Культура Вьетнама ( вьетнамский : Văn hoá Việt Nam , chữ Hán :文化越南) — это обычаи и традиции народа Кинь и других этнических групп Вьетнама . Вьетнам является частью Юго-Восточной Азии и синосферы из-за влияния китайской культуры на вьетнамскую культуру. [1]
Древние вьетнамские культурные артефакты, такие как барабаны Донг Сон, были обнаружены по всей Юго-Восточной Азии и Южному Китаю, что позволяет предположить распространение древней вьетнамской культуры ( Юэ ) на юг до Индонезии . [2] [3] Вьетнамская культура находилась под сильным влиянием китайской культуры из-за « 1000 лет Северного правления » (111 г. до н.э. – 939 г. н.э.). С этого периода до 19 века классический китайский ( Hán văn ) был языком формального письма. Между 15 и 19 веками популярная литература и народные песни были написаны на вьетнамском языке с использованием вьетнамского письма ( чо Ном ), полученного из китайских иероглифов ( чо Хан ). [4] [5]
После обретения независимости от Китая в 10 веке Вьетнам начал экспансию на юг и аннексировал территории, ранее принадлежавшие Чампе и Кхмерам , что привело к различным влияниям на вьетнамцев. Во время французского колониального периода во Вьетнаме были введены католицизм и латиница , романизирующая вьетнамский язык, вьетнамский алфавит (вьетнамский: chữ Quốc Ngữ , букв . «Национальный языковой сценарий»). [6]
Некоторые элементы, которые считаются характерными для вьетнамской культуры, включают почитание предков, уважение к сообществу и семье и жизнь в гармонии с природой. [7]
Вьетнам – одна из самых лингвистически разнообразных стран Юго-Восточной Азии. Хотя вьетнамский язык является официальным языком Вьетнама, в настоящее время в стране говорят на более чем 100 языках. Они принадлежат к пяти различным основным языковым семьям: австронезийской , австроазиатской , хмонг-миенской , сино-тибетской и кра-дайской . [8] Вьетнамский язык содержит большое количество китайско-вьетнамской лексики .
Вьетнамский язык — австроазиатский язык, с односложными и тональными особенностями, имеющий сходство с некоторыми другими северными австроазиатскими языками, такими как болю . Письменность вьетнамского языка началась с вьетнамского письма ( chữ Nôm ) в 13 веке, в основе которого использовалось китайское письмо, до нынешней латинской версии ( chữ Quốc Ngữ ).
В нынешнем вьетнамском алфавите для обозначения тонов вьетнамского письма используются диакритические знаки (символ, добавляемый к букве). При компьютеризации используются орграфы . Например, ввод «a» генерирует «a», а ввод «aa» генерирует â.
Во вьетнамском латинском алфавите рог используется для букв « ơ» и « ư» ; циркумфлекс букв « â» , « ê» и « ô » ; бреве на букву « ă» ; и черта через букву « Д» .
Он также имеет шесть тонов: « á », « à », « ả », « ã » и « ạ », пять тонов, используемых для гласных вместе с ровным тоном « а ».
Первые свидетельства письменности во Вьетнаме появились после ханьского завоевания Наньюэ (111 г. до н.э.) с появлением древнекитайского и классического китайского языка на территории современного Северного и Центрального Вьетнама. Однако они материализовались лишь в виде фрагментов, коротких предложений, выгравированных на кирпичах и монетах. Первой сохранившейся литературой во Вьетнаме является санскритская надпись Вы Кон (4 век нашей эры) недалеко от Нячанга , принадлежащая либо к фунанской , либо к чамской культуре. Следом за Вы Коном следует надпись Старая Чам Донг Йен Чау возле Тра Киу , датируемая концом 4 века, воздвигнутая королем Чампы Бхадраварманом I и написанная староюжным брахмическим письмом. Он остается и сегодня старейшим засвидетельствованным эпиграфом любого языка Юго-Восточной Азии, на столетия предшествующим монскому , кхмерскому и малайскому . [9]
Исторически вьетнамская литература первоначально писалась на языке чо хан , а затем на языке чо ном . Литература с использованием письма Ном возникла примерно в 10 веке. Вплоть до XXI века одновременно существовали два компонента: произведения, написанные на литературном китайском языке (со стихами и прозой, демонстрирующими вьетнамскую историю и реалии; таким образом, они считаются вьетнамской литературой) и произведения, написанные письмом Ном (в основном стихи). [ нужна цитата ]
С 1920-х годов литература в основном создавалась на национальном языке (вьетнамский алфавит) с глубоким обновлением форм и категорий, таких как романы, стихи нового стиля, рассказы и драмы, а также с разнообразием художественных тенденций. Письменная литература получила быстрое развитие после Августовской революции, когда она направлялась Коммунистической партией Вьетнама и сосредоточивалась на борьбе и трудовой жизни народа. [ нужна цитата ]
Классическая литература включает Truyện Kiều (Сказка о Киеу) ( Nguyễn Du ), Cung Oán Ngâm Khúc (Жалоба дворцовой служанки) ( Nguyễn Gia Thiều ), Chinh phụ ngâm (Плач солдатской жены) ( Dặng Trần Côn ) и Quốc âm Thi Tập ( Сборник стихов ) ( Nguyễn Trãi ), все из которых транслитерированы или аннотированы на chữ Quốc ngữ. Некоторые известные поэтессы включают Хо Суан Хонг , Доан Тхо Дьем и Ба Хуен Тхань Цюань . [ нужна цитата ]
Современная вьетнамская литература развилась от романтизма к реализму, от героизма военного времени ко всем сторонам жизни и превратилась в обычную жизнь вьетнамцев. [ нужна цитация ] Современные вьетнамские басни недавно были также представлены на английском языке. [10]
На протяжении всей своей истории Вьетнам имел разнообразную культурную поэзию. [11] Исторически вьетнамская поэзия состоит из трех языковых традиций. Каждое стихотворение было написано исключительно на классическом китайском языке, а затем включало китайско-вьетнамскую лексику. Он также часто был сосредоточен на темах и традициях буддизма и конфуцианства. [12] [13] Этот стиль поэзии оставался заметным до 13 века. После этого поэзия и литература на вьетнамском языке стали основным конкурентом литературы, написанной на классическом китайском языке во Вьетнаме. [ нужна цитата ]
Система письма тхоном для вьетнамского языка была адаптирована и для поэзии. Эта система письма также была поддержана правительством Вьетнама и признана основным языком нации. [14] Он оставался основной системой письма вьетнамской поэзии до конца 20 века.
Однако ситуация изменилась с приходом иностранного европейского правления с введением латинизированного письма (известного как chữ Quốc Ngữ) [15] . В результате, хотя латинский алфавит обеспечил широкую грамотность и доступ к вьетнамскому языку с точки зрения устной и письменная грамотность, точный смысл и красота вьетнамских стихов на языке Хан-Ном, возможно, были потеряны в процессе перевода на латинский алфавит chữ Quốc Ngữ. [16]
Традиционное вьетнамское искусство является частью искусства, практикуемого во Вьетнаме или вьетнамскими художниками, с древних времен (включая сложные барабаны Донг Сон ) до искусства посткитайского доминирования , находившегося под сильным влиянием китайского буддийского искусства , а также даосизма и конфуцианства . Искусство Чампы и Франции в дальнейшем также играло меньшую роль.
Китайское влияние на вьетнамское искусство распространяется на вьетнамскую керамику и керамику , каллиграфию и традиционную архитектуру. В настоящее время вьетнамские лаковые картины пользуются большой популярностью.
Каллиграфия имеет долгую историю во Вьетнаме, ранее использовалась chữ Hán вместе с chữ Nôm . Однако в большинстве современных вьетнамских каллиграфий вместо этого используется вьетнамский алфавит , основанный на латинских символах , который оказался очень популярным.
В прошлом, когда грамотность в старых иероглифических системах письма была доступна только вьетнамским ученым, каллиграфия, тем не менее, все еще играла важную роль во вьетнамской жизни. В особых случаях, таких как лунный Новый год , люди приходили к ученым, чтобы они сделали им каллиграфические надписи (часто стихи, народные поговорки или даже отдельные слова).
Вьетнамская роспись по шелку — одна из самых популярных форм искусства во Вьетнаме, известная своей мистической атмосферой, которую можно достичь с помощью этого материала. В течение 19 и 20 веков французское влияние было поглощено вьетнамским искусством, и либеральное и современное использование цвета особенно начало отличать вьетнамские картины по шелку от их китайских, японских и корейских аналогов. [17] Вьетнамские картины по шелку обычно изображают сельскую местность, пейзажи, пагоды, исторические события или сцены повседневной жизни.
Народное искусство с долгой историей во Вьетнаме, вьетнамские гравюры на дереве достигли уровня популярности за пределами Вьетнама. [18] Для изготовления краски используются органические материалы, которые наносятся на дерево и нажимаются на бумагу. Процесс повторяется с разными цветами.
Вьетнамская музыка немного различается в трех регионах: Северном, Центральном и Южном. Северная классическая музыка является старейшей во Вьетнаме и традиционно более формальной. История вьетнамской классической музыки восходит к временам монгольского нашествия, когда вьетнамцы захватили китайскую оперную труппу. Центральная классическая музыка демонстрирует влияние культуры Чампа с ее меланхоличными мелодиями. Южная музыка излучает живой дух невмешательства .
Во Вьетнаме имеется около 50 национальных музыкальных инструментов, среди которых наиболее популярным, разнообразным и долговечным является набор ударных инструментов, таких как дан дай, дан транх, дан нхо, дан бау ... Набор духовых инструментов представлен флейтами. и пан-свирели, а набор струнных инструментов определяется đàn bầu и đàn đáy .
Вьетнамские народные песни богаты формами и мелодиями регионов по всей стране: от нгам тхо (чтение стихов), хат ру ( колыбельная), хо (чанти) до хат куан хо , трон цюань, хоан , дум, ви гьем, ка хуу. , бай чой, лай . Помимо этого, существуют и другие формы, такие как hat xẩm, chầu văn и ca trù .
Двумя наиболее известными вьетнамскими традиционными жанрами являются:
В XX веке, в контакте с западной культурой, особенно после национальной независимости, сформировались и сильно развились многие новые категории искусства, такие как пьесы, фотография, кино и современное искусство, получив огромные достижения, содержание которых отражало социальные и революционные события. реалии. До 1997 года 44 человека, работавших в сфере культуры и искусства, были удостоены Премии Хо Ши Мина, еще 130 человек были удостоены звания Народного артиста и 1011 человек были удостоены звания «Выдающийся артист». На начало 1997 года действовала 191 профессиональная художественная организация и 26 киностудий (в том числе центральные и местные). Международные кинопремии во многих странах получили 28 художественных, 49 научных и документальных фильмов.
Водный кукольный театр ( Múa rối nước ) — особый вид вьетнамского искусства, зародившийся в 10 веке и очень популярный в северном регионе. В кукольном театре на воде расколотый бамбуковый экран скрывает марионеток, которые стоят в воде, и ими управляют с помощью длинных шестов, спрятанных под водой. Эпические сюжетные линии разыгрываются с участием множества разных марионеток, часто с использованием традиционных сцен из вьетнамской жизни. Куклы изготовлены из качественной древесины, например джекфрутового дерева Юго-Восточной Азии. Каждую марионетку тщательно вырезают, а затем окрашивают многочисленными последовательными слоями краски, чтобы защитить марионеток.
Несмотря на то, что в 20 веке театр кукол на воде почти исчез, он был признан правительством Вьетнама важной частью культурного наследия Вьетнама. Сегодня кукольный театр обычно исполняют профессиональные кукольники, которых обычно обучают старейшины в сельских районах Вьетнама.
Во Вьетнаме также проживают 54 разные национальности, каждая со своими традициями. Среди этнического вьетнамского большинства есть несколько традиционных танцев, широко исполняемых на фестивалях и других особых мероприятиях, таких как танец льва .
При императорском дворе на протяжении веков также развивалась серия сложных придворных танцев, требующих большого мастерства. Некоторые из наиболее широко известных - это, среди прочего, танец императорских фонарей, танец с веерами и танец с блюдами.
Вьетнамская кухня чрезвычайно разнообразна, ее часто делят на три основные категории, каждая из которых относится к трем основным регионам Вьетнама (северу, центру и югу). В нем используется очень мало масла и много овощей , и в его основе главным образом рис и рыбный соус . Его характерные вкусы: сладкий ( сахар ), пряный ( чили «Птичий глаз» ), кислый ( лайм ), nước mắm ( рыбный соус ), а также приправлен различными оттенками мяты и базилика .
Во Вьетнаме также есть большое разнообразие лапши и супов с лапшой. В разных регионах обычно изобрели разные виды лапши, различающиеся по форме, вкусу, цвету и т. д. Один из самых известных видов лапши в стране - phở ( вьетнамское произношение: [fəː˧˩] ), разновидность супа с лапшой, родом из Северного Вьетнама. , который состоит из рисовой лапши и говяжьего супа (иногда куриного супа) с несколькими другими ингредиентами, такими как ростки фасоли и зеленый лук (зеленый лук). Его часто едят на завтрак, но также он может стать сытным обедом или легким ужином. Кипящим бульоном, ароматным специями и соусами , поливают лапшу и овощи, припуская тонкие, как бумага, ломтики сырой говядины непосредственно перед подачей на стол. Phở предназначен для того, чтобы его можно было смаковать, и он включает в себя несколько разных вкусов: сладкий вкус говядины , кислый лимон , соленый рыбный соус и свежие овощи.
Палочки для еды (вьетнамский: đũa , chữ Nôm: 𥮊 или 𥯖) — обычная посуда во Вьетнаме. [19]
Помимо народной религии , религия во Вьетнаме исторически представляла собой смесь буддизма , конфуцианства и даосизма , известную на вьетнамском языке как Там Гиао («три религии»). [20] Недавно ученые представили эмпирические доказательства существования социокультурного феномена, называемого «культурная аддитивность» во вьетнамской истории и обществе. [21] Некоторые элементы, которые считаются уникальными во вьетнамской культуре, включают почитание предков и уважение к сообществу и семье. [22]
Католицизм также практикуется в современном Вьетнаме. [23]
Три народные практики, которые считаются важными или распространенными среди вьетнамцев, могут включать: [24]
Когда во вьетнамском доме происходит смерть, члены семьи умершего проводят церемонию поминок или бдение, которое обычно длится примерно пять-шесть дней. Однако продолжительность церемонии может продлиться, если семья ожидает приезда родственников, проживающих за границей. Тело моют и одевают. Палочку для еды кладут между зубами, а в рот кладут щепотку риса и три монеты. [ нужны разъяснения ] Тело кладут на травяную циновку, лежащую на земле, согласно поговорке: «рожденный из земли, человек должен вернуться в землю». Мертвое тело оборачивают белой тканью, lễ khâm niệm , и помещают в гроб , lễ nhập quan . Наконец, официально проводится похоронная церемония lễ thành phục .
Выжившая семья надевает на похороны тюрбаны и туники из грубой марли. Траурные процессии бывают двух видов:
В феодальном Вьетнаме одежда была одним из важнейших показателей социального статуса, и соблюдался строгий дресс-код . [ нужна цитата ] После завоевания Вьетнама Минами одежда в стиле Мин была навязана чиновником Мин в течение месяца. Из-за предыдущих столетий конфликта между Китаем и Вьетнамом администраторы Мин заявили, что их миссия заключалась в попытке «цивилизовать» неортодоксальных вьетнамских «варваров», [28] что по иронии судьбы сократило количество даосских институтов в этом процессе.
До династии Нгуен люди неблагородного происхождения могли одеваться довольно свободно с небольшими ограничениями в стиле. Например, ношение желтого цвета во времена династии Ли было терпимым, поскольку императорский клан носил красно-белый цвет. Однако все изменилось в начале правления династии Нгуен . У простолюдинов теперь был ограниченный выбор такой же простой и простой одежды для повседневного использования, а также были ограничены цвета, которые им разрешалось использовать. Например, простолюдинам не разрешалось носить одежду с другими красками, кроме черного, коричневого или белого (за исключением особых случаев, таких как фестивали), но на самом деле эти правила могли часто меняться в зависимости от прихоти нынешнего правителя.
áo tràng vạt — традиционный халат с перекрестным воротником, который вьетнамцы носили до 19 века. Во время династии Нгуен он был заменен áo ngũ thân и стал устаревшим. [29] [30]
áo tứ thân , или «платье, состоящее из четырех частей», является одним из таких примеров древнего платья, широко носимого простыми женщинами, вместе с сопровождающим его лифом áo yếm . Крестьяне по всей стране также постепенно стали носить костюмы, похожие на шелковые пижамы, известные как «áo canh» на севере и áo bà ba на юге. [ нужна цитата ]
Головные уборы время от времени менялись. Люди династии Нгуен часто надевали простой кусок ткани, обернутый вокруг головы (обычно называемый Хан вон ), мужчины в династии Ле часто носили шляпу под названием Динь То , в то время как в династиях Трун и династии Ли оставлять голову непокрытой было более общий. Помимо популярного нон-ла , было доступно множество других шляп и кепок, изготовленных из множества различных типов материалов, от шелка до бамбука и конского волоса. Даже нон ла (коническая шляпа) существовала в нескольких разных формах и размерах, но сейчас сохранились только два стиля. Что касается обуви, крестьяне часто ходили босиком, тогда как сандалии и туфли предназначались для аристократии и королевской семьи. [ нужна цитата ]
Императоры Нгуена имели исключительное право носить золотой цвет, а дворяне - красный или фиолетовый. В прошлом ситуация была иной: правители династий Динь и Ли носили красное, а императоры династии Трун носили белое. У каждого члена королевского двора был набор различных официальных платьев, которые они надевали на определенную церемонию или по определенному случаю. Правила, регулирующие моду королевского двора, могли меняться от династии к династии, поэтому костюмы вьетнамского двора были весьма разнообразны. Однако применялись некоторые фундаментальные концепции. [ нужна цитата ]
Самый популярный и широко известный вьетнамский национальный костюм — аодай . Аодай носят представители обоих полов, но сегодня его носят в основном женщины, за исключением некоторых важных традиционных культурных случаев, когда его носят некоторые мужчины. Ао дай представляет собой длинное платье с разрезами с обеих сторон, надеваемое поверх хлопчатобумажных или шелковых брюк. Принятие и введение в действие Áo ngũ thân (предшественника áo dài) произошло в середине 18 века правителями Дан Чонга . Они решили, что их одежда должна быть отличительной, чтобы отличаться от жителей Данг Нгоай , где носили áo tràng vạt и nhu quần . Белый áo dài — обязательная форма для девочек во многих средних школах Вьетнама. В некоторых офисах (например, у администраторов, секретарей, гидов) женщины также обязаны носить áo dài.
В повседневной жизни традиционные вьетнамские стили теперь заменены западными стилями. Вместо этого в особых случаях носят традиционную одежду, за исключением белого áo dài, который обычно можно увидеть у старшеклассниц во Вьетнаме. [ нужна цитата ]
Вьетнамские боевые искусства получили широкое развитие благодаря долгой истории войн и попыток защититься от иностранной оккупации. Хотя наибольшее влияние оказали китайские боевые искусства , на протяжении тысячелетий они развили свои собственные характеристики в сочетании с другими влияниями своих соседей. Вьетнамские боевые искусства глубоко духовны из-за влияния конфуцианства, буддизма и даосизма и сильно зависят от « Вьет Вы До » (философии вьетнамских боевых искусств).
Общий вьетнамский термин для обозначения боевых искусств — «Вы Туут». Некоторые из наиболее популярных включают в себя:
Вьетнамские боевые искусства сегодня остаются относительно неизвестными в мире по сравнению с их аналогами из Китая , Японии , Кореи или Таиланда . Однако ситуация меняется, поскольку школы, обучающие различным стилям вьетнамских боевых искусств, начинают появляться по всему миру, особенно в таких странах, как Испания . [ нужна цитата ]
В традиционной вьетнамской культуре родство играет важную роль во Вьетнаме. В то время как западная культура известна своим упором на индивидуализм , вьетнамская культура придает большое значение роли семьи. Дополнительную информацию см. в разделе «Вьетнамские местоимения» . В нынешнем сельском Вьетнаме все еще можно увидеть три или четыре поколения, живущих под одной крышей.
Культура общения в традиционных вьетнамских семьях имеет тенденцию следовать стереотипу «сверху вниз» и отличается высокой иерархичностью. Вьетнамцы передают семейную культуру посредством обучения общению. Три основных отношения во вьетнамском обществе: король-народ, отец-ребенок, жена-муж. Отношения отец-ребенок, жена-муж показывают, что отец играет самую большую роль и положение в семье и имеет сильное влияние на остальных членов семьи. Сегодня отношения отец-ребенок начали переходить в отношения родитель-ребенок, поскольку оба родителя оказывают глубокое влияние на своих детей. [31]
До миграции ханьских китайцев с севера племена Юэ выращивали влажный рис, занимались рыболовством и подсечным земледелием , приручали водяных буйволов , строили дома на сваях , делали татуировки на лицах и доминировали в прибрежных регионах от берегов до самого побережья. плодородные долины во внутренних горах. [32] [33] : 66 [34] : 8 [35] [36] : 62, 72 Практиковали также чернение зубов . [37] : 1–2 Водный транспорт имел первостепенное значение на юге, поэтому Юэ стали продвинутыми в судостроении и разработали технологии морской войны, прокладывающие торговые пути к восточному побережью Китая и Юго-Восточной Азии. [38] [39]
Древние ханьские китайцы называли различные племенные группы людей, живущих на юге Китая и северном Вьетнаме, народом байюэ (группа, существовавшая с 1000 г. до н.э. по 1000 г. н.э.), говоря, что они обладали такими привычками, как адаптация к воде, стрижение волос. невысокого роста и с татуировками на теле. [40] [41] Древние жители Северного Юэ считаются одной из групп-прародителей современной культуры Линнань (кантонской культуры), в то время как люди Южного Юэ считаются одной из групп-прародителей современной вьетнамской культуры. [42] Древние ханьские китайцы описывали древних людей Юэ, населявших Наньюэ, как варваров, сравнивая их язык с визгом животных, и считали их лишенными морали и скромности. [40] [41]
Во время правления династии Мин во Вьетнаме после войны Мин-Хо вьетнамцам было приказано прекратить отращивать длинные волосы, перейти на одежду в китайском стиле хань [43] и прекратить практику чернения зубов , чтобы у них были белые зубы и длинные волосы. волосы как у китайцев. [44]
Королевский указ был издан династией Ле в 1474 году, запрещая вьетнамцам перенимать иностранные языки, прически и одежду лаосцев, чампа или «северян», которые относились к династии Мин. Указ был записан в « Полной хронике Дай Вьета» 1479 года ( Ngô Sĩ Liên ). [45]
По словам Наяна Чанды , вьетнамцы приняли синоцентрические взгляды на своих окружающих соседей, таких как чамы и камбоджийцы, и считали несиносферные культуры варварскими. [46] Дэвид Г. Марр отметил, что возможная причина социального расслоения, например, у монтаньяров и вьетов, заключалась в том, что другие этнические группы не разделяли той же страсти к выращиванию влажного риса, что и вьетнамские кинь. [47]
Во времена династии Нгуен вьетнамцы сами приказывали камбоджийским кхмерам перенять стиль ханьской культуры, отказавшись от таких привычек, как стрижка волос, и приказав им отращивать их, а также заставив их заменить юбки брюками. [48] Ханьские беженцы китайской династии Мин численностью 3000 человек прибыли во Вьетнам в конце династии Мин. Они выступали против династии Цин и были яро преданы династии Мин. Их потомки стали известны как Мин Хонг . Они не носили маньчжурскую прическу, в отличие от более поздних китайских мигрантов во Вьетнаме во времена династии Цин. [49]
И лингнань, и историческая культура Северного Вьетнама схожи в том, что они обладают китайской культурой Наньюэ и хань. [50] [51]
Вьетнам отмечает множество праздников, в том числе традиционные праздники, которые отмечаются во Вьетнаме на протяжении тысячелетий, а также современные праздники, импортированные преимущественно из западных стран.
Среди традиционных праздников двумя наиболее важными и широко отмечаемыми являются Тот Нгуен Дан , за которым следует Тот Трунг Ту .
Вьетнам имеет ряд объектов всемирного наследия ЮНЕСКО , а также культурные реликвии, считающиеся нематериальным наследием . Они разделены на определенные категории:
Существует ряд других потенциальных объектов всемирного наследия, а также нематериального культурного наследия, по которым Вьетнам подготовил документы для признания ЮНЕСКО в будущем.