Малаялам ( / ˌ m æ l ə ˈ j ɑː l ə m / ; [7] മലയാളം , Malayāḷam , IPA: [mɐlɐjaːɭɐm] ⓘ ) —дравидийский языкмалаялив индийском штатеКералаи на союзных территорияхЛакшадвипиПудучерри(район Маэ). Это один из 22зарегистрированных языковИндии.В 2013 годумалаялам был признан «классическим языком Индии. [8][9]Малаялам имеетофициального языкав Керале, Лакшадвипе и Пудучерри (Маэ),[10][11][12], а также является основным разговорным языком. Лакшадвипа, на нем говорят 34 миллиона человек в Индии.[2]На малаялам также говорят языковые меньшинства в соседних штатах; со значительным количеством говорящих вокругахКодагуиДакшина-КаннадаКарнатака, а такжеКаньякумари,КоимбатуриНилгирисштата Тамил Наду. На нем также говоритмалаяльская диаспорапо всему миру, особенно встранах Персидского залива, из-за большого количествамалаяльскихэкспатриантов там. Они составляют значительную часть населения в каждом городеИндии, включаяМумбаи,Бангалор,Дели,Калькутту,Пунуи т. д. Малаялам тесно связан стамильским языком.
Происхождение малаялама остается предметом споров среди ученых. Основная точка зрения гласит, что малаялам произошел от раннего среднего тамильского языка и отделился от него где-то около ок. 9 век нашей эры. [13] Вторая точка зрения утверждает, что эти два языка произошли от «прадравидийского» или «прото-тамильско-малаяламского» в доисторическую эпоху, [14] хотя это обычно отвергается историческими лингвистами. [15] Принято считать, что сирийские медные пластины Килон 849/850 г. н. э. являются старейшей доступной надписью, написанной на старом малаялам . Самым старым из сохранившихся литературных произведений на малаялам, отличающихся от тамильской традиции, является «Рамачаритам» (конец 12 или начало 13 века). [16]
Самым ранним шрифтом, использовавшимся для написания малаялама, был сценарий Ваттелутту . [17] Нынешний сценарий малаялам основан на сценарии Ваттелутту, который был расширен буквами сценария Грантха для принятия индоарийских заимствований. [17] [18] Он имеет большое сходство со сценарием Тигалари , историческим письмом, которое использовалось для написания языка Тулу в Южной Канаре и санскрита в соседнем Малабарском регионе . [19] Современная грамматика малаялам основана на книге « Керала Панинейам» , написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [20] Первым рассказом о путешествиях на любом индийском языке является малаялам Вартаманаппустхакам , написанный Пареммаккалом Томой Катанаром в 1785 году. [21] [22]
Роберт Колдуэлл описывает территорию малаялама в 19 веке как простирающуюся от окрестностей Кумблы на севере, где он заменяется Тулу , до Каньякумари на юге, где он начинает заменяться тамильским языком , [23] не считая обитаемых островов Лакшадвипа . в Аравийском море .
Слово малаялам произошло от слов мала , что означает « гора », и алам , что означает « регион » или «корабль» (как в «поселке»); Таким образом, малаялам переводится как « горный регион». Термин «Малабар» использовался как альтернатива малаялам во внешнеторговых кругах для обозначения юго-западного побережья Индийского полуострова, что также означает « Земля холмов» . [24] [25] [26] [27] Этот термин первоначально относился к западной холмистой земле династии Чера (позже Саморины и Королевство Кочин ), Королевства Эжимала (позже Колатунаду ) и королевства Ай (позже Траванкор ). , и лишь позже стало названием его языка. [28] Язык малаялам альтернативно назывался Алеалум , Малаялани , Малаяли , Малабари , Малеан , Малияд , Маллеалле и Керала Бхаша до начала 19 века нашей эры. [29] [30] [31]
Самые ранние дошедшие до нас литературные произведения на региональном языке современной Кералы, вероятно, относятся к XII веку . В то время язык отличался названием Керала Бхаша . Отличительное название этого языка «малаялам» , по-видимому, появилось только примерно в 16 веке , когда он был известен как «малайайма» или «малайанма»; эти слова также использовались для обозначения сценария и региона . [32] По словам Дуарте Барбозы , португальского посетителя, посетившего Кералу в начале 16 века нашей эры, люди на юго-западном Малабарском побережье Индии от Кумблы на севере до Каньякумари на юге имели уникальный язык, который назывался «малиама» их. [33] [34]
До этого периода жители Кералы обычно называли свой язык «тамильским», и оба термина перекрывались в колониальный период . [примечание 1]
Из-за географической изоляции Малабарского побережья от остальной части Индийского полуострова из-за наличия горных хребтов Западных Гат , лежащих параллельно побережью, диалект древнетамильского языка , на котором говорят в Керале , отличался от диалекта, на котором говорят в Тамилнаде . [30] Основная точка зрения гласит, что малаялам начал развиваться как отдельный литературный язык из западного прибрежного диалекта средневекового тамильского языка ( каринтамиль ) [37] и лингвистическое разделение завершилось где-то между 9-м и 13-м веками. [38] [39] Известные поэты классического тамильского языка, такие как Паранар (1 век н.э.), Иланго Адигал (2–3 века н.э.) и Кулашекхара Альвар (9 век н.э.), были кералитами . [30] Работы Сангама можно считать древним предшественником малаялама. [40]
Однако некоторые ученые полагают, что и тамильский , и малаялам развились в доисторический период от общего предка, «прото-тамильского-малаялама», и что представление о том, что малаялам является «дочерью» тамильского языка , неуместно. [14] Это основано на том факте, что малаялам и некоторые дравидийские языки Западного побережья имеют общие архаические черты, которых нет даже в древнейших исторических формах литературного тамильского языка. [41] Несмотря на это, малаялам имеет много общих с тамильским нововведений, которые появились в ранний среднетамильский период, что делает независимое происхождение практически невозможным. [13]
Например, в древнетамильском языке отсутствуют местоимения множественного числа первого и второго лица с окончанием kaḷ . Впервые кан появляется на раннем среднетамильском этапе : [42]
Действительно, большинство особенностей морфологии малаялама вытекают из формы речи, соответствующей раннему среднетамильскому языку. [43]
Роберт Колдуэлл в своей книге 1856 года « Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков» высказал мнение, что литературный малаялам произошел от классического тамильского языка и со временем приобрел большой объем санскритской лексики и утратил личные окончания глаголов. [28] Как язык науки и управления, старо-тамильский язык, который позже был написан на тамильско-брахми и алфавите Ваттелутту, оказал большое влияние на раннее развитие малаялама как литературного языка. Сценарий малаялам начал расходиться со сценариями Ваттелутту и Западного Грантха в 8-м и 9-м веках нашей эры . А к концу 13 века возникла письменная форма языка, уникальная по сравнению с письмом Ваттелутту , которое использовалось для написания тамильского языка на восточном побережье. [44]
Старый малаялам ( Пажая малаялам ), письменный язык, обнаруженный в Керале с ок. с 9 по в. 13 век н. э., [45] — самая ранняя засвидетельствованная форма малаялама. [46] [47] Начало развития старого малаялама из западного прибрежного диалекта современного тамильского языка ( каринтамиль ) можно датировать ок. 7-8 века нашей эры. [48] [17] [49] Он оставался диалектом западного побережья до ок. 9 век нашей эры или немного позже. [50] [48] Происхождение календаря малаялам восходит к 825 году нашей эры. [51] [52] [53] Формирование языка в основном объясняется географическим отделением Кералы от тамильской страны [50] и влиянием иммигрантов Тулу - канарских брахманов в Керале (которые также знали санскрит и пракрит ). [46] Общепризнано, что западный прибрежный диалект тамильского языка начал отделяться, расходиться и развиваться как отдельный язык, в основном из-за сильного влияния санскрита и пракрита , которые стали обычными известными языками на Малабарском побережье , когда каста Система укрепилась в Керале при брахманах Намбудири . [30]
Язык старого малаялам использовался в нескольких официальных отчетах и сделках (на уровне королей Чера Перумала , а также деревенских храмов высшей касты ( Намбудири ). [46] Большинство надписей на старом малаялам были найдены в северных районах Кералы , прилегающих к Тулу Наду . [46] Старый малаялам был в основном написан письмом Ваттелутту (с символами Паллавы/Южной Грантхи ). [46] Старый малаялам имел несколько особенностей, отличных от современного тамильского, в том числе назализацию соседних звуков, замену зубных звуков небными звуками, сокращение гласных и отказ от глаголов рода. [46] [54] [55] «Рамачаритам» и «Тирунижалмала» — возможные литературные произведения древнего малаялама , найденные до сих пор.
К 13 веку нашей эры старый малаялам постепенно превратился в средний малаялам ( мадхьякаала малаялам ). [56] В этот период малаяламская литература также полностью разошлась с тамильской . Работы, в том числе «Унниячи Чаритам» , «Унничирутеви Чаритам » и «Уннияди Чаритам» , написаны на среднем малаялам и датируются 13-м и 14-м веками нашей эры . [57] [30] Сандеша Кавья 14 века н.э., написанные на языке Маниправалам , включают Уннунели Сандесам . [57] [30] Каннасса Рамаянам и Каннасса Бхаратам Рамы Паниккара из поэтов Ниранама , живших между 1350 и 1450 годами, являются представителями этого языка. [58] Уллур высказал мнение, что Рама Паниккар занимает ту же позицию в литературе малаялам , что и Эдмунд Спенсер в английской литературе . [58] «Чампу Кавьяс » , написанные Пунамом Намбудири, одним из Патинеттара Кавикал (восемнадцать с половиной поэтов) при дворе саморина Каликута , также принадлежат к среднему малаялам. [30] [57] Литературные произведения этого периода находились под сильным влиянием Маниправалама , который представлял собой комбинацию современного малаялама и санскрита . [30] Слово Мани-Правалам буквально означает Алмазно-Коралл или Рубин-Коралл . В тексте Лилатилакама XIV века говорится, что Маниправалам - это бхашья (язык), где «малаялам и санскрит должны сочетаться друг с другом, как рубин и коралл, без малейших следов каких-либо разногласий». [59] [60] Сценарии Колежуту и Малайама также использовались для написания Среднего Малаялама , в дополнение к сценариям Ваттелуту и Грантха , которые использовались для написания Старого Малаялама . [30] Литературные произведения, написанные на среднем малаялам , находились под сильным влиянием санскрита и пракрита , при сравнении их с современными произведениями.Малаяламская литература . [57] [30]
На смену Среднему малаялам пришел современный малаялам ( Аадхуника малаялам ) к 15 веку нашей эры. [30] Поэма «Кришнагатха» , написанная Черуссери Намбутири , который был придворным поэтом короля Удая Вармана Колатири (1446–1475) из Колатхунаду , написана на современном малаялам. [57] Язык, используемый в Кришнагатхе , представляет собой современную разговорную форму малаялама. [57] В 16 веке н.э. Тунчатту Эжутачан из Королевства Танур и Пунтханам Намбудири из Королевства Валлуванад последовали новой тенденции, инициированной Черуссери, в своих стихах. Адхьятмарамаянам Килиппатту и Махабхаратхам Килиппатту , написанные Эжутачаном, и Джнянаппана , написанные Пунтханамом, также включены в самую раннюю форму современного малаялама. [57]
Именно Тунчатту Эжутачану также приписывают развитие малаяламского письма до его нынешней формы посредством смешения и модификации прежних сценариев Ваттелутту , Колежуту и Грантха , которые использовались для написания надписей и литературных произведений Древнего и Среднего мира. Малаялам. [57] Далее он удалил лишние и ненужные буквы из измененного сценария. [57] Следовательно, Эжутачан также известен как Отец современного малаялама . [57] На развитие современного письма малаялам также сильно повлиял сценарий Тигалари , который использовался для написания санскрита , из-за влияния брахманов Тулува в Керале. [57] Язык, используемый в произведениях араби-малаялам 16–17 веков н.э., представляет собой смесь современного малаялама и арабского языка . [57] Они следуют синтаксису современного малаялама, хотя и написаны в модифицированной форме арабского письма , которое известно как арабское письмо малаялам . [57] П. Шангунни Менон приписывает авторство средневекового труда «Кералолпати» , в котором описывается легенда о Парашураме и отъезд последнего царя Черамана Перумала в Мекку , Тунчатту Рамануджану Эжутачану. [61]
Кунчан Намбияр представил новую литературную форму под названием Туллал , а Уннайи Варияр ввел реформы в литературе Аттаккатхи . [57] Печатное дело, прозаическая литература и малаяламская журналистика развиваются после второй половины 18 века нашей эры. Современные литературные движения в литературе малаялама начались в конце 19 века с появлением знаменитого Современного Триумвирата, состоящего из Кумарана Асана , [62] Уллора С. Парамешвары Айера [63] и Валлатола Нараяна Менона . [64] Во второй половине 20-го века поэты и писатели, победившие в Джнанпите , такие как Г. Санкара Куруп , С.К. Поттеккатт , Такажи Сивасанкара Пиллаи , М.Т. Васудеван Наир , ОНВ Куруп и Аккитам Ачутан Намбутири , внесли ценный вклад в современный малаялам. литература. [65] [66] [67] [68] [69] Жизнь и творчество Эдассери Говиндана Наира приобрели большее социально-литературное значение после его смерти, и Эдассери теперь признан важным поэтом малаялама. [70] Позднее международное признание получили такие писатели, как О. В. Виджаян , Камаладас , М. Мукундан , Арундати Рой , Вайком Мухаммед Башир . [71] [72] [73] Малаялам также заимствовал много слов из различных иностранных языков, в основном из семитских языков, включая арабский , и европейских языков , включая голландский и португальский , из-за долгого наследия торговли в Индийском океане и Португальско-голландская колонизация Малабарского побережья . [30] [57]
Вариации в интонационном образе, словарном запасе, распределении грамматических и фонологических элементов наблюдаются по параметрам региона, религии, общины, рода занятий, социального слоя, стиля и регистра.
Согласно Дравидийской энциклопедии, региональные диалекты малаялама можно разделить на пятнадцать диалектных областей. [74] Они заключаются в следующем:
Согласно Ethnologue, диалектами являются: [29] Малабар, Нагари-Малайалам, Северная Керала, Центральная Керала, Южная Керала, Каявар, Намбудири , Наир , Маппила , Медвежий , Джесери , Йерава , Пулайя, Насрани и Касаргод . Диалекты сообщества: намбудири , наир , араби малаялам , пулайя и насрани . [29] В то время как диалекты Намбутири и Наир имеют общую природу, арабский малаялам является одним из наиболее расходящихся диалектов, значительно отличаясь от литературного малаялама. [29] Джесери — это диалект малаялама, на котором говорят в основном на территории Союза Лакшадвип , а на медвежьем языке говорят в Тулу Наду , который находится ближе к Керале. Из 33 066 392 человек, говорящих на малаялам в Индии в 2001 году, 33 015 420 говорили на стандартных диалектах, 19 643 говорили на диалекте Йерава и 31 329 говорили на нестандартных региональных вариациях, таких как Эранадан . [75]
Диалекты малаялама, на которых говорят в таких округах, как Касарагод , Каннур , Ваянад , Кожикоде и Малаппурам в бывшем Малабарском округе , имеют мало влияния каннада . [30] Например, слова, начинающиеся со звука «V» в малаяламе, в этих районах, как и в каннада , становятся буквой «B» . [30] Кроме того, звонкий ретрофлексный аппроксимант (/ɻ/), который встречается как в тамильском, так и в стандартной форме малаялама, не встречается в северных диалектах малаялама, как в каннада . [30] Например, слова Важи (Путь), Вили (Зов), Вере (Другой) и Ваа (Приходи/Рот) в северных диалектах малаялама превращаются в Байи , Били , Бере и Баа . [30] Точно так же малаялам, на котором говорят в южных районах Кералы, то есть в районе Тируванантапурам - Коллам - Патанамтитта , находится под влиянием тамильского языка. [30]
Такие ярлыки, как «Диалект Нампутири», «Диалект Маппила» и «Диалект Насрани», относятся к общим моделям, состоящим из субдиалектов, на которых говорят подкасты или подгруппы каждой такой касты. Наиболее выдающиеся особенности основных общинных диалектов малаялама кратко изложены ниже:
На протяжении многих лет малаялам вобрал в себя множество элементов из других языков, наиболее заметными из которых являются санскрит , а затем и английский. [82] Согласно Суранаду Кунджану Пиллаи , который составил авторитетный лексикон малаялам, другими основными языками, чей словарный запас был включен на протяжении веков, были арабский , голландский , хиндустани , пали , персидский , португальский , пракрит и сирийский . [83]
Малаялам — язык, на котором говорят коренные жители юго-западной Индии и островов Лакшадвип в Аравийском море . Согласно переписи населения Индии 2011 года, в Керале проживало 32 413 213 человек, говорящих на малаялам, что составляло 93,2% от общего числа говорящих на малаялам в Индии и 97,03% от общей численности населения штата. Еще 701 673 (1,14% от общего числа) проживали в Карнатаке , 957 705 (2,70%) в Тамил Наду и 406 358 (1,2%) в Махараштре .
Число говорящих на малаялам в Лакшадвипе составляет 51 100 человек, что составляет всего 0,15% от общей численности, но составляет около 84% населения Лакшадвипа. Малаялам был наиболее распространенным языком в бывших талуках Гудалур (ныне талук Гудалур и Панталур) в районе Нилгирис в Тамил Наду, на долю которого приходится 48,8% населения, и это был второй по распространенности язык в талуках Мангалор и Путтур в Южной Канаре, на долю которых приходится 21,2%, и 15,4% соответственно по данным переписи 1951 года. [86] 25,57% общей численности населения района Кодагу штата Карнатака составляют малаяли , и они образуют единственную крупнейшую лингвистическую группу, составляющую 35,5% в Вираджпет Талук. [87] По данным переписи 2011 года, около трети малаянцев в районе Кодагу говорят на диалекте ерава , который является родным для Кодагу и Ваянада . [87]
В целом малаяли составляли 3,22% от общей численности населения Индии в 2011 году. Из общего числа 34 713 130 говорящих на малаялам в Индии в 2011 году 33 015 420 говорили на стандартных диалектах, 19 643 говорили на диалекте ерава и 31 329 говорили на нестандартных региональных вариациях, таких как Эранадан . [88] Согласно данным переписи 1991 года, 28,85% всех говорящих на малаялам в Индии говорили на втором языке, а 19,64% от общего числа знали три или более языков.
Незадолго до обретения независимости Малайя привлекала множество малаянцев. Большое количество малаянцев поселилось в Ченнаи , Бангалоре , Мангалуру , Хайдарабаде , Мумбаи , Нави Мумбаи , Пуне , Майсуру и Дели . Многие малаяли также эмигрировали на Ближний Восток , в США и Европу. По данным переписи 2000 года, в Соединенных Штатах проживало 179 860 человек, говорящих на малаялам, причем самая высокая концентрация приходится на округ Берген, штат Нью-Джерси , и округ Рокленд, штат Нью-Йорк . [89] В Малайзии проживает 144 000 человек, говорящих на малаялам . [ нужна цитата ] В 2016 году в Австралии проживало 11 687 человек, говорящих на малаялам. [90] Канадская перепись 2001 года показала, что 7 070 человек указали малаялам своим родным языком, в основном в Торонто . Перепись населения Новой Зеландии 2006 года показала, что на нем говорят 2139 человек. [91] В 1956 году на Фиджи было зарегистрировано 134 семьи, говорящих на малаялам . В регионах Персидского залива , особенно в Дубае и Дохе , также проживает значительное малаяльское население .
Для согласных и гласных дается символ Международного фонетического алфавита (IPA), за которым следуют символы малаялама и транслитерация ISO 15919 . [93] Нынешний сценарий малаялам имеет большое сходство со сценарием Тигалари , который использовался для написания языка Тулу , на котором говорят в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и в самом северном районе Касаргод штата Керала. [19] Сценарий Тигалари также использовался для написания санскрита в Малабарском регионе .
Малаялам также заимствовал санскритские дифтонги /ai̯/ (представленные в малаялам как ഐ , ai) и /au̯/ (представленные в малаялам как ഔ , au), хотя они в основном встречаются только в санскритских заимствованиях . Традиционно (как и в санскрите) четыре гласных согласных (обычно произносимых на малаялам как согласные, за которыми следует самвр̥токарам , который официально не является гласным и не является фактическим гласным согласным) классифицируются как гласные: гласный r ( ഋ , /rɨ̆/ , r̥), долгий вокал r ( ൠ , /rɨː/ , r̥̄), вокал l ( ഌ , /lɨ̆/ , l̥) и длинный вокал l ( ൡ , /lɨː/ , l̥̄). За исключением первого, остальные три были исключены из нынешнего письма, используемого в Керале, поскольку в современном малаялам нет слов, которые их используют.
Некоторые авторы говорят, что в малаялам нет дифтонгов и /ai̯, au̯/ представляют собой группы V+glide j/ʋ [17] , в то время как другие считают, что все группы V+glide являются дифтонгами /ai̯, aːi̯, au̯, ei̯, oi̯, i̯a/ как в кай, вайпа, аушадхам, сей, кой и карьям [93]
Длина гласных фонематична, и все гласные имеют минимальные пары, например, kaṭṭi «толщина», kāṭṭi «показал», koṭṭi «стучал», kṭṭi «скрученный, палка, мрамор», er̠i «бросить», ēr̠i «много» [93]
У некоторых носителей также есть /æː/, /ɔː/, /ə/ из английских заимствованных слов, например /bæːŋgɨ̆/ «банк», но большинство говорящих заменяют его на /aː/, /eː/ или /ja/; /oː/ или /aː/ и /e/ или /a/. [17]
Следующий текст представляет собой статью 1 Всеобщей декларации прав человека .
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Информационный бюллетень സോടും ളവരാണ്. അന്യോന്യം ഭ്രാതൃഭാവത്തോടെ, Информационный бюллетень ിരിക്കുന്നത്.
манушьяреллаварум тулявакаша﹅ṅaḷōṭum antassōṭum svatantryattōṭunkūṭi janicciṭṭuḷḷavarāṇŭ. анёнйам бхратрбхаваттоте перумашуванану манушьяну вивекабуддхиюм манасакшиюм сиддхамайириккуннатŭ.
/manuʂjaɾellaːʋaɾum t̪uljaːʋakaːʃaŋŋaɭoːʈum an̪t̪assoːʈum sʋaːt̪an̪tɾjat̪t̪oːʈuŋkuːʈi d͡ʒanit͡ʃt͡ʃiʈʈuɭɭaʋ aɾaːɳɨ̆ ف anjoːnjam bʱraːt̪rɨ̆bʱaːʋat̪t̪oːʈe peɾumaːruʋaːnaːɳɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːkabud̪d̪ʱijum manasaːkʂijum sid̪d̪ʱ amaːjiɾikkun̪ːat̪ɨ̆ ف/
В малаялам , как и в других дравидийских языках , существует канонический порядок слов SOV (субъект-объект-глагол) . [103] Редкий порядок слов OSV встречается в вопросительных предложениях, когда вопросительное слово является подлежащим. [104] И прилагательные , и притяжательные прилагательные предшествуют существительным, которые они изменяют. В малаялам их 6 [105] или 7 [106] [ ненадежный источник? ] грамматические падежи . Глаголы спрягаются по времени, наклонению и виду, но не по лицу, роду или числу, за исключением архаического или поэтического языка. Современная грамматика малаялам основана на книге « Керала Панинейам» , написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [20]
Ниже приведены склонения некоторых нарицательных существительных и местоимений . Поскольку малаялам — агглютинативный язык, трудно строго разграничить падежи и определить их количество, хотя общепринятое число — семь или восемь. Альвеолярные взрывные и назальные звуки (хотя современное письмо малаялам не отличает последнее от зубного назального ) подчеркнуты для ясности в соответствии с принятой Национальной библиотекой в Калькутте латинизацией .
Звательные формы приводятся в скобках после именительного падежа , поскольку используются только местоименные звательные падежи третьего лица, которые встречаются только в составных словах.
Ниже приведены примеры некоторых наиболее распространенных моделей склонения.
Когда слова заимствованы из санскрита, их окончания обычно изменяются, чтобы соответствовать нормам малаялама:
Помимо сценария малаялам, на языке малаялам используются другие сценарии, такие как латынь , сирийский [109] [78] [79] и арабский . Сурияни малаялам использовался христианами Святого Фомы (также известными как Насрани) до 19 века. [109] [78] [79] В частности, арабское письмо преподавалось в медресе в Керале и на островах Лакшадвип . [110] [111]
Исторически для написания малаялам использовалось несколько сценариев. Среди них были сценарии Ваттелутту, Колежуту и Малаянма . Но именно письмо Грантха , еще один вариант южного брахми , дало начало современному сценарию малаялам . Современный сценарий малаялам очень похож на сценарий Тигалари , который использовался для написания языка Тулу в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и самом северном районе Касарагод в Керале. [19] Это слоговая система в том смысле, что последовательность графических элементов означает, что слоги должны читаться как единицы, хотя в этой системе элементы, представляющие отдельные гласные и согласные, по большей части легко идентифицируются. В 1960-х годах в малаялам отказались от множества специальных букв, обозначающих менее частые союзные согласные и комбинации гласных /u, u:/ с разными согласными.
Сценарий малаялам состоит из 578 символов. Сценарий содержит 52 буквы, включая 16 гласных и 36 согласных, что образует 576 слоговых символов, а также два дополнительных диакритических символа, называемых анусвара и висарга . [112] [113] Более ранний стиль письма был заменен новым стилем с 1981 года. Этот новый сценарий сокращает количество различных букв для набора текста с 900 до менее 90. В основном это было сделано для включения малаялама в клавиатуры пишущих машинок. и компьютеры.
В 1999 году группа под названием «Рачана Акшара Веди» выпустила набор бесплатных шрифтов , содержащий весь репертуар символов, состоящий из более чем 900 символов . Об этом было объявлено и выпущено вместе с текстовым редактором в том же году в Тируванантапураме , столице Кералы . В 2004 году шрифты были выпущены под лицензией GNU GPL Ричардом Столлманом из Фонда свободного программного обеспечения Кочинского университета науки и технологий в Кочи, Керала.
Чиллу ( ചില്ല് , cillŭ ), или чиллакшарам ( ചില്ലക്ഷരം , cillakṣaram ), — особая согласная буква, которая представляет собой чистый согласный самостоятельно, без помощи вирамы . В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая ей гласная. Анусвара и висарга подходят под это определение, но обычно в него не включаются. ISCII и Unicode 5.0 рассматривают чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы. [114] В Unicode 5.1 и более поздних версиях буквы чиллу рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно.
Числа и дроби малаялам записываются следующим образом. Они устарели и больше не используются. Вместо этого используется общая индуистско-арабская система счисления . Существует путаница в отношении символа малаяламской цифры ноль. Правильная форма — овал, но иногда глиф 1 ⁄ 4 ( ൳ ) ошибочно отображается как глиф 0.
Число «11» пишется как «൰൧», а не «൧൧». «32» пишется как «൩൰൨», аналогично тамильской системе счисления .
Например, число «2013» на малаялам читается как രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന് ( raṇḍāyirattipadimūnnŭ ). Он разделен на:
Объедините их вместе, чтобы получить малаяламское число ൨൲൰൩ . [115]
И 1,00,000 как " ൱൲ " = сто( ൱ ), тысяча( ൲ ) (100×1000), 10,00,000 как " ൰൱൲ " = десять( ൰ ), сто( ൱ ), тысяча( ൲ ) (10×100 ×1000) и 1,00,00,000 как « ൱൱൲ » = сотня( ൱ ), сотня( ൱ ), тысяча( ൲ ) (100×100×1000).
Позже эта система была реформирована, чтобы стать более похожей на индийско-арабские цифры, поэтому 10 00000 в реформированных цифрах будет ൧൦൦൦൦൦൦ . [116]
На малаялам вы можете записать любую дробь, добавив ( -il ) после знаменателя, за которым следует числитель, поэтому дробь типа 7 ⁄ 10 будет читаться как പത്തിൽ ഏഴ് ( pattil ēḻŭ ) «из десяти семь», а дроби типа 1 ⁄ . 2 1 ⁄ 4 и 3 ⁄ 4 имеют разные названия ( ара , кал , муккал ) и 1 ⁄ 8 ( араккал ) «половина четверти». [116]
Ваттелутту ( малаялам : വട്ടെഴുത്ത് , Vaṭṭezhuthŭ , «круглое письмо») — письмо, произошедшее от тамильско-брахми и когда-то широко использовавшееся в южной части современного штата Тамил Наду и в Керале .
Малаялам был впервые написан на языке Ваттехуту. Надпись Важаппалли , сделанная Раджашекхарой Варманом , является самым ранним примером, датируемым примерно 830 годом нашей эры. [117] [118] В средневековый период письмо Тигалари , которое использовалось для написания Тулу в Южной Канаре , и санскрит в соседнем Малабарском регионе , имело близкое сходство с современным письмом малаялам. [19] В тамильской стране современное тамильское письмо вытеснило Ваттежуту к 15 веку, но в регионе Малабар Ваттежуту оставался широко используемым до 17 века, [119] или 18 века. [120] Вариантная форма этого письма, Колежуту , использовалась примерно до 19-го века, главным образом, в районе Малабар - Кочин . [121]
Ваттелутту широко использовался, но не подходил для литературы, где использовалось много санскритских слов. Как и тамильский-брахми, он изначально использовался для написания тамильского языка и, как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском языке. По этой причине алфавит Ваттелутту и алфавит Грантхи иногда смешивались, как в Маниправаламе . Один из старейших образцов литературы Маниправалама, Вайшикатантрам ( വൈശികതന്ത്രം , Vaiśikatantram ), датируется XII веком, [122] [123] где использовалась самая ранняя форма малаяламского письма, которая, по-видимому, была в некоторой степени систематизирована. к первой половине 13 века. [117] [120]
Другой вариант формы, Малаянма , использовался на юге Тируванантапурама . [121] К 19 веку старые сценарии, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту – это нынешний сценарий малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяльского населения Кералы. [124]
По словам Артура Коука Бернелла , одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся во времена династии Чола , была импортирована на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменилась в этой уединенной области, где коммуникация с восточным побережьем было весьма ограничено. [125] Позже он превратился в тигалари-малайяламское письмо, которое использовалось малаяли , хавьяка-браминами и тулу-браминами, но первоначально применялось только для написания санскрита . Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и модифицирован для написания народного языка малаялам, Тигалари был написан только для санскрита. [125] [126] На Малабаре эта система письма называлась Арья-элутту ( ആര്യ എഴുത്ത് , Àrya eḻuttŭ ), [127] что означает «письмо Арья» (санскрит — индоарийский язык , а малаялам — дравидийский язык ).
Сурияни малаялам (സുറിയാനി മലയാളം, ������������������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������), также известный как Каршони , сиро-малабарика или сирийский малаялам" , представляет собой версию малаялама, написанную в вариантной форме сирийского алфавита , который был популярен среди святого Фомы. Христиане (также известные как сирийские христиане или Насранис) из Кералы в Индии . [128] [109] [78] [79] Он использует грамматику малаялама, манхайя или «восточное» сирийское письмо с особыми орфографическими особенностями, а также словарный запас малаяламского и восточно-сирийского языков. Он возник в южноиндийском регионе Малабарского побережья (современная Керала). До 20 века это письмо широко использовалось сирийскими христианами в Керале.
Сценарий араби-малаялам , также известный как сценарий Поннани , [129] [130] [131] представляет собой систему письма – вариант формы арабского письма с особыми орфографическими особенностями – которая была разработана в период раннего средневековья и использовалась для письма. Арабский малаялам до начала 20 века н.э. [132] [133] Хотя сценарий зародился и развился в Керале , сегодня он преимущественно используется мусульманской общиной мигрантов в Малайзии и Сингапуре . [134] [135]
Литературу сангама можно считать древним предшественником малаялама. [40] Согласно Ираватаму Махадевану , самой ранней надписью на малаялам, обнаруженной до сих пор, является надпись Эдакал-5 (ок. конец 4-го века - начало 5-го века), читающая ī pazhama ( перевод «это старо»). [136] Хотя это оспаривается другими учеными. [137] Использование местоимения ī и отсутствие литературного тамильского окончания -ai являются архаизмами протодравидского языка, а не уникальными нововведениями малаялама. [заметка 2]
Ранняя литература малаялама включала три типа композиции: [57] малаялам нада, тамильская нада и санскритская нада. [57]
На малаяламскую литературу глубокое влияние оказали поэты Черуссери Намбутири , [140] [57] Тунчатту Эжутачан , [57] и Пунтханам Намбудири , [57] [141] в 15 и 16 веках нашей эры. [57] [142] Уннайи Варияр , вероятный поэт 17–18 веков, [143] и Кунчан Намбияр , поэт 18 века, [144] также сильно повлияли на малаяламскую литературу в ее ранней форме. [57] Слова, используемые во многих произведениях на арабском малаялам , датируемых 16–17 веками нашей эры, также очень близки к современному языку малаялам. [57] [145] Прозаическая литература, критика и малаяламская журналистика начались после второй половины 18 века нашей эры. Современная литература малаялама посвящена социальному, политическому и экономическому контексту жизни. Тенденция современной поэзии часто направлена к политическому радикализму . [146] Литература малаялам была удостоена шести наград Джнанапита , второй по величине среди всех дравидийских языков и третьей по величине среди всех индийских языков. [147] [148]
Поэзия малаялама конца 20 века демонстрирует разную степень слияния трех разных направлений. Самыми старыми примерами Патту и Маниправалама соответственно являются Рамачаритам и Вайшикатантрам , оба датируются 12 веком. [149] [57]
Самым ранним из сохранившихся прозаических произведений на этом языке является комментарий на простом малаялам « Бхашакаутальям» (12 век) к «Артхашастре » Чанакьи . «Адхьятмарамаянам » Тунчатту Рамануджана Эжутачана (известного как отец современной литературы малаялам ), родившегося в Тируре , одном из самых важных произведений в литературе малаялам. Уннунили Сандесам , написанный в 14 веке, является одним из старейших литературных произведений на языке малаялам. [150] Черуссери Намбутири 15 века ( поэт из Каннура ), Пунтханам Намбудири 16 века ( поэт из Перинтальманны ), Уннайи Варияр 17–18 веков ( поэт из Триссура ) и Кунчан Намбиар 18 века ( Палаккад - основанный поэт), сыграли важную роль в развитии малаяламской литературы в ее нынешней форме. [57] Слова, используемые во многих произведениях арабского малаялама , датируемых 16–17 веками, также очень близки к современному языку малаялам. [57] Бассейн реки Бхаратаппужа , которая также известна как река Поннани , и ее притоки сыграли важную роль в развитии современной малаяламской литературы. [151] [57]
К концу XVIII века некоторые христианские миссионеры из Кералы начали писать на малаялам, но в основном это были описания путешествий, словари и религиозные книги. «Вартхаманаппустакам» (1778 г.), написанный Пареммаккалом Томой Катанаром [152], считается первым рассказом о путешествиях на индийском языке. Современная грамматика малаялам основана на книге « Керала Панинейам» , написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [20]
В течение первых 600 лет малаяламского календаря литература малаялама оставалась на предварительной стадии. В это время литература малаялама состояла в основном из песен различных жанров ( патту ). [57] Народные песни — старейшая литературная форма малаялама. [20] Это были просто устные песни. [20] Многие из них были связаны с сельскохозяйственной деятельностью, в том числе Пулаяр Патту , Пуллуван Патту , Нятту Патту , Койту Патту и т. д. [20] Другие баллады периода народных песен включают Вадаккан Паттукал (северные песни) в регионе Северный Малабар и Теккан Паттукал (Южные песни) в Южном Траванкоре . [20] Некоторые из самых ранних песен маппила (мусульманские песни) также были народными песнями. [20]
Самые ранние известные стихи на малаялам, Рамачаритам и Тирунижалмале , датированные 12-14 веками, были написаны до введения санскритского алфавита. Оно было написано поэтом под псевдонимом Чирамакави , который, по словам поэта Уллора С. Парамешвары Айера, был Шри Вирарама Варманом, королем южной Кералы с 1195 по 1208 год нашей эры. [153] Однако утверждается, что оно было написано в Южной Керале. истек на основании новых открытий. [154] Другие эксперты, такие как Чираккал Т. Балакришнан Наир, К.М. Джордж, М.М. Пурушотаман Наир и П.В. Кришнан Наир, заявляют, что книга родилась в районе Касарагод в регионе Северный Малабар . [154] Они ссылаются на использование в книге определенных слов, а также на тот факт, что рукопись книги была обнаружена в Нилешвараме в Северном Малабаре . [155] Влияние Рамачаритама в основном проявляется в современных литературных произведениях Северной Кералы. [154] Слова, используемые в Рамачаритам , такие как Наде ( Мумбе ), Иннум ( Иниюм ), Нинна ( Нинне ), Чаадука ( Эриюка ), представляют собой особые черты диалекта, на котором говорят в Северном Малабаре ( регион Касарагод - Каннур ). [154] Более того, Тируванантапурам , упомянутый в Рамачаритаме , не является Тируванантапурамом в Южной Керале. [154] Но это храм Кумблы на озере Анантапура в самом северном районе Касарагод штата Керала. [154] Слово Тиру используется только в значении «Почитаемый» . [154] Сегодня широко распространено мнение, что Рамачаритам был написан где-то в Северном Малабаре (вероятнее всего, недалеко от Касарагода ). [154]
Но период появления самого раннего доступного литературного документа не может быть единственным критерием, используемым для определения древности языка. В ранней литературе малаялама есть песни Патту на различные темы и случаи, например, о сборе урожая, песни о любви, героях, богах и т. д. Форма письма под названием Кампу возникла начиная с 14 века. Он смешивал поэзию с прозой и использовал словарный запас, находящийся под сильным влиянием санскрита, с темами из эпосов и Пуран . [44]
Работы, в том числе «Унниячи Чаритам» , «Унничирудеви Чаритам » и «Уннияди Чаритам» , написаны на среднем малаялам и относятся к 13 и 14 векам нашей эры . [57] [30] Сандеша Кавья 14-го века нашей эры, написанные на языке Маниправалам , включают Уннунели Сандесам [57] [30] Литературные произведения, написанные на среднем малаялам , находились под сильным влиянием санскрита и пракрита , при сравнении их с современной литературой малаялама. . [57] [30] Слово «Маниправалам» буквально означает «Алмазно-коралл» или «Рубин-коралл» . В тексте Лилатилакама XIV века говорится, что Маниправалам - это бхашья (язык), где «малаялам и санскрит должны сочетаться друг с другом, как рубин и коралл, без малейших следов каких-либо разногласий». [59] [60] «Чампу Кавьяс » , написанные Пунамом Намбудири, одним из Патинеттара Кавикал (восемнадцать с половиной поэтов) при дворе саморина Каликута , также принадлежат к среднему малаялам. [30] [57]
Поэма «Кришнагатха» , написанная Черуссери Намбутири , который был придворным поэтом короля Удая Вармана Колатири (1446–1475) из Колатхунаду , написана на современном малаялам. [57] Язык, используемый в Кришнагатхе , представляет собой современную разговорную форму малаялама. [57] Похоже, это первое литературное произведение, написанное на современном языке малаялам. [57] В 16 веке н.э. Тунчатту Эжутачан из Королевства Танур и Пунтханам Намбудири из Королевства Валлуванад последовали новой тенденции, инициированной Черуссери, в своих стихах. Адхьятмарамаянам Килиппатту и Махабхаратхам Килиппатту , написанные Эжутачаном, и Джнянаппана , написанные Пунтханамом, также включены в самую раннюю форму современного малаялама. [57] Слова, используемые в большинстве произведений арабского малаялама , датируемых 16–17 веками, также очень близки к современному языку малаялам. [57] П. Шангунни Менон приписывает авторство средневекового труда «Кералолпати» , в котором описывается легенда о Парашураме и отъезд последнего царя Черамана Перумала в Мекку , Тунчатту Рамануджану Эжутачану. [61]
Кунчан Намбияр , основатель движения Таллал , был плодовитым литературным деятелем 18 века. [57]
Британский печатный Малабарский словарь английского языка [156] Грэма Шоу в 1779 году все еще существовал в форме тамильско-английского словаря. [157] Пареммаккал Тома Катанар написал первый рассказ о путешествиях на малаялам под названием «Вартхаманаппустакам» в 1789 году.
Герман Гундерт (1814–1893), немецкий миссионер и ученый с исключительными лингвистическими талантами, сыграл заметную роль в развитии малаяламской литературы. Его основные работы: Кералолпати (1843 г.), Пажанчолмала (1845 г.), Малаялабхааша Вьякаранам (1851 г.), Патхамала (1860 г.), первый школьный учебник малаялама , Керала пажама (1868 г.), первый словарь малаялама (1872 г.) , Малаялараджьям (1879 г.) - География Кералы, Раджья Самачарам (июнь 1847 г.), первая новостная газета на малаялам , Пасчимодаям (1879 г.) - Журнал. [158] Он прожил в Талассери около 20 лет. Он выучил язык у известных местных учителей Оорачери Гурукканмара из Чокли, деревни недалеко от Талассери , и консультировал их в работе. Он также перевел Библию на малаялам. [159] [160]
В 1821 году Общество церковной миссии (CMS) в Коттаяме совместно с Сирийской православной церковью открыло семинарию в Коттаяме в 1819 году и начало печатать книги на малаялам, когда Бенджамин Бейли, англиканский священник, изготовил первые шрифты на малаялам. Кроме того, он способствовал стандартизации прозы. [161] Герман Гундерт из Штутгарта , Германия, основал первую малаяламскую газету « Раджья Самакарам» в 1847 году в Талассери . Он был напечатан в Базельской миссии . [162] Малаялам и санскрит все чаще изучались христианами Коттаяма и Патанамтитты . Мартомитское движение в середине XIX века призывало к замене сирийского языка на малаялам в литургических целях . К концу XIX века малаялам заменил сирийский язык литургии во всех сирийских христианских церквях.
Венгайил Кунхираман Наянар (1861–1914) из Талассери был автором первого рассказа на малаялам «Васанавикрити». После него на малаялам родились бесчисленные литературные произведения мирового уровня. [57]
О. Чанду Менон написал свои романы «Индулекха» и «Сарадха», будучи судьей в суде Параппанангади Мансифф. Индулекха также является первым крупным романом, написанным на языке малаялам. [163]
. [57]
Третья четверть XIX века н. э. стала свидетелем возникновения новой школы поэтов, посвятивших себя наблюдению за окружающей жизнью и использованию чистого малаялама. Основными поэтами школы Венмани были Венмани Ачхан Намбудирипад (1817–1891), Венмани Махан Намбудирипад (1844–1893), Пунтоттам Ачхан Намбудири (1821–1865), Пунтоттам Махан Намбудири (1857–1896) и члены Кодунгаллур Ковилакам . (Королевская семья), такая как Кодунгаллур Кунджиккуттан Тампуран . Стиль этих поэтов на какое-то время стал довольно популярным и оказал влияние даже на тех, кто не входил в группу, таких как Велутери Кесаван Вайдьяр (1839–1897) и Перунлли Кришнан Вайдян (1863–1894). Школа Венмани стала пионером стиля поэзии, который был связан с повседневными темами и использованием чистого малаялама ( пачча малаялам ), а не санскрита. [57]
Во второй половине 20-го века поэты и писатели, победившие в Джнанпите , такие как Г. Шанкара Куруп , С.К. Поттеккатт , Такажи Сивасанкара Пиллаи , М.Т. Васудеван Наир , ОНВ Куруп , Эдассери Говиндан Наир и Аккитам Ачутан Намбутири , внесли ценный вклад в современный малаялам. литература. [65] [66] [67] [68] [69] Позже такие писатели, как О. В. Виджаян , Камаладас , М. Мукундан , Арундати Рой и Вайком Мухаммед Башир , получили международное признание. [71] [72] [73] [164]
Травелоги С. К. Поттеккатта стали поворотным моментом в литературе о путешествиях. [57] Такие писатели, как Кавалам Нараяна Паникер, внесли большой вклад в драму малаялам. [20]
Такажи Шивасанкара Пиллаи отвернулся от партийной политики и в 1956 году создал трогательный роман в «Чеммине » («Креветки»). Для С.К. Поттеккатта и Вайкома Мухаммада Башира , которые не баловались политикой, преемственность отмечена в «Вишаканьяке» ( «Ядовитая горничная», 1948) первого. и Ntuppuppakkoranendarnnu последнего («У моего дедушки был слон», 1951). Неполитический, социальный или бытовой роман защищал П.К. Куттикришнан (Уруб) с его «Уммачу » (1955) и «Сундарикалум Сундаранмарум» («Очаровательные мужчины и женщины», 1958). [57]
В 1957 году « Патуммаюде Ааду» Башира («Козел Патхуммы») представил новый вид прозаического рассказа, с которым, пожалуй, только Башир мог справиться с ловкостью. Таким образом, пятидесятые годы ознаменовали эволюцию нового вида художественной литературы, которая оказала влияние и на рассказы. Это был благоприятный момент для появления на сцене М.Т. Васудевана Наира и Т. Падманабхана . В число лидеров постмодернистского направления входят Какканадан , О.В. Виджаян , Э. Харикумар , М. Мукундан и Ананд . [57]
Керала имеет самое широкое освещение в средствах массовой информации в Индии : газеты издаются на девяти языках, в основном на английском и малаялам. [165] [166]
Современная поэзия малаялама посвящена социальному, политическому и экономическому контексту жизни. Тенденция современной поэзии часто направлена к политическому радикализму . [146]
На малаялам говорят вдоль побережья Малабара, на западной стороне Гаутов, или Малайского хребта, от окрестностей Кумблы возле Мангалора, где он вытесняет Тулу, до Каньякумари, где он начинает вытесняться тамильским языком. (Страницы 6, 16, 20, 31)
Согласно Барбозе, Малабар начинается в том месте, где заканчивается королевство Нарасингуа или Виджаянагар, то есть в Кумболе (Камбола) на реке Чандрагири.
Это бунгало в Телличерри... было резиденцией доктора Германа Гундерта. Он прожил здесь 20 лет.