stringtranslate.com

Chanson de geste

Восемь фаз « Песни о Роланде» на одной картинке.

Chanson de geste ( старофранцузское слово , означающее «песнь о подвигах », [a] от латинского gesta « совершённые поступки, действия») [1]средневековое повествование, тип эпической поэмы , появившийся на заре французской литературы . [2] Самые ранние известные поэмы этого жанра датируются концом XI и началом XII веков, незадолго до появления лирической поэзии трубадуров и труверов , а также самых ранних стихотворных романсов . Они достигли наивысшей точки признания в период 1150–1250 годов. [3 ]

Сочиненные в стихах, эти повествовательные поэмы средней длины (в среднем 4000 строк [4] ) изначально пелись или (позже) декламировались менестрелями или жонглерами. Более ста chansons de geste сохранились примерно в трехстах рукописях [5], которые датируются периодом с XII по XV век.

Происхождение

Начиная с XIX века, многие критические дебаты были сосредоточены на происхождении chansons de geste , и в частности на объяснении промежутка времени между сочинением chansons и фактическими историческими событиями, на которые они ссылаются. [6] Исторические события, на которые ссылаются chansons, происходят в VIII-X веках, однако самые ранние chansons , которые сохранились, вероятно, были составлены в конце XI века: только три chansons de geste имеют композицию, которая бесспорно датируется до 1150 года: Chanson de Guillaume , The Song of Roland и Gormont et Isembart : [6] первая половина Chanson de Guillaume может датироваться еще XI веком; [7] [8] Gormont et Isembart может датироваться еще 1068 годом, по мнению одного эксперта; [9] и Песнь о Роланде , вероятно, датируется периодом после 1086 [10] и примерно до 1100 г. [6] [11]

Три ранние теории происхождения chansons de geste верят в постоянное существование эпического материала (либо в виде лирических поэм, эпических поэм, либо прозаических повествований) в эти два или три столетия. [12] Критики, такие как Клод Шарль Фориель , Франсуа Рейнуар и немецкие романтики, такие как Якоб Гримм, постулировали спонтанное создание лирических поэм народом в целом во время исторических сражений, которые позже были объединены в эпосы. [13] Это было основой для теории « кантилены » происхождения эпоса, которая была разработана Гастоном Пари , хотя он утверждал, что за песни отвечали отдельные авторы, а не множество. [14]

Эту теорию также поддержали Роберт Фотье и Леон Готье (хотя Готье считал, что кантилены были написаны на германских языках). [14] В конце 19-го века Пио Райна , увидев сходство между chansons de geste и старыми германскими/ меровингскими сказаниями, предположил германское происхождение французских поэм. [14] Другая теория, выдвинутая медиевистом Полем Мейером , предполагала, что поэмы были основаны на старых прозаических повествованиях об оригинальных событиях. [12] [15]

Другая теория (сегодня в значительной степени дискредитированная [16] ), разработанная Жозефом Бедье , утверждала, что ранние шансоны были недавними творениями, не ранее 1000 года, созданными певцами, которые, подражая песням «житий святых», исполнявшимся перед церквями (и сотрудничая с церковными клириками [16] ), создавали эпические истории, основанные на героях, чьи святилища и могилы усеивали великие паломнические маршруты, как способ привлечь паломников в эти церкви. [17] Критики также предполагают, что знание клириками древних латинских эпосов могло сыграть определенную роль в их составлении. [15] [17]

Последующая критика колебалась между «традиционалистами» ( шансоны, созданные как часть народной традиции) и «индивидуалистами» ( шансоны, созданные уникальным автором), [15] но более поздние исторические исследования сделали многое, чтобы заполнить пробелы в литературных записях и усложнить вопрос о происхождении. Критики обнаружили рукописи, тексты и другие следы легендарных героев, и дополнительно исследовали продолжающееся существование латинской литературной традиции (ср. исследования Эрнста Роберта Курциуса ) в прошедшие столетия. [18] Работа Жана Рихнера об искусстве менестрелей [16] и работа Перри и Лорда о югославской устной традиционной поэзии, гомеровских стихах и устном сочинении также были предложены для того, чтобы пролить свет на устное сочинение шансонов , хотя эта точка зрения не лишена своих критиков [19], которые поддерживают важность письма не только для сохранения текстов, но и для их композиции, особенно для более сложных поэм. [19]

Тема и структура

Сочиненные на старофранцузском языке и, по-видимому, предназначенные для устного исполнения жонглерами , chansons de geste повествуют о легендарных событиях (иногда основанных на реальных событиях) из истории Франции VIII, IX и X веков, эпохи Карла Мартелла , Карла Великого и Людовика Благочестивого , с акцентом на их конфликтах с маврами и сарацинами , а также на спорах между королями и их вассалами.

Традиционная тематика chansons de geste стала известна как Дело Франции . Это отличало их от романов , связанных с Делом Британии , то есть королем Артуром и его рыцарями ; и с так называемым Делом Рима , охватывающим Троянскую войну , завоевания Александра Македонского , жизнь Юлия Цезаря и некоторых его императорских преемников, которые были переделаны в средневековом стиле как образцы рыцарства . [20]

Ключевой темой chansons de geste , которая отличает их от романсов (которые, как правило, исследуют роль «индивидуума»), является их критика и прославление сообщества/коллективности (их эпические герои изображаются как фигуры, влияющие на судьбу нации и христианства) [21] и их изображение сложностей феодальных отношений и службы.

Тематика шансонов со временем развивалась в соответствии со вкусами публики. Наряду с великими битвами и сценами исторической доблести ранних шансонов начали появляться и другие темы. Стали появляться реалистичные элементы (деньги, городские сцены) и элементы из новой придворной культуры (женские персонажи, роль любви). [3] Постепенно добавлялись другие элементы фэнтези и приключений, заимствованные из романов: [3] среди врагов все чаще появляются гиганты , магия и монстры вместе с мусульманами . Также увеличивается доля восточных приключений, опирающихся на современный опыт крестовых походов ; кроме того, одна серия шансонов пересказывает события Первого крестового похода и первые годы Иерусалимского королевства . Конфликты XIV века ( Столетняя война ) привнесли обновленный эпический дух и националистический (или пропагандистский [22] ) пыл в некоторые chansons de geste (например, La Chanson de Hugues Capet ) [23] .

Стихи содержат ассортимент типов персонажей; репертуар доблестного героя, храброго предателя, изворотливого или трусливого предателя, сарацинского великана, прекрасной сарацинской принцессы и т. д. По мере развития жанра были введены элементы фэнтези. Некоторые из персонажей, придуманных поэтами этого жанра, включают фею Оберона , который дебютировал в литературе в «Юоне Бордоском» ; и волшебного коня Баярда , который впервые появляется в «Рено де Монтобане» . Довольно скоро появляется элемент самопародии ; даже августейший Карл Великий не гнушался нежной насмешки в « Пелеринаже Карла Великого» .

Повествовательную структуру chanson de geste сравнивал с таковой в «Песни о Нибелунгах» и в креольских легендах Анри Виттман [24] на основе общей структуры нарремы , впервые разработанной в работах Эжена Дорфмана [25] и Жана-Пьера Тюссо [26].

Версификация

Ранние chansons de geste обычно состояли из десятисложных строк, сгруппированных в ассонансы (это означает, что последняя ударная гласная в каждой строке строфы одинакова, но последняя согласная отличается от строки к строке) строфы (называемые laisses ). Эти строфы имеют переменную длину.

Пример из «Песни о Роланде» иллюстрирует технику десятисложной ассонанса. Ассонанс в этой строфе — на e :

Более поздние шансоны были составлены в монорифмованных строфах, в которых последний слог каждой строки полностью рифмуется на протяжении всей строфы. Более поздние шансоны также имели тенденцию сочиняться с использованием александрийских (двенадцатисложных) строк вместо десятисложных (некоторые ранние шансоны , такие как Жирар де Вьенн , были даже адаптированы в двенадцатисложную версию).

Следующий пример двенадцатислоговой рифмованной формы взят из начальных строк Les Chétifs , шансона из цикла «Крестовый поход» . Рифма на ie :

Эти формы стихосложения существенно отличались от форм, встречающихся в старофранцузских стихотворных романсах ( romans ) , которые писались восьмисложными рифмованными двустишиями .

Композиция и исполнение

Публика, исполнявшая chansons de geste , — светская публика XI—XIII веков — была в основном неграмотной , [27] за исключением (по крайней мере, до конца XII века) членов больших дворов и (на юге) более мелких дворянских семей. [28] Таким образом, chansons были в первую очередь устным средством.

Мнения сильно различаются по поводу того, были ли ранние шансоны сначала записаны, а затем прочитаны с рукописей (хотя пергамент был довольно дорогим [29] ) или заучены для исполнения [30] или же части были импровизированы [29] или же они были полностью продуктом спонтанного устного сочинения и позже записаны. Аналогичным образом, ученые сильно расходятся во мнениях относительно социального положения и грамотности самих поэтов; были ли они культурными священнослужителями или неграмотными жонглерами, работающими в рамках устной традиции? Как показатель роли, которую играла устность в традиции шансона де жесте , строки, а иногда и целые строфы, особенно в ранних примерах, заметно шаблонны по своей природе, что позволяет как поэту построить стихотворение в исполнении, так и аудитории с легкостью усвоить новую тему.

Мнения ученых расходятся относительно точной манеры декламации, но обычно считается, что chansons de geste изначально пелись (тогда как средневековые романсы, вероятно, произносились) [30] поэтами, менестрелями или жонглерами, которые иногда аккомпанировали себе или им аккомпанировали на vielle , средневековой скрипке, на которой играли смычком. Несколько рукописных текстов включают строки, в которых жонглер требует внимания, угрожает прекратить петь, обещает продолжить на следующий день и просит денег или подарков. [29] К середине XIII века пение, вероятно, уступило место декламации. [3]

Было подсчитано, что декламатор мог петь около тысячи стихов в час [31] и, вероятно, ограничивался 1000–1300 стихами за один раз, [27] что делает вероятным, что исполнение произведений длилось несколько дней. [31] Учитывая, что многие шансоны с конца XII века длились более 10 000 стихов или больше (например, Aspremont состоит из 11 376 стихов, в то время как Quatre Fils Aymon состоит из 18 489 стихов), можно предположить, что немногие зрители слышали самые длинные произведения целиком. [32]

Хотя такие поэмы, как «Песнь о Роланде», иногда звучали на площадях и, несомненно, были тепло приняты широкой публикой [33] , некоторые критики предупреждают, что шансоны, вероятно, не следует характеризовать как популярную литературу [34] , а некоторые шансоны , по-видимому, специально рассчитаны на аудиторию аристократических, привилегированных или военных классов. [35]

Списокшансон

Более ста chansons de geste сохранились в примерно трехстах рукописях [5] , которые датируются 12-м и 15-м веками. Несколько популярных chansons были записаны более одного раза в разных формах. Самые ранние chansons все (более или менее) анонимны; многие более поздние имеют имена авторов.

К середине XII века корпус произведений расширялся в основном за счет «циклизации», то есть формирования «циклов» шансонов , связанных с персонажем или группой персонажей, — причем к ансамблю добавлялись новые шансоны , воспевавшие ранние или поздние приключения героя, его юношеские подвиги («enfances»), великие деяния его предков или потомков или его уход из мира в монастырь («moniage») — или связанные с каким-либо событием (например, Крестовые походы). [36]

Около 1215 года Бертран де Бар-сюр-Об во вступительных строках к своему Girart de Vienne подразделил Matter of France, обычную тему chansons de geste , на три цикла , которые вращались вокруг трех главных героев (см. цитату в Matter of France ). Существует несколько других менее формальных списков chansons или легенд, которые они включают. Один из них можно найти в фаблио под названием Des Deux Bordeors Ribauz , юмористической сказке второй половины XIII века, в которой жонглер перечисляет истории, которые он знает. [37] Другой включен каталонским трубадуром Гиро де Кабрерой в его юмористический ensenhamen Cabra juglar : он адресован жонглеру ( jongleur) и подразумевает наставление его в стихах, которые он должен знать, но не знает. [38]

Список ниже организован в соответствии с циклами Бертрана де Бар-сюр-Оба, расширенными двумя дополнительными группами и окончательным списком шансонов , которые не вписываются ни в один цикл. Существуют многочисленные расхождения во мнениях относительно категоризации отдельных шансонов .

Жест короля

Главным героем обычно является Карл Великий или один из его непосредственных преемников. Проникающей темой является роль короля как защитника христианства . Этот цикл содержит первую из записанных шансонов , Chanson de Roland или « Песнь о Роланде ».

Жест Гарина де Монглане

Главный герой — не Гарен де Монглан , а его предполагаемый правнук, Гийом д'Оранж . В этих шансонах речь идет о рыцарях, которые обычно были младшими сыновьями, а не наследниками , которые ищут земли и славу в битве с неверными (на практике, мусульманами ) врагами.

Geste de Doon de Mayence

Этот цикл касается предателей и мятежников против королевской власти. В каждом случае восстание заканчивается поражением мятежников и их окончательным раскаянием.

Лотарингский цикл

Этот местный цикл эпосов традиционной истории Лотарингии в той поздней форме, в которой он известен сейчас, включает детали, очевидно, заимствованные из произведений Юона Бордоского и Ожье Датского .

Цикл крестовых походов

Этот цикл, не упомянутый Бертраном де Бар-сюр-Обом, посвящен Первому крестовому походу и его непосредственным последствиям.

Другие

Chansons de geste достигли своего апогея в период 1150–1250 гг. [3] К середине XIII века вкусы публики во Франции начали отказываться от этих эпосов, предпочитая, скорее, романсы. [59] По мере развития жанра в середине XIII века, только некоторые черты (такие как стихосложение, свободная структура, шаблонные формы, сеттинг и другие клише жанра) оставались, чтобы отличать шансоны от романсов. [59] В XV веке циклы шансонов (наряду с другими хрониками) были преобразованы в большие прозаические сборники (такие как сборник, составленный Давидом Обером ). [23] [60] Тем не менее, темы эпосов продолжали оказывать влияние на протяжении XVI века. [60]

Наследие и адаптации

Песни в жанре chansons de geste создали целую мифологию , которая продолжала жить и после того, как их перестали исполнять во Франции.

Французский шансон дал начало древнеиспанской традиции cantar de gesta .

Chanson de geste также была адаптирована в южной ( окситаноговорящей ) Франции. Одна из трех сохранившихся рукописей chanson Girart de Roussillon (XII век) написана на окситанском языке, [61] как и два произведения, основанные на истории Карла Великого и Роланда, Rollan a Saragossa [62] и Ronsasvals (начало XII века). [63] Форма chanson de geste также использовалась в таких окситанских текстах, как Canso d'Antioca (конец XII века), Daurel e Betó (первая половина XIII века) и Song of the Albigensian Crusade (ок. 1275 года) (ср. окситанскую литературу ).

В средневековой Германии chansons de geste не вызывали особого интереса у немецкой придворной публики, в отличие от романсов, которые высоко ценились. В то время как «Песнь о Роланде» была одним из первых французских эпосов, переведенных на немецкий язык (Конрадом дер Пфаффе как «Песнь о Роланде» , около 1170 г.), а немецкий поэт Вольфрам фон Эшенбах основал свой (неполный) эпос XIII века «Виллехальм» (состоящий из семидесяти восьми рукописей) на « Алисканах» , произведении из цикла Вильгельма Оранского (произведение Эшенбаха имело большой успех в Германии), они оставались единичными примерами. За исключением нескольких других произведений, переведенных из цикла Карла Великого в XIII веке, chansons de geste не были адаптированы на немецкий язык, и считается, что это было связано с тем, что эпическим поэмам не хватало того, на изображении чего специализировались романсы: сцен идеализированного рыцарства, любви и придворного общества. [64]

В конце XIII века некоторые французские chansons de geste были адаптированы в древнескандинавскую сагу о Карле Магнусе .

В Италии существует несколько текстов XIV века в стихах или прозе, которые повествуют о подвигах Карла Великого в Испании , включая chanson de geste на франко-венецианском языке , Entrée d'Espagne (ок. 1320) [65] (примечательная тем, что превращает персонажа Роланда в странствующего рыцаря , похожего на героев из романов о короле Артуре [66] ), и похожий итальянский эпос La Spagna (1350–1360) в стиле ottava rima . Благодаря таким произведениям «Дело Франции» стало важным источником материала (хотя и значительно трансформированным) в итальянских романтических эпосах. «Морганте » (ок. 1483) Луиджи Пульчи , «Влюбленный Роланд» (1495) Маттео Мария Боярдо , «Неистовый Роланд» (1516) Людовико Ариосто и «Освобожденный Иерусалим » (1581) Торквато Тассо — все они обязаны французскому повествовательному материалу (поэмы Пульчи, Боярдо и Ариосто основаны на легендах о паладинах Карла Великого, и в частности о Роланде, которого переводят как «Орландо»).

События и сюжетные приемы итальянских эпосов позднее стали центральными в произведениях английской литературы, таких как «Королева фей » Эдмунда Спенсера ; Спенсер попытался адаптировать форму, придуманную для повествования о победе христианства над исламом, чтобы вместо этого рассказать о победе протестантизма над римским католицизмом .

Современный критик Герберт Рид описал модернистскую поэму валлийского поэта , художника, солдата и гравера Дэвида Джонса « В скобках » как имеющую «героическое звучание, которое мы ассоциируем со старыми chansons de geste».

Смотрите также

Примечания

  1. ^ UK : / ˌ ʃ ɒ̃ s ɒ̃ d ə ˈ ʒ ɛ s t / , US : / ʃ ɑː n ˌ s ɔː n d ə ˈ ʒ ɛ s t / , Old French: [tʃãnˈtsõn ˈdʒɛstə] , Modern French: [ ʃɑ̃sɔ̃ d(ə) ʒɛst] .

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Кросленд, 1.
  2. ^ Франс, Питер (1995). Новый Оксфордский компаньон по литературе на французском языке . Clarendon Press . ISBN 0198661258.
  3. ^ abcde Хазенор, 242.
  4. Холмс, 66.
  5. ^ аб «Песнь Роланда», 12.
  6. ^ abc Hasenohr, 239.
  7. Хазенор, 520–522.
  8. Холмс, 102–104.
  9. Холмс, 90–92.
  10. Песнь о Роланде , 10.
  11. Хазенор, 1300.
  12. ^ аб Холмс, 68.
  13. Холмс, 66–67.
  14. ^ abc Холмс, 67.
  15. ^ abc см. также Hasenohr, 239.
  16. ^ abc « Песнь Роланда» , 11.
  17. ^ ab Холмс, 68-9.
  18. ^ см. также Хазенор, 240.
  19. ^ ab Hasenohr, 240.
  20. ^ Эта трехкомпонентная классификация мифологии изложена поэтом XII века Жаном Боделем в «Песни о Сэнесе» : подробнее см. в «Дело Франции» .
  21. ^ «Песнь Роланда» , 16–17.
  22. ^ Хазенор, 242
  23. ^ аб Адам, 45.
  24. ^ Виттманн, Анри. 1995. «Структура основы синтаксического повествования в рассказах и легендах гаитянского креольского языка». Poétiques et imaginaires: francopolyphonie Litéraire des Amériques . Под редакцией Пьера Лоретта и Ганса-Джорджа Рупрехта. Париж: L'Harmattan, стр. 207–218.[1]
  25. ^ Дорфман, Эжен. 1969. Наррема в средневековом романтическом эпосе: Введение в повествовательные структуры . Торонто: Издательство Торонтского университета.
  26. ^ * Тюссо, Жан-Пьер и Анри Виттманн. 1975. "Правила повествования в песнях жестов и римских куртуаров". Folia лингвистика 7.401-12.[2]
  27. ^ аб «Песнь Роланда» , 12.
  28. ^ Бумке, 429.
  29. ^ abc « Песнь Роланда» , 14.
  30. ^ ab Bumke, 521-2.
  31. ^ ab Bumke, 522.
  32. ^ см. Бумке, 522.
  33. ^ Бролт, 28.
  34. Бро, 353 (примечание 166).
  35. ^ см. Бролт, 28.
  36. ^ Адам, 10.
  37. ^ Recueil général et complet des fabliaux ed. А. де Монтеглон (1872) об. 1 р. 3
  38. ^ Мартин де Рикер, Los cantares de gesta franceses (1952), стр. 390–404.
  39. ^ Ле Роланд окситанский изд. и тр. Жерар Гуиран, Робер Лафон (1991)
  40. ^ La geste de Fierabras, le jeu du réel et de l'invraissemblable, изд. Андре де Мандах. Женева, 1987 год.
  41. ^ «Фиерабрас и Флорипас: французская эпическая аллегория» под ред. и переводом Майкла А. Х. Ньюта. Нью-Йорк: Italica Press, 2010.
  42. ^ Эд. Ф. Гессар, С. Люс. Париж: Вьюег, 1862.
  43. ^ Жеан де Лансон, chanson de geste 13-го века под ред. Дж. Вернона Майерса. Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины, 1965.
  44. ^ Эд. А. Томас. Париж: Société des anciens textes français , 1913.
  45. ^ Galiens li Restorés изд. Эдмунд Стенгель (1890); Ле Галиен де Челтнем изд. Д.М. Догерти, Э.Б. Барнс. Амстердам: Бенджаминс, 1981.
  46. ^ Aiquin ou la conquête de la Bretagne par le roi Charlemagne изд. Ф. Жак. Экс-ан-Прованс: Publications du CUER MA, 1977.
  47. ^ Раймбер де Пари, La Chevalerie Ogier de Danemarche , изд. Ж. Барруа (1842)
  48. ^ Эд. Франсуа Гессар, Анри Мишель. Париж, 1859 год.
  49. ^ Микела Скаттолини, «Ричерш сулла традиционе дель'Юон д'Овернь». Тези ди дотторато. Сиена, Scuola di dottorato europea в романтической филологии, 2010, стр. 6–7.
  50. ^ Симон де Пуй изд. Жанна Баруан (1968)
  51. ^ abc La geste de Beaulande изд. Дэвид М. Догерти, Э.Б. Барнс (1966)
  52. ^ Эд. К. Валунд, Х. фон Фейлитцен. Упсала и Париж, 1895 год.
  53. Эд. В. Клоэтта. Париж, 1906–1913.
  54. ^ "Песня Дуна де Нантёя: неизведанные фрагменты" под ред. Пол Мейер в Румынии, том. 13 (1884 г.)
  55. ^ Parise la Duchesse изд. Г. Ф. де Мартонн (1836 г.); Париз ла Герцогиня изд. Ф. Гессар, Л. Ларчи (1860)
  56. ^ Гормонт и Изембарт изд. Альфонс Байо (1931)
  57. ^ Р. Уикс, «Aïmer le chétif» в PMLA vol. 17 (1902) стр. 411–434.
  58. Ред. Жак Норман и Гастон Рейно. Париж, 1877.
  59. ^ аб Адам, 38.
  60. ^ ab Haseonohr, 243.
  61. Хазенор, 547.
  62. Хазенор, 1305.
  63. Хазенор, 1320.
  64. ^ Бумке, 92–93.
  65. ^ Хасенор. Статья: «Entrée d'Espagne», стр. 412–3.
  66. ^ Бранд, 168.

Библиография

Внешние ссылки