Арамейский ( еврейский вавилонский арамейский : ארמית , романизированный: ˀərāmiṯ ; классический сирийский : ܐܪܡܐܝܬ , романизированный: arāmāˀiṯ [a] ) — северо-западный семитский язык , возникший в древнем регионе Сирии и быстро распространившийся в Месопотамии , Южном Леванте , Юго-Восточной Анатолии , Восточной Аравии [3] [4] и на Синайском полуострове , где на нём постоянно писали и говорили в разных вариантах [5] на протяжении более трёх тысяч лет. [ необходима ссылка ]
Арамейский служил языком общественной жизни и управления древних королевств и империй, а также языком божественного поклонения и религиозного обучения. На западном арамейском языке до сих пор говорят христиане и мусульмане -арамейцы (сирийцы) в городах Маалюля и близлежащем Джуббадин в Сирии . [6] Другие современные разновидности включают неоарамейские языки, на которых говорят ассирийцы , мандеи , евреи-мизрахи . [7] [8] [9] [10] Классические разновидности используются в качестве литургических и литературных языков в нескольких церквях Западной Азии, [11] [12], а также в иудаизме , [13] [14] самаритянстве , [15] и мандеизме . [16]
Арамейский язык принадлежит к северо-западной группе семитской языковой семьи , которая также включает в себя взаимопонятные ханаанские языки, такие как еврейский , эдомитянский , моавитянский , экронитский, сутейский и финикийский , а также аморейский и угаритский . [17] [18] Арамейские языки пишутся на арамейском алфавите , потомке финикийского алфавита , а наиболее известным вариантом алфавита является сирийский алфавит . [19] Арамейский алфавит также стал основой для создания и адаптации определенных систем письма в некоторых других семитских языках Западной Азии , таких как еврейский алфавит и арабский алфавит . [20]
Арамейские языки в настоящее время считаются находящимися под угрозой исчезновения , при этом несколько их разновидностей используются в основном старшими поколениями. [21] Исследователи работают над тем, чтобы записать и проанализировать все оставшиеся разновидности новоарамейских языков до того, как они исчезнут или в случае их исчезновения. [22] [23] Сегодня арамейские диалекты являются родными языками арамейцев (сирийцев) в горах Каламун , ассирийцев и мандеев , а также некоторых евреев-мизрахи .
Ранние арамейские надписи датируются 11 веком до н. э., что ставит его среди самых ранних языков, которые были записаны . [5] Арамейский ученый Хольгер Гзелла отмечает: «Лингвистическая история арамейского языка до появления первых текстовых источников в девятом веке до н. э. остается неизвестной». [24] Большинство историков и ученых также считают, что арамейский был основным языком, на котором говорил Иисус из Назарета как для проповедей, так и в повседневной жизни. [25] [26]
Исторически и изначально арамейский был языком арамеев , семитоязычного народа региона между северным Левантом и северной долиной Тигра . Примерно к 1000 году до нашей эры арамеи имели ряд королевств на территории, которая сейчас является частью Сирии , Ливана , Иордании , Турции и окраин южной Месопотамии ( Ирак ). Арамейский язык приобрел известность во времена Неоассирийской империи (911–605 гг. до н. э.), под влиянием которой арамейский стал престижным языком после того, как был принят в качестве лингва-франка империи ассирийскими царями, и его использование распространилось по всей Месопотамии , Леванту и частям Малой Азии , Аравийскому полуострову и Древнему Ирану под ассирийским правлением. В период своего расцвета на арамейском языке говорили на территориях современных Ирака , Сирии , Ливана , Израиля , Палестины , Иордании , Кувейта , в некоторых частях юго-восточной и южной центральной Турции , в северных частях Аравийского полуострова и в некоторых частях северо-западного Ирана , а также на Южном Кавказе , постепенно вытеснив несколько других родственных семитских языков. [27] [28] [29]
Согласно Вавилонскому Талмуду ( Сангедрин 38б), язык, на котором говорил Адам — первый человек Библии — был арамейским. [30]
Арамейский был языком Иисуса , [31] [32] [33] который говорил на галилейском диалекте во время своего общественного служения, а также языком нескольких разделов еврейской Библии , включая части книг Даниила и Ездры , а также языком Таргума , арамейского перевода еврейской Библии. [34] [35] [36] Это также язык Иерусалимского Талмуда , Вавилонского Талмуда и Зохара .
Писцы новоассирийской бюрократии также использовали арамейский язык, и эта практика была впоследствии унаследована последующей Нововавилонской империей (605–539 гг. до н. э.), а позднее империей Ахеменидов (539–330 гг. до н. э.). [37] При посредничестве писцов, обученных этому языку, высоко стандартизированный письменный арамейский язык, названный учеными имперским арамейским , постепенно также стал лингва франка общественной жизни, торговли и коммерции на всех территориях Ахеменидов. [38] Широкое использование письменного арамейского языка впоследствии привело к принятию арамейского алфавита и, в качестве логограмм , некоторого арамейского словаря в пехлевийских письмах , которые использовались несколькими среднеиранскими языками , включая парфянский , среднеперсидский , согдийский и хорезмийский . [39]
Некоторые варианты арамейского языка также сохраняются в качестве священных языков некоторыми религиозными общинами. Наиболее заметным среди них является классический сирийский , литургический язык сирийского христианства . Он используется несколькими общинами, включая Ассирийскую церковь Востока , Древнюю церковь Востока , Халдейскую католическую церковь , Сирийскую православную церковь , Сирийскую католическую церковь , Маронитскую церковь , а также христианами Святого Фомы , сирийскими христианами Кералы , Индия . [40] [41] [42] Одним из литургических диалектов был мандейский , [16] который помимо того, что стал разговорным языком, неомандейским , также остался литургическим языком мандеизма . [43] Сирийский также был литургическим языком нескольких ныне исчезнувших гностических верований, таких как манихейство .
В XXI веке на неоарамейских языках по-прежнему говорят как на родном языке многие общины ассирийцев , евреев-мизрахимов (в частности, евреи Курдистана / иракские евреи ) и мандеев Ближнего Востока , [44] [45] причем основными неоарамейскими языками являются сурет (~240 000 говорящих) и туройо (~250 000 говорящих). [46] Западный неоарамейский (~3 000) [47] сохраняется только в двух деревнях в горах Антиливан на западе Сирии . [48] Они сохранили использование некогда доминирующего лингва франка, несмотря на последующие языковые сдвиги, произошедшие по всему Ближнему Востоку.
Связь между халдейским, сирийским и самаритянским как «арамейским» была впервые выявлена в 1679 году немецким теологом Иоганном Вильгельмом Хиллигером. [51] [52] В 1819–21 годах Ульрих Фридрих Копп опубликовал свою работу Bilder und Schriften der Vorzeit («Изображения и надписи прошлого»), в которой он заложил основу палеографического развития северо-западных семитских письменностей. [53] Копп критиковал Жан-Жака Бартелеми и других ученых, которые характеризовали все известные тогда надписи и монеты как финикийские, при этом «все оставалось финикийцам и ничего арамейцам, как будто они вообще не могли писать». [54] Копп отметил, что некоторые слова на стеле Карпантра соответствуют арамейскому в Книге Даниила и в Книге Руфь . [55]
Иосиф Флавий и Страбон (последний цитировал Посидония ) оба утверждали, что «сирийцы» называли себя «арамейцами». [56] [57] [58] [59] В Септуагинте , самой ранней из сохранившихся полных копий еврейской Библии, греческом переводе, использовались термины «Сирия» и «сирийский», тогда как в Масоретском тексте , самой ранней из сохранившихся копий еврейской Библии, используются термины «арамейский» и «арамейский» ; [60] [61] [62] многочисленные более поздние Библии следовали использованию Септуагинты, включая версию короля Якова . [63] Эта связь между названиями «сирийский» и «арамейский» обсуждалась в 1835 году Этьеном Марком Катремером . [64] [65]
В исторических источниках арамейский язык обозначается двумя отличительными группами терминов, первая из которых представлена эндонимическими (исконными) именами, а другая представлена различными экзонимическими (иностранного происхождения) именами. Исконные (эндонимические) термины для арамейского языка произошли от того же корня слова , что и имя его первоначальных носителей, древних арамеев . Эндонимические формы были также приняты в некоторых других языках, таких как древнееврейский . В Торе (еврейской Библии) «Арам» используется как собственное имя нескольких людей, включая потомков Шема, [66] Нахора, [67] и Иакова. [68] [69] Древний Арам , граничащий с северным Израилем и тем, что сейчас называется Сирией, считается лингвистическим центром арамейского языка, языка арамеев, которые заселили эту территорию в бронзовом веке около 3500 г. до н. э . Часто ошибочно считается, что язык возник в Ассирии (Ираке). Фактически, арамеи принесли свой язык и письменность в Месопотамию посредством добровольной миграции, принудительного изгнания завоевательных армий и вторжений кочевых халдеев в Вавилонию в период с 1200 по 1000 год до нашей эры. [70]
В отличие от иврита, обозначения арамейского языка в некоторых других древних языках были в основном экзонимическими. В древнегреческом языке арамейский язык был наиболее известен как «сирийский язык» [64] по отношению к коренным (негреческим) жителям исторической области Сирии [ 71 ]. Поскольку само название Сирии возникло как вариант Ассирии [72] , библейского Ашура [73] и аккадского Ашуру [74] , был создан сложный набор семантических явлений, став предметом интереса как древних писателей, так и современных ученых.
Греческое слово койне Ἑβραϊστί ( Hebraïstí ) было переведено как «арамейский» в некоторых версиях христианского Нового Завета , поскольку арамейский был в то время языком, на котором обычно говорили евреи . [ 75] [76] Однако Ἑβραϊστί последовательно использовалось в греческом койне в это время для обозначения иврита, а Συριστί ( Syristi ) использовалось для обозначения арамейского. [77] В библейской науке термин «халдейский» в течение многих лет использовался как синоним арамейского языка из-за его использования в книге Даниила и последующей интерпретации Иеронимом . [ 78]
Во времена Новоассирийской и Нововавилонской империй арамеи , носители арамейского языка, начали в больших количествах селиться в Вавилонии , а позже и в самом сердце Ассирии , также известном как «треугольник Арбела» ( Ашшур , Ниневия и Арбела ). [79] Приток в конечном итоге привел к тому, что Новоассирийская империя (911–605 гг. до н. э.) приняла имперский арамейский язык, на который оказал влияние аккадский, в качестве лингва-франка своей империи. [38] Эту политику продолжили недолговечная Нововавилонская империя и мидяне , и все три империи стали оперативно двуязычными в письменных источниках, причем арамейский использовался наряду с аккадским. [80] Империя Ахеменидов (539–323 гг. до н. э.) продолжила эту традицию, и обширное влияние этих империй привело к тому, что арамейский язык постепенно стал языком межнационального общения большей части Западной Азии, Анатолии , Кавказа и Египта . [27] [29]
Начиная с возвышения Рашидунского халифата и ранних мусульманских завоеваний в конце седьмого века, арабский язык постепенно заменил арамейский в качестве лингва франка Ближнего Востока . [81] Однако арамейский остается разговорным, литературным и литургическим языком для местных христиан, а также некоторых евреев. На арамейском также продолжают говорить ассирийцы северного Ирака, северо-восточной Сирии, юго-восточной Турции и северо-западного Ирана, с диаспорами в Армении , Грузии , Азербайджане и южной России . Мандеи также продолжают использовать классический мандейский в качестве литургического языка, хотя большинство из них теперь говорят на арабском как на своем родном языке. [43] В изолированных деревнях на западе Сирии по-прежнему есть небольшое количество носителей западноарамейских разновидностей.
Находясь в контакте с другими региональными языками, некоторые новоарамейские диалекты часто вступали во взаимный обмен влияниями, особенно с арабским, [81] иранским, [82] и курдским языками. [83]
Турбулентность последних двух столетий (особенно ассирийский геноцид , также известный как Сейфо «Меч» на сирийском языке), привела к тому, что носители родного языка и литературного арамейского языка были рассеяны по всему миру. Однако на севере Ирака есть несколько крупных ассирийских городов, таких как Алькош , Бахдида , Бартелла , Тескопа и Тель-Кеппе , а также многочисленные небольшие деревни, где арамейский по-прежнему является основным разговорным языком, и во многих крупных городах этого региона также есть общины, говорящие на суретоязычном языке, в частности, Мосул , Эрбиль , Киркук , Дохук и Эль-Хасака . В современном Израиле единственным коренным арамейскоязычным населением являются евреи Курдистана , хотя этот язык вымирает. [84] Однако арамейский язык также переживает возрождение среди маронитов в Израиле в Джише . [85]
Арамейский часто называют единым языком, но на самом деле это группа родственных языков. [86] Некоторые языки отличаются друг от друга больше, чем романские языки между собой. Его долгая история, обширная литература и использование различными религиозными общинами являются факторами диверсификации языка. Некоторые арамейские диалекты взаимопонятны, тогда как другие — нет, подобно ситуации с современными разновидностями арабского языка .
Некоторые арамейские языки известны под разными названиями; например, сирийский в частности используется для описания восточно-арамейского варианта, на котором говорят сирийские христианские общины в северном Ираке, юго-восточной Турции, северо-восточной Сирии и северо-западном Иране, а также христиане Святого Фомы в Керале , Индия. Большинство диалектов можно описать как «восточные» или «западные», разделительная линия проходит примерно по Евфрату или немного западнее него.
Также полезно различать современные живые языки, или неоарамейские, и те, которые все еще используются как литературные или литургические языки или представляют интерес только для ученых. Хотя есть некоторые исключения из этого правила, эта классификация дает «Старый», «Средний» и «Современный» периоды наряду с «Восточными» и «Западными» областями, чтобы различать различные языки и диалекты, которые являются арамейскими.
Самый ранний арамейский алфавит был основан на финикийском алфавите . Со временем арамейский язык развил свой отличительный «квадратный» стиль. Древние израильтяне и другие народы Ханаана приняли этот алфавит для записи своих собственных языков. Таким образом, он более известен как еврейский алфавит . Это система письма, используемая в библейском арамейском и других еврейских письменах на арамейском языке. Другая основная система письма, используемая для арамейского языка, была разработана христианскими общинами: курсивная форма, известная как сирийский алфавит . Сильно измененная форма арамейского алфавита, мандейский алфавит , используется мандеями . [ 43]
В дополнение к этим системам письма, в древние времена некоторыми группами использовались некоторые производные арамейского алфавита: набатейский алфавит в Петре и пальмирский алфавит в Пальмире . В наше время Туройо (см. ниже) иногда писался латинским шрифтом .
Периодизация исторического развития арамейского языка была предметом особого интереса для ученых, которые предложили несколько типов периодизации, основанных на лингвистических, хронологических и территориальных критериях. Перекрывающаяся терминология, используемая в разных периодизациях, привела к созданию нескольких полисемичных терминов, которые по-разному используются учеными. Такие термины, как: древнеарамейский, древнеарамейский, ранний арамейский, среднеарамейский, поздний арамейский (и некоторые другие, такие как палеоарамейский), использовались в различных значениях, таким образом, ссылаясь (по объему или содержанию) на различные этапы исторического развития арамейского языка. [87] [88] [89]
Наиболее часто используемые типы периодизации — это типы Клауса Бейера и Джозефа Фицмайера.
Периодизация Клауса Бейера (1929–2014): [90]
Периодизация Джозефа Фицмайера (1920–2016): [91]
Недавняя периодизация Аарона Баттса: [92]
Долгая история арамейского языка, его разнообразное и широкое использование привели к развитию множества расходящихся разновидностей, которые иногда считаются диалектами , хотя со временем они стали достаточно разными, чтобы теперь их иногда считали отдельными языками . Таким образом, не существует единого, статичного арамейского языка; каждое время и место скорее имели свои собственные вариации. Более широко распространенные восточноарамейские языки в основном ограничены ассирийскими , мандейскими и мизрахскими еврейскими общинами в Ираке , северо-восточной Сирии , северо-западном Иране и юго-восточной Турции , в то время как на находящемся под серьезной угрозой исчезновения западном неоарамейском языке говорят небольшие христианские и мусульманские общины в горах Антиливана , а тесно связанные западные разновидности арамейского [94] сохранялись в горах Ливана вплоть до 17 века. [95] Термин «древнеарамейский» используется для описания разновидностей языка с момента его первого известного использования до момента, примерно отмеченного подъемом Сасанидской империи (224 г. н. э.), доминировавшей во влиятельном восточном диалектном регионе. Таким образом, этот термин охватывает более тринадцати столетий развития арамейского языка. Этот огромный временной промежуток включает в себя весь арамейский язык, который в настоящее время фактически вымер. Что касается самых ранних форм, Бейер предполагает, что письменный арамейский язык, вероятно, датируется 11-м веком до н. э., [96] поскольку он установлен 10-м веком, к которому он датирует самые старые надписи северной Сирии. Хайнрихс использует менее спорную дату 9-го века, [97] для которой есть четкие и широко распространенные подтверждения.
Центральным этапом в развитии древнеарамейского языка было его официальное использование Новоассирийской империей ( 911–608 до н. э.), Нововавилонской империей (620–539 до н. э.) и империей Ахеменидов (500–330 до н. э.). В период до этого, получивший название «Древнеарамейский», язык развивался от разговорного языка в арамейских городах-государствах до основного средства общения в дипломатии и торговле по всей Месопотамии , Леванте и Египте . После падения империи Ахеменидов местные наречия стали все более заметными, что способствовало расхождению арамейского диалектного континуума и развитию различных письменных стандартов.
«Древнеарамейский» относится к самому раннему известному периоду языка, от его происхождения до того, как он стал lingua franca Плодородного Полумесяца . Это был язык арамейских городов-государств Дамаска , Хамата и Арпада . [98]
Существуют надписи, свидетельствующие о самом раннем использовании языка, датируемые 10 веком до н. э. Эти надписи в основном являются дипломатическими документами между арамейскими городами-государствами. Алфавит арамейского языка в этот ранний период, по-видимому, был основан на финикийском алфавите , и в письменном языке наблюдается единство. Кажется, что со временем в восточных регионах Арама начал развиваться более совершенный алфавит, соответствующий потребностям языка. Из-за растущей миграции арамейцев на восток западная периферия Ассирии стала двуязычной на аккадском и арамейском языках, по крайней мере, еще в середине 9 века до н. э. Когда Новоассирийская империя завоевала арамейские земли к западу от Евфрата , Тиглатпаласар III сделал арамейский вторым официальным языком империи, и в конечном итоге он полностью вытеснил аккадский.
С 700 г. до н. э. язык начал распространяться во всех направлениях, но потерял большую часть своего единства. Различные диалекты появились в Ассирии, Вавилонии, Леванте и Египте . Около 600 г. до н. э. Адон, ханаанский царь, использовал арамейский язык для письма египетскому фараону . [99]
Около 500 г. до н. э., после завоевания Месопотамии Ахеменидами (персами) при Дарии I , арамейский язык (который использовался в этом регионе) был принят завоевателями в качестве «средства письменного общения между различными регионами огромной империи с ее различными народами и языками. Использование единого официального языка, который современная наука окрестила официальным арамейским или имперским арамейским [100] [ 37] [101], можно предположить, во многом способствовало поразительному успеху Ахеменидов в сохранении целостности своей обширной империи так долго, как им это удалось». [102] В 1955 году Ричард Фрай подверг сомнению классификацию имперского арамейского языка как «официального языка», отметив, что ни один сохранившийся указ прямо и недвусмысленно не придавал этот статус какому-либо конкретному языку. [103] Фрай переклассифицирует имперский арамейский как лингва франка территорий Ахеменидов, предполагая, что использование арамейского языка в эпоху Ахеменидов было более распространенным, чем принято считать.
Имперский арамейский был высоко стандартизирован; его орфография основывалась больше на исторических корнях, чем на каком-либо разговорном диалекте, а неизбежное влияние персидского языка придало языку новую ясность и надежную гибкость. В течение столетий после падения империи Ахеменидов (в 330 г. до н. э.) имперский арамейский — или его версия, достаточно близкая для того, чтобы быть узнаваемой — продолжала оказывать влияние на различные местные иранские языки . Арамейское письмо и — как идеограммы — арамейский словарь сохранились как основные характеристики пехлевийских писем . [104]
Одной из крупнейших коллекций имперских арамейских текстов является собрание Административных архивов Персеполя , найденное в Персеполе , которое насчитывает около пятисот. [105] Многие из сохранившихся документов, свидетельствующих об этой форме арамейского языка, происходят из Египта , и в частности из Элефантины (см. Элефантинские папирусы ). Из них наиболее известна «История Ахикара» , книга поучительных афоризмов, весьма похожая по стилю на библейскую Книгу Притчей . Консенсус по состоянию на 2022 год [обновлять]рассматривает арамейскую часть библейской книги Даниила (т. е. 2:4б–7:28) как пример имперского (официального) арамейского языка. [106]
Ахеменидский арамейский язык настолько однороден, что часто бывает трудно узнать, где был написан тот или иной конкретный пример языка. Только тщательное изучение позволяет обнаружить случайные заимствованные слова из местного языка.
Группа из тридцати арамейских документов из Бактрии была обнаружена, и их анализ был опубликован в ноябре 2006 года. Тексты, которые были воспроизведены на коже, отражают использование арамейского языка в IV веке до н. э. во время правления Ахеменидов в Бактрии и Согдиане . [107]
Библейский арамейский язык — это арамейский язык, встречающийся в четырех отдельных разделах Библии :
Библейский арамейский — это несколько гибридный диалект. Предполагается, что часть библейского арамейского материала возникла как в Вавилонии, так и в Иудее до падения династии Ахеменидов.
Библейский арамейский представлял различные проблемы для писателей, которые занимались ранними библейскими исследованиями . Со времен Иеронима Стридонского (ум. 420) арамейский язык Библии назывался «халдейским» (халдейский, халдейский). [112] Этот ярлык оставался распространенным в ранних арамейских исследованиях и сохранялся вплоть до девятнадцатого века. « Халдейское неправильное название » в конечном итоге было отвергнуто, когда современные научные анализы показали, что арамейский диалект, используемый в еврейской Библии, не был связан с древними халдеями и их языком. [113] [114] [115]
Падение империи Ахеменидов ( ок. 334–330 до н. э.) и ее замена новым политическим порядком, навязанным Александром Македонским (ум. 323 до н. э.) и его эллинистическими преемниками, ознаменовало важный поворотный момент в истории арамейского языка. На ранних этапах постахеменидской эпохи публичное использование арамейского языка продолжалось, но совместно с недавно введенным греческим языком . К 300 году до н. э. все основные арамейскоязычные регионы попали под политическое правление недавно созданной империи Селевкидов , которая продвигала эллинистическую культуру и отдавала предпочтение греческому языку как основному языку общественной жизни и управления. В 3 веке до н. э. греческий язык обогнал арамейский во многих сферах общественного общения, особенно в сильно эллинизированных городах во всех владениях Селевкидов. Однако арамейский язык продолжал использоваться в своей постахеменидской форме среди высших и грамотных классов коренных арамейскоязычных общин, а также местными властями (вместе с недавно введенным греческим). Постахеменидский арамейский язык, который имеет относительно близкое сходство с языком периода Ахеменидов, продолжал использоваться вплоть до II века до н. э. [116]
К концу II в. до н. э. появилось несколько вариантов постахеменидского арамейского языка, имеющих региональные особенности. Одним из них был хасмонейский арамейский, официальный административный язык хасмонейской Иудеи (142–37 гг. до н. э.), наряду с ивритом , который был языком, предпочтительным в религиозных и некоторых других общественных целях (чеканка монет). Он повлиял на библейский арамейский текстов Кумрана и был основным языком небиблейских теологических текстов этой общины. Основные таргумы , переводы еврейской Библии на арамейский, изначально были составлены на хасмонейском арамейском. Он также появляется в цитатах в Мишне и Тосефте , хотя и сглажен в своем более позднем контексте. Он написан совсем иначе, чем ахеменидский арамейский; акцент делается на письме, поскольку слова произносятся, а не на использовании этимологических форм.
Использование письменного арамейского языка в бюрократии Ахеменидов также ускорило принятие арамейских (производных) шрифтов для передачи ряда среднеиранских языков. Более того, многие общие слова, включая даже местоимения, частицы, числительные и вспомогательные слова, продолжали записываться как арамейские «слова» даже при написании среднеиранских языков. Со временем в иранском употреблении эти арамейские «слова» стали отделяться от арамейского языка и стали пониматься как знаки (т. е. логограммы ), подобно тому, как символ «&» читается как «и» в английском языке, а оригинальное латинское et теперь больше не очевидно. В начале 3-го века до н. э. парфянскими Аршакидами , чье правительство использовало греческий язык, но чьим родным языком был парфянский , парфянский язык и его арамейская производная система письма приобрели престиж. Это, в свою очередь, также привело к принятию названия « пехлеви » (< parthawi , «парфянский») для этой системы письма. Персидские Сасаниды , сменившие парфянских Аршакидов в середине 3-го века н. э., впоследствии унаследовали/приняли парфянскую арамейскую письменность для своего собственного среднеиранского этнолекта. [117] [118] Этот конкретный среднеиранский диалект, среднеперсидский , т. е. язык собственно Персии, впоследствии также стал престижным языком. После завоевания Сасанидов арабами в 7-м веке арамейская письменность была заменена арабским алфавитом во всех случаях, кроме зороастрийского использования , который продолжал использовать название «пехлеви» для арамейской письменности и продолжил создавать большую часть всей среднеиранской литературы в этой системе письма.
Другие региональные диалекты продолжали существовать наряду с этими, часто как простые разговорные варианты арамейского. Ранние свидетельства существования этих разговорных диалектов известны только по их влиянию на слова и имена в более стандартном диалекте. Однако некоторые из этих региональных диалектов стали письменными языками ко 2 веку до н. э. Эти диалекты отражают поток арамейского языка, который не зависит напрямую от ахеменидского арамейского , и они также показывают явное языковое разнообразие между восточными и западными регионами.
Вавилонский таргумический диалект — это более поздний диалект после Ахеменидов, который можно найти в Таргуме Онкелоса и Таргуме Ионафана , «официальных» таргумах. Оригинальные хасмонейские таргумы достигли Вавилона где-то во 2-м или 3-м веке нашей эры. Затем они были переработаны в соответствии с современным диалектом Вавилона, чтобы создать язык стандартных таргумов. Эта комбинация легла в основу вавилонской еврейской литературы на последующие столетия.
Галилейский таргум похож на вавилонский таргум. Это смешение литературного хасмонейского с диалектом Галилеи . Хасмонейские таргумы достигли Галилеи во 2 веке н. э. и были переработаны в этот галилейский диалект для местного использования. Галилейский таргум не считался авторитетным произведением другими общинами, и документальные свидетельства показывают, что его текст был изменен. Начиная с 11 века н. э., как только вавилонский таргум стал нормативным, галилейская версия подверглась сильному влиянию с его стороны.
Вавилонский документальный арамейский — диалект, используемый с 3-го века н. э. и далее. Это диалект вавилонских частных документов, а с 12-го века все еврейские частные документы написаны на арамейском. Он основан на хасмонейском с очень небольшими изменениями. Возможно, это произошло потому, что многие документы в BDA являются юридическими документами, язык в них должен был быть разумным для всей еврейской общины с самого начала, а хасмонейский был старым стандартом.
Набатейский арамейский язык был письменным языком арабского царства Набатея, столицей которого была Петра . Царство ( ок. 200 г. до н. э. — 106 г. н. э.) контролировало регион к востоку от реки Иордан , Негев , Синайский полуостров и северный Хиджаз и поддерживало широкую торговую сеть. Набатеи использовали имперский арамейский для письменного общения, а не свой родной арабский. Набатейский арамейский язык развился из имперского арамейского языка с некоторым влиянием арабского: «l» часто превращается в «n», и есть некоторые арабские заимствования. Арабское влияние на набатейский арамейский язык увеличивалось с течением времени. Некоторые набатейские арамейские надписи датируются ранними днями царства, но большинство датируемых надписей относятся к первым четырем векам нашей эры. Язык написан курсивом, который был предшественником арабского алфавита . После аннексии римлянами в 106 г. н. э. большая часть Набатеи вошла в состав провинции Аравия Петрея, набатейцы перешли на греческий язык для письменного общения, а использование арамейского языка пришло в упадок.
Пальмирский арамейский — диалект, который использовался в многокультурном [119] городе-государстве Пальмира в Сирийской пустыне с 44 г. до н. э. по 274 г. н. э. Он был написан округлым шрифтом, который позже уступил место курсивному Estrangela . Как и набатейский, пальмирский язык испытал влияние арабского, но в гораздо меньшей степени.
В восточных регионах (от Месопотамии до Персии) такие диалекты, как пальмирский арамейский и аршакидский арамейский, постепенно слились с региональными разговорными диалектами, создав таким образом языки, основанные на ахеменидском и региональном арамейском языках.
В королевстве Осроена , основанном в 132 г. до н. э. и сосредоточенном в Эдессе (Урхай), региональный диалект стал официальным языком: эдесский арамейский (Урхайя), который позже стал известен как классический сирийский . В верховьях Тигра процветал восточно-месопотамский арамейский, о чем свидетельствуют регионы Хатра и Ассур . [120]
Татиан Ассирийский (или Сирийский), автор евангельской гармонии « Диатессарон», был родом из Адиабены (Сир. Бет-Хадиаб ), [121] и, возможно, написал свой труд (172 г. н. э.) на восточном месопотамском языке, а не на классическом сирийском или греческом. В Вавилонии региональный диалект использовался еврейской общиной, еврейским старовавилонским (примерно с 70 г. н. э.). Этот повседневный язык все больше подвергался влиянию библейского арамейского и вавилонского таргумического.
Письменная форма мандейского языка , языка мандеизма , произошла от канцелярского письма Аршакидов. [122]
Западные региональные диалекты арамейского языка развивались по тому же пути, что и восточные. Они довольно сильно отличаются от восточных диалектов и имперского арамейского языка. Арамейский язык сосуществовал с ханаанскими диалектами, в конечном итоге полностью вытеснив финикийский в первом веке до нашей эры и иврит на рубеже четвертого века нашей эры.
Форма позднего древнезападного арамейского, используемая еврейской общиной, засвидетельствована лучше всего и обычно называется еврейским древнепалестинским. Его старейшая форма — древневосточноиорданский, который, вероятно, происходит из региона Кесарии Филипповой . Это диалект старейшей рукописи Книги Еноха ( ок. 170 г. до н. э.). Следующая отчетливая фаза языка называется древнеиудейским и продлилась до второго века н. э. Древнеиудейскую литературу можно найти в различных надписях и личных письмах, сохранившихся цитатах в Талмуде и квитанциях из Кумрана . Первое, не сохранившееся издание Иосифа Флавия его «Иудейской войны» было написано на древнеиудейском.
Древневосточный иорданский диалект продолжал использоваться в первом веке нашей эры языческими общинами, живущими к востоку от Иордана. Их диалект часто называли языческим древнепалестинским, и он был записан курсивом, несколько похожим на тот, который использовался для древнесирийского языка. Христианский древнепалестинский диалект мог возникнуть из языческого, и этот диалект мог лежать в основе некоторых западноарамейских тенденций, обнаруженных в восточных древнесирийских евангелиях (см. Пешитта ).
Христианские ученые в целом полагают, что в первом веке евреи в Иудее говорили в основном на арамейском языке, а все меньшее число использовали иврит в качестве своего родного языка, хотя многие изучали иврит как литургический язык. Кроме того, греческий койне был lingua franca Ближнего Востока в торговле, среди эллинизированных классов (во многом как французский в 18, 19 и 20 веках в Европе) и в римской администрации. Латынь , язык римской армии и высших уровней администрации, почти не оказала влияния на языковой ландшафт.
В дополнение к формальным, литературным диалектам арамейского, основанным на хасмонейском и вавилонском, существовало несколько разговорных арамейских диалектов. Во времена Иисуса в окрестностях Иудеи говорили на семи западных арамейских диалектах . Они, вероятно, были самобытными, но взаимопонятными. Древний иудейский был известным диалектом Иерусалима и Иудеи. В регионе Эйн-Геди говорили на юго-восточном иудейском диалекте. В Самарии был свой отличительный самаритянский арамейский , где согласные « he », « heth » и «' ayin » все стали произноситься как « алеф ». Галилейский арамейский, диалект родного региона Иисуса, известен только по нескольким топонимам, влиянию на галилейский таргум, некоторой раввинской литературе и нескольким частным письмам. Кажется, он имеет ряд отличительных особенностей: дифтонги никогда не упрощаются до монофтонгов. К востоку от Иордана говорили на различных диалектах восточноиорданского. В районе Дамаска и гор Антиливан говорили на дамасском арамейском (выведенном в основном из современного западного арамейского). Наконец, на севере, вплоть до Алеппо , говорили на западном диалекте оронтесского арамейского.
Три языка, особенно иврит и арамейский, влияли друг на друга посредством заимствований и семантических заимствований . Еврейские слова вошли в еврейский арамейский. Большинство из них были техническими религиозными словами, но некоторые были повседневными словами, такими как עץ ʿēṣ «дерево». И наоборот, арамейские слова, такие как māmmôn «богатство», были заимствованы в иврит, и еврейские слова приобрели дополнительные значения из арамейского. Например, еврейское ראוי rā'ûi «видимый» заимствовало значение «достойный, подобающий» из арамейского ḥzî, означающего «видимый» и «достойный».
Греческий язык Нового Завета сохраняет некоторые семитизмы, включая транслитерации семитских слов. Некоторые из них арамейские, [123] как talitha (ταλιθα), которое представляет существительное טליתא ṭalīṯā , [124] а другие могут быть как еврейскими, так и арамейскими, как רבוני Rabboonei (Ραββουνει), что означает «мой господин/великий/учитель» на обоих языках. [125] Другие примеры:
В фильме 2004 года «Страсти Христовы» большая часть диалогов была написана на арамейском языке, специально реконструированном ученым Уильямом Фулько , SJ. Там, где соответствующие слова (на арамейском языке первого века) были уже не известны, он использовал арамейский язык Даниила, а также сирийский и еврейский языки четвертого века в качестве основы для своей работы. [128]
В период позднего среднеарамейского языка, охватывающий период с 300 г. до н. э. по 200 г. н. э., арамейский язык разделился на восточную и западную ветви. В это время начала меняться природа различных арамейских диалектов. Потомки имперского арамейского языка перестали быть живыми языками, а восточные и западные региональные диалекты начали развивать новые значительные литературы. В отличие от многих диалектов древнеарамейского языка, многое известно о словарном запасе и грамматике среднеарамейского языка. [129]
Диалекты древневосточного арамейского языка продолжались в древней Ассирии , Вавилоне и империи Ахеменидов как письменные языки, использующие различные арамейские письмена . Восточно-среднеарамейский язык включает классический мандейский , хатранский , еврейско-вавилонский арамейский диалекты и классический сирийский [130]
Сирийский арамейский (также «классический сирийский») — литературный, литургический и часто употребляемый язык сирийского христианства . Он возник в первом веке нашей эры в регионе Осроена с центром в Эдессе , но его золотой век пришелся на четвертое-восьмое века. Этот период начался с перевода Библии на этот язык: Пешитта , а также мастерской прозы и поэзии Ефрема Сирина . Классический сирийский стал языком Ассирийской церкви Востока , Сирийской православной церкви и позднее несторианской церкви . Миссионерская деятельность привела к распространению сирийского языка из Месопотамии и Персии в Среднюю Азию , Индию и Китай . [131] [132]
Еврейский средневавилонский язык — язык, использовавшийся еврейскими писателями в Вавилонии между четвертым и одиннадцатым веками. Его чаще всего отождествляют с языком Вавилонского Талмуда (который был завершен в седьмом веке) и постталмудической гаонской литературы, которые являются важнейшими культурными продуктами вавилонского иудаизма. Наиболее важными эпиграфическими источниками для диалекта являются сотни чаш заклинаний, написанных на еврейском вавилонском арамейском языке. [133]
Классический мандейский , используемый в качестве литургического языка мандеями Ирака и Ирана , является родственным диалектом еврейскому вавилонскому арамейскому, хотя он отличается как лингвистически, так и культурно. Это язык, на котором была написана гностическая религиозная литература мандеев. Он характеризуется высокой фонетической орфографией и не использует диакритические знаки гласных. [16]
Диалекты древнего западного арамейского продолжились с набатейским , еврейским палестинским (в еврейском «квадратном письме» ), самаритянским арамейским (в древнееврейском письме ) и христианским палестинским (в сирийском письме эстрангела ). [134] Из этих четырех только еврейский палестинский продолжился как письменный язык. [ требуется разъяснение ]
Самаритянский арамейский язык наиболее ранне засвидетельствован документальной традицией самаритян , которая может быть датирована четвертым веком. Его современное произношение основано на форме, используемой в десятом веке. [15]
В 135 году, после восстания Бар-Кохбы , многие еврейские лидеры, изгнанные из Иерусалима , переехали в Галилею . Таким образом, галилейский диалект поднялся из безвестности, чтобы стать стандартом среди евреев на западе. На этом диалекте говорили не только в Галилее, но и в прилегающих районах. Это языковая среда для Иерусалимского Талмуда (завершенного в 5 веке), Палестинских таргумим (еврейских арамейских версий Священного Писания) и мидрашей (библейских комментариев и учений). Стандартное указание гласных для еврейской Библии , тивериадская система (7 век), была разработана носителями галилейского диалекта еврейского Среднего Палестинского. Классическая еврейская вокализация, таким образом, представляя иврит этого периода, вероятно, отражает современное произношение этого арамейского диалекта. [135]
Среднеиудейский арамейский, потомок древнеиудейского арамейского, больше не был доминирующим диалектом и использовался только в южной Иудее (вариант диалекта Энгеди продолжал существовать в течение всего этого периода). Аналогично, ближневосточно-иорданский арамейский продолжал существовать как второстепенный диалект древневосточно-иорданского арамейского. Надписи в синагоге в Дура-Европос выполнены либо на ближневосточно-иорданском, либо на среднеиудейском.
Это был язык христианской общины мелькитов (халкидонитов), преимущественно еврейского происхождения, в Палестине , Трансиордании и Синае [136] с 5-го по 8-й век. [137] Как литургический язык он использовался до 13-го века. Его также называли «мелькитским арамейским», «сиро-палестинским» и «палестинским сирийским». [138] Сам язык происходит от древнезападного арамейского, но его письменные соглашения были основаны на арамейском диалекте Эдессы , и он находился под сильным влиянием греческого . Например, имя Иисус, сирийское īšū' , пишется как īsūs , транслитерация греческой формы, в христианском палестинском языке. [139]
Поскольку западные арамейские диалекты Леванта почти исчезли из нелитургического использования, наиболее плодовитыми носителями новоарамейских языков в 21 веке являются носители восточноарамейского языка , наиболее многочисленными из которых являются носители центрального новоарамейского и северо-восточного новоарамейского (NENA) языков Месопотамии . Сюда входят носители ассирийского (235 000 носителей) и халдейского (216 000 носителей) вариантов сурета и туройо (от 112 000 до 450 000 носителей). Проживая в основном в отдаленных районах как изолированные общины на протяжении более тысячелетия, оставшиеся носители современных арамейских диалектов, такие как арамеи гор Каламун , ассирийцы , мандеи и евреи-мизрахи , избежали языкового давления, с которым сталкивались другие во время масштабных языковых сдвигов , которые привели к распространению других языков среди тех, кто ранее на них не говорил, совсем недавно, во время арабизации Ближнего Востока и Северной Африки арабами , начавшейся с ранних мусульманских завоеваний седьмого века. [81]
Современный восточноарамейский язык существует в самых разных диалектах и языках. [140] Существует значительная разница между арамейским языком, на котором говорят ассирийцы , евреи-мизрахимы и мандеи, с взаимонепонятными вариациями внутри каждой из этих групп.
Христианские разновидности северо-восточного новоарамейского (NENA) часто называют «ассирийскими», «халдейскими» или «восточно-сирийскими», и на них говорят ассирийцы в северном Ираке, северо-восточной Сирии, юго-восточной Турции, северо-западном Иране и в диаспоре . Однако они также имеют корни в многочисленных ранее неписаных местных арамейских разновидностях и, в некоторых случаях, даже содержат аккадские влияния. Эти разновидности не являются чисто прямыми потомками языка Ефрема Сирина , который был классическим сирийским . [141]
На иудео -арамейских языках сейчас говорят в основном в Израиле , и большинство из них находятся на грани исчезновения. Еврейские разновидности, которые произошли от общин, некогда живших между озером Урмия и Мосулом, не все взаимно понятны. В некоторых местах, например, в Урмии , христиане-ассирийцы и евреи-мизрахи говорят на взаимно непонятных разновидностях северо-восточного неоарамейского в одном и том же месте. В других местах, например, на Ниневийской равнине вокруг Мосула, разновидности этих двух этнических групп достаточно похожи, чтобы позволить общение.
Современный центральный неоарамейский язык , находящийся между западным неоарамейским и северо-восточным неоарамейским, в основном представлен туройо, языком ассирийцев/сирийцев Тур Абдина . Родственный новоарамейский язык, Mlaḥsô , недавно вымер. [142]
Мандеи, живущие в провинции Хузестан в Иране и разбросанные по всему Ираку, говорят на неомандейском языке . Он довольно сильно отличается от любого другого арамейского языка. Мандеи насчитывают около 50 000–75 000 человек, но считается, что на неомандейском языке сейчас свободно говорят всего 5000 человек, а другие мандеи имеют разную степень знания. [43]
От западного арамейского языка осталось очень мало. Его единственным оставшимся разговорным языком является западный новоарамейский , на котором до сих пор говорят в арамейских деревнях Маалюля и Джуббадин на сирийской стороне Антиливанских гор , а также некоторые люди, которые мигрировали из этих деревень в Дамаск и другие крупные города Сирии. Бахья была полностью разрушена во время гражданской войны в Сирии , и все выжившие бежали в другие части Сирии или в Ливан. [143] Все эти носители современного западного арамейского также свободно говорят по-арабски. [95] Другие западные арамейские языки, такие как еврейский палестинский арамейский и самаритянский арамейский , сохранились только в литургическом и литературном использовании.
Матфей 2 , стихи 1–4, на классическом сирийском языке (восточный акцент), христианском палестинском арамейском и сурете (свадая): [144] [145] [146]
Евангелие от Матфея 28 , стих 16, на классическом сирийском языке (восточный акцент), западном новоарамейском, туройо и сурете (свадая):
Каждый диалект арамейского языка имеет свое собственное отличительное произношение, и здесь не представляется возможным вдаваться во все эти свойства. Арамейский язык имеет фонологическую палитру из 25–40 различных фонем. В некоторых современных арамейских произношениях отсутствует ряд «эмфатических» согласных, а некоторые заимствованы из инвентарей окружающих языков, в частности , арабского , азербайджанского , курдского , персидского и турецкого .
Как и большинство семитских языков, арамейский язык можно рассматривать как имеющий три основных набора гласных:
Эти группы гласных относительно стабильны, но точная артикуляция любой отдельной группы во многом зависит от ее согласных.
Открытый гласный — это открытый передний неогубленный гласный («короткий» a , немного похожий на первый гласный в английском «batter», [ a ] ). Обычно у него есть задний аналог («длинный» a , как a в «father», [ ɑ ] или даже стремящийся к гласному в «caught», [ ɔ ] ), и передний аналог («короткий» e , как гласный в «head», [ ɛ ] ). Между этими гласными в разных диалектах существует много соответствий. Есть некоторые свидетельства того, что средневавилонские диалекты не различали краткий a и краткий e . В западно-сирийских диалектах и, возможно, в среднегалилейском, долгий a стал звуком o . Открытый e и задний a часто обозначаются на письме с помощью букв א «alaph» ( гортанная смычка ) или ה «he» (как английский h ).
Закрытая гласная переднего ряда — это «долгая» i (как гласная в «need», [i] ). У нее есть немного более открытый аналог, «долгая» e , как в конечной гласной в «café» ( [e] ). У обеих есть более короткие аналоги, которые, как правило, произносятся немного более открыто. Таким образом, краткая закрытая e соответствует открытой e в некоторых диалектах. Закрытые гласные переднего ряда обычно используют согласную י y в качестве mater lectionis .
Закрытый гласный заднего ряда — это «долгий» u (как гласный в слове «school», [u] ). У него есть более открытый аналог — «долгий» o , как гласный в слове «show» ( [o] ). Существуют более короткие и, следовательно, более открытые аналоги для каждого из них, при этом короткий закрытый o иногда соответствует долгому открытому a . Закрытые гласные заднего ряда часто используют согласную ו w для обозначения своего качества.
Существуют два основных дифтонга : открытая гласная, за которой следует י y ( ay ), и открытая гласная, за которой следует ו w ( aw ). Изначально это были полные дифтонги, но многие диалекты превратили их в e и o соответственно.
Так называемые «эмфатические» согласные (см. следующий раздел) приводят к тому, что все гласные становятся среднецентральными.
Различные алфавиты, используемые для записи арамейских языков, имеют двадцать две буквы (все из которых являются согласными). Однако некоторые из этих букв могут обозначать два или три разных звука (обычно смычку и фрикативный согласный в одной и той же точке артикуляции). Арамейский язык классически использует ряд слегка контрастирующих взрывных и фрикационных согласных:
Каждый член определенной пары в большинстве систем письма обозначается одной и той же буквой алфавита (то есть p и f обозначаются одной и той же буквой) и являются близкими аллофонами .
Отличительной чертой арамейской фонологии (и семитских языков в целом) является наличие «эмфатических» согласных. Это согласные, которые произносятся с оттянутым корнем языка, с различной степенью фарингализации и веляризации . Используя их буквенные названия, эти эмфатические согласные таковы:
Древний арамейский, возможно, имел более обширную серию эмфатических знаков, и некоторые новоарамейские языки определенно имеют их. Не все диалекты арамейского языка придают этим согласным их исторические значения.
С эмфатическим набором перекрываются «гортанные» согласные. Они включают ח Ḥêṯ и ע ʽAyn из эмфатического набора, а также добавляют א ʼĀlap̄ ( гортанная смычка ) и ה Hê (как английское «h»).
В классическом арамейском языке есть набор из четырех шипящих звуков (в древнеарамейском их могло быть шесть):
В дополнение к этим наборам в арамейском языке имеются носовые согласные מ m и נ n , а также аппроксиманты ר r (обычно альвеолярный трель ), ל l , י y и ו w .
Шесть основных особенностей изменения звука можно рассматривать как диалектные различия:
Как и в других семитских языках, арамейская морфология (способ образования слов) основана на согласном корне . Корень обычно состоит из двух или трех согласных и имеет основное значение, например, כת״ב ktb имеет значение «письмо». Затем это изменяется путем добавления гласных и других согласных, чтобы создать различные нюансы основного значения:
Арамейские существительные и прилагательные склоняются по родам , числам и состояниям .
В арамейском языке два грамматических рода: мужской и женский. Женский род абсолютного единственного числа часто обозначается окончанием ה- -â .
Существительные могут быть как в единственном, так и во множественном числе, но для существительных, которые обычно идут парами, существует дополнительное «двойное» число. Двойственное число постепенно исчезло из арамейского языка с течением времени и имеет малое влияние в среднеарамейском и современном арамейском.
Арамейские существительные и прилагательные могут находиться в одном из трех состояний. В определенной степени эти состояния соответствуют роли артиклей и падежей в индоевропейских языках :
В то время как другие северо-западные семитские языки , такие как иврит, имеют абсолютные и конструктные состояния, эмфатическое/определенное состояние является уникальной чертой арамейского. Падежные окончания , как в угаритском , вероятно, существовали на очень ранней стадии языка, и их проблески можно увидеть в нескольких составных собственных именах. Однако, поскольку большинство этих случаев выражалось короткими конечными гласными, они никогда не писались, а несколько характерных долгих гласных мужского рода множественного числа винительного и родительного падежей явно не засвидетельствованы в надписях. Часто прямое дополнение помечается префиксом -ל l- ( предлогом «to»), если оно определенное.
Прилагательные согласуются со своими существительными по числу и роду, но согласуются по состоянию, только если используются атрибутивно. Предикативные прилагательные находятся в абсолютном состоянии независимо от состояния их существительного (связка может быть написана или нет). Таким образом, атрибутивное прилагательное к эмфатическому существительному, как во фразе "the good king", также пишется в эмфатическом состоянии מלכא טבא malkâ ṭāḇâ – король[выделено] хороший[выделено]. Для сравнения, предикативное прилагательное, как во фразе "the king is good", пишется в абсолютном состоянии מלכא טב malkâ ṭāḇ – король[выделено] хороший[абс.].
Конечный א- -â в ряде этих суффиксов пишется с буквой алеф . Однако некоторые еврейские арамейские тексты используют букву he для женского абсолютного единственного числа. Аналогично, некоторые еврейские арамейские тексты используют еврейский суффикс мужского абсолютного единственного числа ים- -îm вместо ין- -în . Мужской определенный суффикс множественного числа יא- -ayyâ имеет альтернативную версию -ê . Альтернативу иногда называют «нееврейским множественным числом» из-за ее заметного использования в этнонимах (например, יהודיא yəhûḏāyê , «евреи»). Это альтернативное множественное число пишется с буквой алеф и стало единственным множественным числом для существительных и прилагательных этого типа в сирийском и некоторых других разновидностях арамейского языка. Конструкция мужского рода во множественном числе, -ê , пишется с yodh . В сирийском и некоторых других вариантах это окончание дифтонгируется до -ai .
Притяжательные фразы в арамейском языке могут быть образованы либо с помощью конструкта, либо путем соединения двух существительных с помощью относительной частицы -[ד[י d[î]- . Поскольку использование конструкта практически исчезает со среднеарамейского периода, последний метод стал основным способом образования притяжательных фраз.
Например, различные формы притяжательных фраз (для «почерка королевы»):
В современном арамейском языке последняя форма является наиболее распространенной. В библейском арамейском последняя форма практически отсутствует.
Арамейский глагол постепенно развивался во времени и пространстве, варьируясь в зависимости от разновидности языка. Формы глагола маркируются по лицу (первое, второе или третье), числу (единственное или множественное), роду (мужской или женский), времени (совершенное или несовершенное), наклонению (изъявительное, повелительное, юссивное или инфинитивное) и залогу (действительный, возвратный или страдательный). Арамейский также использует систему спряжений или глагольных основ, чтобы отмечать интенсивное и обширное развитие лексического значения глаголов.
В арамейском языке есть два собственных времени : совершенное и несовершенное . Изначально они были аспектуальными , но развились в нечто больше похожее на претерит и будущее . Совершенное время немаркировано , в то время как несовершенное использует различные преформативы , которые различаются в зависимости от лица, числа и рода. В обоих временах третье лицо единственного числа мужского рода является немаркированной формой, от которой другие образуются путем добавления афформативов (и преформативов в несовершенном времени). В таблице ниже (от корня כת״ב KTB, что означает «писать») первая приведенная форма является обычной формой в имперском арамейском, в то время как вторая — классическим сирийским .
Как и другие семитские языки, арамейский использует ряд производных глагольных основ , чтобы расширить лексический охват глаголов. Основная форма глагола называется основной основой , или G-основой . Следуя традиции средневековых арабских грамматистов, ее чаще называют Pə'al פעל (также пишется Pe'al), используя форму семитского корня פע״ל P-'-L, что означает «делать». Эта основа несет в себе основное лексическое значение глагола.
Удвоением второй радикальной или корневой буквы образуется основа D или פעל Pa''el. Часто это интенсивное развитие основного лексического значения. Например, qəṭal означает «он убил», тогда как qaṭṭel означает «он умертвил». Точное соотношение в значении между двумя основами различается для каждого глагола.
Преформатив , который может быть -ה ha- , -א a- , или -ש ša- , создает основу C или по-разному Hap̄'el, Ap̄'el или Šap̄'el (также пишется הפעל Haph'el, אפעל Aph'el и שפעל Shaph'el). Это часто является расширенным или каузационным развитием основного лексического значения. Например, טעה ṭə'â означает «он сбился с пути», тогда как אטעי aṭ'î означает «он обманул». Šap̄'el שפעל является наименее распространенным вариантом основы C. Поскольку этот вариант является стандартным в аккадском, возможно, что его использование в арамейском представляет собой заимствования из этого языка. Разница между вариантами הפעל Hap̄'el и אפעל Ap̄'el, по-видимому, заключается в постепенном выпадении начального звука ה h в позднем древнеарамейском. Это отмечено переписыванием более старого преформатива he с א aleph .
Эти три спряжения дополняются тремя другими производными основами, образованными преформативным -הת hiṯ- или -את eṯ- . Потеря начального звука ה h происходит аналогично тому, как это происходит в форме выше. Эти три производные основы — это основа Gt, התפעל Hiṯpə'el или אתפעל Eṯpə'el (также пишется Hithpe'el или Ethpe'el), основа Dt, התפעּל Hiṯpa''al или אתפעּל Eṯpa''al (также пишется Hithpa''al или Ethpa''al), а основа Ct - התהפעל Hiṯhap̄'al, אתּפעל Ettap̄'al, השתפעל Hištap̄'al или אשתפעל Eštap̄'al (также пишется Hithhaph'al, Ettaph'al, Hishtaph'al или Eshtaph'al). Их значение обычно возвратное , но позже стало пассивным . Однако, как и в случае с другими основами, фактическое значение отличается от глагола к глаголу.
Не все глаголы используют все эти спряжения, а в некоторых не используется основа G. В таблице ниже (от корня כת״ב KTB, что означает «писать») первая указанная форма является обычной формой в имперском арамейском, а вторая — в классическом сирийском .
В имперском арамейском причастие стало использоваться для исторического настоящего времени . Возможно, под влиянием других языков среднеарамейский развил систему составных времен (комбинаций форм глагола с местоимениями или вспомогательным глаголом ), что позволило сделать повествование более ярким. Арамейский синтаксис обычно следует порядку глагол-субъект-объект (VSO). Однако имперский (персидский) арамейский имел тенденцию следовать образцу SOV (похожему на аккадский), что было результатом персидского синтаксического влияния.
Сами сирийские писатели Катара создали некоторые из лучших и самых сложных произведений, которые можно найти во всей сирийской литературе седьмого века, но они не получили того научного внимания, которого они заслуживают за последние полвека. Этот том стремится исправить эту неразвитость, установив стандарт для дальнейших исследований в подотрасли исследований Бет Катрайе.
Персидское местоположение и характер митрополии стали источником трений между христианами Бет-Катрайе , говорящими на сирийском языке , которые, естественно, обращались к своим единомышленникам в Месопотамии.
Он родился в районе Бет Катрайе в Восточной Аравии, регионе, где говорят на сирийском и арабском языках…
Я не знаю, что случилось с Дорфом, но я не знаю, как это сделать. Был ли это mit Malula?‹ fragte der festgehaltene Derwisch. >Das letzte Dorf der Aramäer< lachte einer der…
факт, что почти все арабские заимствования в Маалуле относятся к периоду до смены сельского диалекта на городской диалект Дамаска, показывает, что контакт между арамейцами и арабами был тесным…
Имя пользователя Ǧubbˁadīn
Die Arabischen Dialekte der Aramäer
Die Kontakte zwischen den drei Aramäer-dörfern sind nicht сбивает с толку.
Арамэрн в Ма'луле
Viele Aramäer arbeiten heute в Дамаске, Бейруте или в Golfstaaten и verbringen nur die Sommermonate im Dorf.
Сам арамейский язык состоит из большого количества языковых форм (и, по сути, языков), на которых говорили и писали разными способами на протяжении 3000 лет.
Общепризнано, что арамейский был общим языком Израиля в первом веке нашей эры. Иисус и его ученики говорили на галилейском диалекте, который отличался от иерусалимского (Матф. 26:73)
Самая ранняя из известных нам арамейских находок — это так называемая «стела Карпантра»...
Хиллигер впервые ясно увидел связь так называемых халдейского, сирийского и самаритянского языков (1679)
[Частичный английский перевод]: «Название арамейского языка происходит от его
нееврейского
основателя
Арама
(Быт. 10:22), так же, как и славянские языки: богемский, польский, вандал и т. д. Множество диалектов — халдейский, сирийский, самаритянский». ; Латинский оригинал: Linguae Aramaeae nomen à gentis conditore, Aramo nimirum (Быт. X 22) desumptum est, & complectitur, perinde ut Lingua Sclavonica, Bohemican, Polonican, Vandalicam &c. Dialectos plures, ceu sunt: Халдейка, Сирияка, Самаритана.
В своей работе «Bilder und Schriften der Vorzeit» Ульрих Фридрих Копп (1819–1821) заложил основы палеографического развития северо-западных семитских письменностей...
{{cite book}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на сентябрь 2024 г. ( ссылка )Обозначения Сирия и сирийский произошли от греческого использования задолго до христианства. Когда греки лучше познакомились с Ближним Востоком, особенно после того, как Александр Македонский сверг империю Ахеменидов в 4 веке до н. э., они ограничили название Сирия землями к западу от Евфрата. В 3 веке до н. э., когда еврейская Библия была переведена еврейскими учеными на греческую Септуагинту для использования эллинизированными евреями Александрии, термины «арамейский» и «арамейский» в еврейской Библии были переведены как «сирийский» и «сирийский язык» соответственно. [Сноска: «Авторизированная версия Библии продолжала использовать те же термины, которые были приняты в Септуагинте. В 1970 году Новая английская Библия, опубликованная издательствами Оксфордского и Кембриджского университетов и переведенная библеистами, привлеченными из различных британских университетов, вернулась к первоначальным еврейским терминам, используя слова «арам» и «арамейцы» для обозначения Сирии и сирийцев соответственно».] В самой Палестине, по словам Нольдеке, евреи, а позднее христиане называли свой диалект арамейского языка сирийским; в Вавилоне и греки, и персы называли арамейцев сирийцами. Греческий историк II века до н. э. Посидоний, уроженец Сирии, отмечал, что «людей, которых мы [греки] называем сирийцами, сами сирийцы называли арамеями… потому что люди в Сирии — арамеи».
Les livres du Nouveau Завет, который сразу же переводится на языке оплаты. Или ces livres étaient écrits dans la langue des Grecs, et offraient par следуя за выражениями и деноминациями, используемыми людьми. Или «les noms de Syrie», «de Syriens» — это троувайенты, работающие в фундаментальных книгах христианства. Жители платных мест между Средиземноморьем и Евфратом, они видят дизайны, принадлежащие к той конфессии, которая является чужой, но больше того, что они работают в том, что касается авторитета книг, которые венерические люди не имеют сейчас sans doute pouvoir rejeter ce nom, et l'adoptèrent sans repugance. Они убеждены в том, что они являются частью нового культа, они отклоняются от всех взаимопониманий, сложившихся с новым народом и отступником от античного имени, который выглядит как насильник-идолопоклонник в лакейском христианстве, венаит-де-ле-аррахер. Эта гипотеза такова, что я не обманываю ее, и это подтверждается фактом, который я решил. Dans la langue syriaque ecclésiastique, le mot armoïo, ܐܪܡܝܐ, qui ne diffère du nom ancien, ormoïo, ܐܪܡܝܐ, que par une seule voyelle, désigne un païen, un idolâtre. Айнси представила имя Суриойо, Сириен. В зависимости от номинала Ором, Арам или деньги арамейцев, они получили предпочтение вопреки тому, что греки и латиняне апеллируют к Ассирии.
Автор Даниила использует это слово в качестве титула для членов вавилонской гильдии жрецов, как уже Геродот рассматривает oi Xardalot как обозначение жрецов Ваала, и это название впоследствии стало обычным для магов, астрологов, прорицателей и т. д. Востока. Однако Иероним и его последователи спутали с этим использование o'yu, как названия народа; и поскольку в Дан. II., 4, "халдеи" говорят на арамейском языке, поэтому "халдейский" и "арамейский" считались идентичными. И дело обстояло так в «халдейских грамматиках» и «еврейских и халдейских лексиконах», несмотря на все протесты,3 вплоть до сего дня. [Сноска 3: ср. уже Шлёцера в «Реперториуме» Эйххорна, viii. (1781), стр. 118 sq.; правильное различие между восточно-арамейским (сирийским) и западно-арамейским (библейским арамейским и языком таргумов) было ясно снова проведено Гейгером ZDMG, xviii., 654, и Ноэльдеке, ibid., xxi., 183 sq, и особенно xxv., 113 sq. (die Namen der aram. Nation und Sprache.)]
a) Древнеарамейский с самого начала (через библейский арамейский, набатейский, пальмирский) до устоявшихся восточной и западной ветвей; b) Среднеарамейский с двумя ветвями, восточной и западной; c) Позднеарамейский с современными западной (маалула) и восточной ветвями. Этой старой терминологии по-прежнему придерживается М. Соколофф в своей недавней работе «Словарь еврейско-палестинско-арамейского языка византийского периода».1 Другое разделение, теперь широко принятое, было предложено JA Fitzmyer.2 Оно выглядит следующим образом: a) Древнеарамейский, до 700 г. до н.э.; b) Официальный арамейский, 700-300 гг. н.э.; c) Среднеарамейский, 300 г. н.э.-200 г. н.э.; г) Поздний арамейский (= средний арамейский по разделению Розенталя), с двумя ветвями: восточная ветвь, состоящая из сирийского, мандейского, арамейского языка Талмуда Бабли, гаонической литературы и текстов заклинаний, встречающихся в основном в Ниппуре; и западная, состоящая из самаритянского арамейского, христианского палестинского арамейского, галилейского арамейского (который некоторые, например Соколов, предпочитают называть еврейским палестинским арамейским), встречающегося в арамейских частях Палестинского Талмуда и агадических мидрашах и других источниках; д) Современный арамейский (в его восточных и западных [маалула] диалектах).
…. Палестинский арамейский язык также впервые начал использоваться в письменной форме (коптский язык был записан с помощью адаптированного греческого письма, а палестинский арамейский — с помощью модифицированного письма эстранджело…
Для христианских общин Синая, Палестины или Трансиордании, говорящих на арамейском языке, доминирующим языком в местных церквях был христианский палестинский арамейский; для Сирии и Месопотамии это был скорее сирийский.…
Главным центром арамейскоязычных мелькитов была Палестина. В V-VI веках они занимались литературной, в основном переводческой работой на местном западноарамейском диалекте, известном как «палестинский христианский арамейский», используя шрифт, очень похожий на скорописную Эстрангелу Осроены. Палестинские мелькиты были в основном евреями, обращенными в христианство, которые имели давнюю традицию использования палестинских арамейских диалектов в качестве литературных языков. Тесно связанными с палестинскими мелькитами были мелькиты Трансиордании, которые также использовали палестинский христианский арамейский. Другая община арамейскоязычных мелькитов существовала в окрестностях Антиохии и некоторых частях Сирии. Эти мелькиты использовали классический сирийский язык в качестве письменного языка, общего литературного языка подавляющего большинства христиан-арамейцев.
Однако то, что действительно отличает Евангелия CPA от сирийских, — это сильное влияние греческих библейских традиций. Это очевидно, например, в синтаксисе отрывков Евангелия и даже в написании имен собственных, которые дублируют греческие Евангелия. Поэтому, в отличие от сирийского, где «Иисус» пишется как īšū', в CPA оно пишется как īsūs.