگل تي سنڌي ٻولي» [язык синдхи в Google]. Sarwan.pk (на языке синдхи). Архивировано из оригинала 30 декабря 2021 года . Проверено 2 марта 2016 г.
  89. ^ Хамфрис, Мэтью (27 февраля 2020 г.). «Google Translate добавляет 5 новых языков». PCMag . Ziff Davis . Архивировано из оригинала 25 декабря 2021 г. . Получено 25 декабря 2021 г. .
  90. ^ Уайлд, Дэмиен (11 мая 2022 г.). «Google Translate добавляет поддержку 24 новых языков, теперь поддерживает более 130». 9to5Google . Архивировано из оригинала 11 мая 2022 г. . Получено 11 мая 2022 г. .
  91. ^ Ли, Абнер (27 июня 2024 г.). «Google Translate добавляет поддержку 110 новых языков, включая кантонский». 9to5Google . Получено 1 июля 2024 г.
  92. ^ Шурмакевич, Вера (18 октября 2024 г.). «Крымскотатарский язык на латинице теперь доступен в Google Translate». Украинская правда . Получено 24 октября 2024 г.
  93. ^ "Расширение языка". Справка Google Translate . Получено 28 октября 2024 г.
  94. ^ "Google Translate - Contribute". Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 19 апреля 2023 г. Получено 14 декабря 2014 г.
  95. ^ ab Och, Franz Josef (12 сентября 2005 г.). "Статистический машинный перевод: основы и последние достижения" (PDF) . mt-archive.com . Пхукет , Таиланд : Азиатско-Тихоокеанская ассоциация машинного перевода. Архивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2021 г. . Получено 19 декабря 2010 г. .
  96. ^ MT Summit X: Десятый саммит по машинному переводу (материалы). Пхукет , Таиланд : Азиатско-Тихоокеанская ассоциация машинного перевода. 12–16 сентября 2005 г. ISBN 9789747431261. Архивировано из оригинала 26 марта 2023 г. . Получено 4 февраля 2022 г. .
  97. ^ "Франц Ох, доктор философии, эксперт в области машинного обучения и машинного перевода, присоединяется к Human Longevity, Inc. в качестве главного специалиста по данным" (пресс-релиз). Ла-Хойя , Калифорния : Human Longevity, Inc. 29 июля 2014 г. Архивировано из оригинала 7 августа 2020 г. Получено 15 января 2015 г.
  98. В переводе с французского на русский непереведенное нефранцузское слово «очевидный» переводится с основного (промежуточного) английского на русский. Архивировано 31 декабря 2021 г., в Wayback Machine le mot 'obvious' n'est pas français«очевидными» слово не французское.
  99. ^ Мы делаем вид, что эта английская статья немецкая, когда просим Google перевести ее на французский. Архивировано 3 февраля 2022 г. в Wayback Machine Google, поскольку он не находит английские слова в немецком словаре, оставляет эти слова без изменений, как можно показать с помощью этого написания misssstake. Но он все равно переводит их на французский. Это потому, что Google переводит немецкий → английский → французский и что неизмененные английские слова подвергаются второму переводу. Однако слово « außergewöhnlich » будет переведено дважды.
  100. ^ ab Boitet, Christian; Blanchon, Hervé; Seligman, Mark; Bellynck, Valérie (31 января 2011 г.). "MT on and for the Web" (PDF) . clips-imag.fr . Архивировано из оригинала (PDF) 29 марта 2017 г. . Получено 23 октября 2011 г. .
  101. ^ ab PY (25 октября 2010 г.). «Неправильный перевод на украинский язык». Google Inc. Архивировано из оригинала 10 июля 2012 г. Получено 23 октября 2011 г.
  102. ^ Google Translation путает «tu» и множественное число или вежливое «vous». Архивировано 31 декабря 2021 г. в Wayback Machine Je vous aime. Ты здесь. Вы здесь. → Я люблю тебя. Вы здесь. Вы здесь.
  103. Адамс, Тим (19 декабря 2010 г.). «Может ли Google преодолеть языковой барьер между компьютерами?». The Guardian . Архивировано из оригинала 13 декабря 2017 г. Получено 28 мая 2017 г.
  104. Таннер, Адам (28 марта 2007 г.). «Google ищет мир мгновенных переводов». Reuters . Thomson Reuters . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 г. Получено 17 декабря 2008 г.
  105. ^ Google был официальным спонсором ежегодной конференции по компьютерной лингвистике в Японии («Gengoshorigakkai») в 2007 году. Google также направил делегата из своей штаб-квартиры на встречу членов Общества компьютерной лингвистики Японии в марте 2005 года, пообещав финансирование исследователям, которые будут готовы поделиться текстовыми данными.
  106. ^ "Inside Google Translate (old)". Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 22 августа 2010 г. Получено 28 мая 2013 г.
  107. ^ Читу, Алекс (22 октября 2007 г.). «Google переходит на собственную систему перевода». Неофициальный блог Google . Google Inc. Архивировано из оригинала 29 апреля 2017 г. Получено 15 февраля 2011 г.
  108. ^ Шварц, Барри (23 октября 2007 г.). «Google Translate отказывается от Systran для домашнего перевода». Search Engine Land . Архивировано из оригинала 1 июля 2010 г. Получено 23 июля 2010 г.
  109. Southern, Matt (28 июля 2014 г.). «Google ищет помощь сообщества для улучшения Google Translate». SEJ . Архивировано из оригинала 5 мая 2016 г. Получено 26 мая 2017 г.
  110. ^ Кельман, Света (25 июля 2014 г.). «Сообщество Translate: Помогите нам улучшить Google Translate!». Блог Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 22 марта 2017 г. Получено 26 мая 2017 г.
  111. ^ abc "Помогите нам улучшить инструмент Google Translate". Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 6 марта 2020 г. Получено 20 ноября 2018 г.
  112. ^ Лардинуа, Фредерик (25 июля 2014 г.). «Google хочет улучшить свои переводы с помощью краудсорсинга». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 17 августа 2020 г. . Получено 13 июля 2017 г. .
  113. ^ Саммерс, Ник (25 июля 2014 г.). «Google создает сайт сообщества, чтобы помочь улучшить Google Translate». TNW . Financial Times . Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. . Получено 13 июля 2017 г. .
  114. ^ "Google Translate Community FAQ". Google . Архивировано из оригинала 21 февраля 2015 г. Получено 10 марта 2015 г.
  115. ^ Whitwam, Ryan (29 августа 2016 г.). «Новое приложение Google Crowdsource просит вас помочь с переводом и транскрипцией текста в течение нескольких секунд за раз». Android Police . Архивировано из оригинала 12 октября 2016 г. . Получено 11 октября 2016 г. .
  116. ^ Шенкленд, Стивен (29 августа 2016 г.). «Новое приложение Crowdsource позволяет вам работать в Google бесплатно». CNET . Red Ventures ; CBS Interactive (на момент публикации). Архивировано из оригинала 8 ноября 2020 г. Получено 13 июля 2017 г.
  117. ^ Бенджамин, Мартин (1 апреля 2019 г.). «Миф 5: Google Translate учится у своих пользователей — качественный анализ Google Translate на 108 языках». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 30 января 2021 г. Получено 25 декабря 2019 г.
  118. ^ Ланге, Уильям (7 февраля 2017 г.). «Статистический машинный перевод против нейронного». United Language Group. Архивировано из оригинала 15 ноября 2018 г. Получено 27 ноября 2018 г.
  119. ^ "Статистический против нейронного машинного перевода". United Language Group. Архивировано из оригинала 28 марта 2019 г. Получено 4 февраля 2022 г.
  120. ^ ab Le, Quoc V.; Schuster, Mike (27 сентября 2016 г.). «Нейронная сеть для машинного перевода в масштабе производства». Блог Google AI . Google Inc. Архивировано из оригинала 7 мая 2018 г. Получено 11 октября 2016 г.
  121. ^ abcd Шустер, Майк; Джонсон, Мелвин; Торат, Нихил (22 ноября 2016 г.). «Перевод с нуля с помощью многоязыковой системы нейронного машинного перевода Google». Блог Google AI . Google Inc. Архивировано из оригинала 7 мая 2018 г. Получено 11 января 2017 г.
  122. ^ Фьюстер, Джил (5 января 2017 г.). «Потрясающее объявление об искусственном интеллекте от Google, которое вы, вероятно, пропустили». freeCodeCamp . Архивировано из оригинала 17 марта 2020 г. . Получено 11 января 2017 г. .
  123. ^ Hochreiter, Sepp ; Schmidhuber, Jürgen (15 ноября 1997 г.). «Долгая кратковременная память». Neural Computation . 9 (8): 1735–1780. doi :10.1162/neco.1997.9.8.1735. PMID  9377276. S2CID  1915014. Архивировано из оригинала 22 января 2021 г. Получено 14 мая 2017 г.
  124. ^ Gers, Felix A. ; Schmidhuber, Jürgen ; Cummins, Fred (1 октября 2000 г.). «Learning to Forget: Continual Prediction with LSTM». Neural Computation . 12 (10): 2451–2471. CiteSeerX 10.1.1.55.5709 . doi :10.1162/089976600300015015. PMID  11032042. S2CID  11598600 . Получено 14 мая 2017 г. . 
  125. ^ Кейд, Метц (27 сентября 2016 г.). «Внедрение ИИ делает Google Translate мощнее, чем когда-либо». Wired . Архивировано из оригинала 8 ноября 2020 г. Получено 14 мая 2017 г.
  126. ^ Макдональд, Крис (7 января 2017 г.). «Хорошо, сбавь обороты». Medium . Архивировано из оригинала 22 июня 2017 г. . Получено 11 января 2017 г. .
  127. ^ Дэвенпорт, Корбин (6 марта 2017 г.). «Google Translate теперь использует нейронный машинный перевод для некоторых языков». Android Police . Архивировано из оригинала 27 апреля 2017 г. Получено 26 апреля 2017 г.
  128. ^ Хагер, Райн (25 апреля 2017 г.). «Google добавляет индонезийский и восемь новых индийских языков в свой нейронный машинный перевод». Android Police . Архивировано из оригинала 26 апреля 2017 г. Получено 26 апреля 2017 г.
  129. ^ Касвелл, Айзек; Лян, Боуэн (8 июня 2020 г.). «Последние достижения в Google Translate». Блог Google Research . Google Inc . Получено 8 мая 2024 г. .
  130. ^ Бенджамин, Мартин (30 марта 2019 г.). «5 условий для удовлетворительных приближений с помощью Google Translate — выводы: реальные данные, поддельные данные и Google Translate». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. Получено 26 декабря 2019 г.
  131. ^ Бенджамин, Мартин (30 марта 2019 г.). «Эмпирическая оценка Google Translate на 107 языках». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. Получено 26 декабря 2019 г.
  132. ^ Бенджамин, Мартин (30 марта 2019 г.). «Неанглийские пары — эмпирическая оценка Google Translate на 107 языках». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 24 декабря 2019 г. Получено 26 декабря 2019 г.
  133. ^ Aiken, Milam; Balan, Shilpa (апрель 2011 г.). «Анализ точности Google Translate». Translation Journal . 16 (2). Архивировано из оригинала 20 ноября 2018 г. Получено 29 ноября 2018 г.
  134. ^ ab Li, Haiying; Graesser, Arthur; Cai, Zhiqiang (3 мая 2014 г.). "Сравнение перевода Google с человеческим переводом" (PDF) . Труды Двадцать седьмой международной конференции Флоридского общества по исследованию искусственного интеллекта . Конференция FLAIRS. S2CID  14905135. Архивировано из оригинала (PDF) 5 декабря 2018 г. . Получено 29 ноября 2018 г. – через Semantic Scholar .
  135. Бенджамин, Мартин (1 апреля 2019 г.). «Многозначность в 100 лучших словах Оксфордского корпуса английского языка в Викисловаре». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 26 декабря 2019 г. Получено 26 декабря 2019 г.
  136. ^ Бенджамин, Мартин (1 апреля 2019 г.). «Многозначность – слова с несколькими значениями - Поразительная математика машинного перевода». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 16 января 2021 г. Получено 26 декабря 2019 г.
  137. ^ Бенджамин, Мартин (1 апреля 2019 г.). «Термины вечеринки (или многословные выражения) – слова, которые играют вместе - Поразительная математика машинного перевода». Teach You Backwards . Архивировано из оригинала 16 января 2021 г. . Получено 26 декабря 2019 г. .
  138. ^ Рахманния, Миа; Трийоно, Сулис (31 мая 2019 г.). «Исследование переводов Google Translate: анализ ошибок индонезийско-английских текстов». SSRN  3456744.Международный журнал лингвистики, литературы и перевода (IJLLT) 2(3):196-200, 2019. Получено 26 августа 2020 г.
  139. ^ Фрейтас, Коннор; Лю, Юдун (15 декабря 2017 г.). «Изучение различий между человеческим и машинным переводом». Western Washington University : 5. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 г. Получено 5 декабря 2018 г.
  140. ^ ab Shen, Ethan (июнь 2010 г.). "Сравнение онлайн-инструментов машинного перевода" . TCWorld . Архивировано из оригинала 10 февраля 2011 г. Получено 23 июля 2010 г.
  141. ^ Пекораро, Кристофер (17 августа 2011 г.). «Сравнение Microsoft Bing Translator и Google Translate». chrispecoraro.com . Архивировано из оригинала 21 февраля 2019 г. . Получено 8 апреля 2012 г. .
  142. ^ Пекораро, Кристофер (30 января 2012 г.). «Сравнение Microsoft Bing Translator и Google Translate (обновление)». chrispecoraro.com . Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 г. . Получено 8 апреля 2012 г. .
  143. ^ "Open source components and licenses". Google Translate . Google Inc. Архивировано из оригинала 20 января 2022 г. Получено 4 февраля 2022 г.
  144. ^ Нильсен, Майкл А. (3 октября 2011 г.). Переосмысление открытия: новая эра сетевой науки. Принстон , Нью-Джерси : Princeton University Press . стр. 125. ISBN 978-0-691-14890-8. Архивировано из оригинала 26 марта 2023 г. . Получено 24 февраля 2012 г. .
  145. ^ Гомес, Ли (22 июля 2010 г.). «Google Translate Tangles With Computer Learning». Forbes . Архивировано из оригинала 29 ноября 2020 г. Получено 22 июля 2010 г.
  146. ^ Вайнберг, Натан (10 сентября 2007 г.). «Google переводит Ивана Грозного как «Авраам Линкольн»». Blog News Channel . Архивировано из оригинала 12 сентября 2007 г. Получено 22 июля 2010 г.
  147. Twisted Translations (10 февраля 2015 г.). «Google Translate поет: «Bohemian Rhapsody» группы Queen». YouTube . Google Inc. Архивировано из оригинала 14 апреля 2016 г. Получено 26 апреля 2016 г.
  148. Тополянская, Алёна (28 января 2010 г.). «Google Трудности перевода». The Moscow News . Архивировано из оригинала 13 августа 2010 г. Получено 22 июля 2010 г.
  149. ^ Кинкейд, Джейсон (7 августа 2009 г.). «Translation Party: Tapping Into Google Translate's Untold Creative Genius». TechCrunch . AOL . Архивировано из оригинала 22 января 2021 г. . Получено 17 марта 2017 г. .

Внешние ссылки