stringtranslate.com

малаялам

Говорящий на малаялам, записано в Южной Африке.

Малаялам ( / ˌ m æ l ə ˈ j ɑː l ə m / ; [7] മലയാളം , Malayāḷam , IPA: [mɐlɐjaːɭɐm] ) —дравидийский языкмалаялив индийском штатеКералаи на союзных территорияхЛакшадвипиПудучерри(район Маэ). Это один из 22зарегистрированных языковИндии.В 2013 годумалаялам был признан «классическим языком Индии. [8][9]Малаялам имеетофициального языкав Керале, Лакшадвипе и Пудучерри (Маэ),[10][11][12], а также является основным разговорным языком. Лакшадвипа, на нем говорят 34 миллиона человек в Индии.[2]На малаялам также говорят языковые меньшинства в соседних штатах; со значительным количеством говорящих вокругахКодагуиДакшина-КаннадаКарнатака, а такжеКаньякумари,КоимбатуриНилгирисштата Тамил Наду. На нем также говоритмалаяльская диаспорапо всему миру, особенно встранах Персидского залива, из-за большого количествамалаяльскихэкспатриантов там. Они составляют значительную часть населения в каждом городеИндии, включаяМумбаи,Бангалор,Дели,Калькутту,Пунуи т. д. Малаялам тесно связан стамильским языком.

Происхождение малаялама остается предметом споров среди ученых. Основная точка зрения гласит, что малаялам произошел от раннего среднего тамильского языка и отделился от него где-то около ок.  9 век нашей эры. [13] Вторая точка зрения утверждает, что эти два языка произошли от «прадравидийского» или «прото-тамильско-малаяламского» в доисторическую эпоху, [14] хотя это обычно отвергается историческими лингвистами. [15] Принято считать, что сирийские медные пластины Килон 849/850 г. н. э. являются старейшей доступной надписью, написанной на старом малаялам . Самым старым из сохранившихся литературных произведений на малаялам, отличающихся от тамильской традиции, является «Рамачаритам» (конец 12 или начало 13 века). [16]

Самым ранним шрифтом, использовавшимся для написания малаялама, был сценарий Ваттелутту . [17] Нынешний сценарий малаялам основан на сценарии Ваттелутту, который был расширен буквами сценария Грантха для принятия индоарийских заимствований. [17] [18] Он имеет большое сходство со сценарием Тигалари , историческим письмом, которое использовалось для написания языка Тулу в Южной Канаре и санскрита в соседнем Малабарском регионе . [19] Современная грамматика малаялам основана на книге « Керала Панинейам» , написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [20] Первым рассказом о путешествиях на любом индийском языке является малаялам Вартаманаппустхакам , написанный Пареммаккалом Томой Катанаром в 1785 году. [21] [22]

Роберт Колдуэлл описывает территорию малаялама в 19 веке как простирающуюся от окрестностей Кумблы на севере, где он заменяется Тулу , до Каньякумари на юге, где он начинает заменяться тамильским языком , [23] не считая обитаемых островов Лакшадвипа . в Аравийском море .

Этимология

Слово малаялам произошло от слов мала , что означает « гора », и алам , что означает « регион » или «корабль» (как в «поселке»); Таким образом, малаялам переводится как « горный регион». Термин «Малабар» использовался как альтернатива малаялам во внешнеторговых кругах для обозначения юго-западного побережья Индийского полуострова, что также означает « Земля холмов» . [24] [25] [26] [27] Этот термин первоначально относился к западной холмистой земле династии Чера (позже Саморины и Королевство Кочин ), Королевства Эжимала (позже Колатунаду ) и королевства Ай (позже Траванкор ). , и лишь позже стало названием его языка. [28] Язык малаялам альтернативно назывался Алеалум , Малаялани , Малаяли , Малабари , Малеан , Малияд , Маллеалле и Керала Бхаша до начала 19 века нашей эры. [29] [30] [31]

Самые ранние дошедшие до нас литературные произведения на региональном языке современной Кералы, вероятно, относятся к XII веку . В то время язык отличался названием Керала Бхаша . Отличительное название этого языка «малаялам» , по-видимому, появилось только примерно в 16 веке , когда он был известен как «малайайма» или «малайанма»; эти слова также использовались для обозначения сценария и региона . [32] По словам Дуарте Барбозы , португальского посетителя, посетившего Кералу в начале 16 века нашей эры, люди на юго-западном Малабарском побережье Индии от Кумблы на севере до Каньякумари на юге имели уникальный язык, который назывался «малиама» их. [33] [34]

До этого периода жители Кералы обычно называли свой язык «тамильским», и оба термина перекрывались в колониальный период . [примечание 1]

История

Сирийские медные пластины Килон ( 849/850 гг. н. э.) — самая древняя доступная надпись, написанная на старом малаялам . [35] Помимо древнего малаялама , медная пластина также содержит подписи на арабском языке (куфическое письмо), среднеперсидском (скоропись Пехлеви) и иудео-персидском (стандартный квадратный иврит ) письменах. [36]
Шрифт малаялам в мобильном телефоне

Из-за географической изоляции Малабарского побережья от остальной части Индийского полуострова из-за наличия горных хребтов Западных Гат , лежащих параллельно побережью, диалект древнетамильского языка , на котором говорят в Керале , отличался от диалекта, на котором говорят в Тамилнаде . [30] Основная точка зрения гласит, что малаялам начал развиваться как отдельный литературный язык из западного прибрежного диалекта средневекового тамильского языка ( каринтамиль ) [37] и лингвистическое разделение завершилось где-то между 9-м и 13-м веками. [38] [39] Известные поэты классического тамильского языка, такие как Паранар (1 век н.э.), Иланго Адигал (2–3 века н.э.) и Кулашекхара Альвар (9 век н.э.), были кералитами . [30] Работы Сангама можно считать древним предшественником малаялама. [40]

Однако некоторые ученые полагают, что и тамильский , и малаялам развились в доисторический период от общего предка, «прото-тамильского-малаялама», и что представление о том, что малаялам является «дочерью» тамильского языка , неуместно. [14] Это основано на том факте, что малаялам и некоторые дравидийские языки Западного побережья имеют общие архаические черты, которых нет даже в древнейших исторических формах литературного тамильского языка. [41] Несмотря на это, малаялам имеет много общих с тамильским нововведений, которые появились в ранний среднетамильский период, что делает независимое происхождение практически невозможным. [13]

Например, в древнетамильском языке отсутствуют местоимения множественного числа первого и второго лица с окончанием kaḷ . Впервые кан появляется на раннем среднетамильском этапе : [42]

Действительно, большинство особенностей морфологии малаялама вытекают из формы речи, соответствующей раннему среднетамильскому языку. [43]

Роберт Колдуэлл в своей книге 1856 года « Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков» высказал мнение, что литературный малаялам произошел от классического тамильского языка и со временем приобрел большой объем санскритской лексики и утратил личные окончания глаголов. [28] Как язык науки и управления, старо-тамильский язык, который позже был написан на тамильско-брахми и алфавите Ваттелутту, оказал большое влияние на раннее развитие малаялама как литературного языка. Сценарий малаялам начал расходиться со сценариями Ваттелутту и Западного Грантха в 8-м и 9-м веках нашей эры . А к концу 13 века возникла письменная форма языка, уникальная по сравнению с письмом Ваттелутту , которое использовалось для написания тамильского языка на восточном побережье. [44]

Старый малаялам

Старый малаялам ( Пажая малаялам ), письменный язык, обнаруженный в Керале с ок. с 9 по в. 13 век н. э., [45] — самая ранняя засвидетельствованная форма малаялама. [46] [47] Начало развития старого малаялама из западного прибрежного диалекта современного тамильского языка ( каринтамиль ) можно датировать ок. 7-8 века нашей эры. [48] ​​[17] [49] Он оставался диалектом западного побережья до ок. 9 век нашей эры или немного позже. [50] [48] Происхождение календаря малаялам восходит к 825 году нашей эры. [51] [52] [53] Формирование языка в основном объясняется географическим отделением Кералы от тамильской страны [50] и влиянием иммигрантов Тулу - канарских брахманов в Керале (которые также знали санскрит и пракрит ). [46] Общепризнано, что западный прибрежный диалект тамильского языка начал отделяться, расходиться и развиваться как отдельный язык, в основном из-за сильного влияния санскрита и пракрита , которые стали обычными известными языками на Малабарском побережье , когда каста Система укрепилась в Керале при брахманах Намбудири . [30]

Язык старого малаялам использовался в нескольких официальных отчетах и ​​сделках (на уровне королей Чера Перумала , а также деревенских храмов высшей касты ( Намбудири ). [46] Большинство надписей на старом малаялам были найдены в северных районах Кералы , прилегающих к Тулу Наду . [46] Старый малаялам был в основном написан письмом Ваттелутту (с символами Паллавы/Южной Грантхи ). [46] Старый малаялам имел несколько особенностей, отличных от современного тамильского, в том числе назализацию соседних звуков, замену зубных звуков небными звуками, сокращение гласных и отказ от глаголов рода. [46] [54] [55] «Рамачаритам» и «Тирунижалмала» — возможные литературные произведения древнего малаялама , найденные до сих пор.

Средний малаялам

К 13 веку нашей эры старый малаялам постепенно превратился в средний малаялам ( мадхьякаала малаялам ). [56] В этот период малаяламская литература также полностью разошлась с тамильской . Работы, в том числе «Унниячи Чаритам» , «Унничирутеви Чаритам » и «Уннияди Чаритам» , написаны на среднем малаялам и датируются 13-м и 14-м веками нашей эры . [57] [30] Сандеша Кавья 14 века н.э., написанные на языке Маниправалам , включают Уннунели Сандесам . [57] [30] Каннасса Рамаянам и Каннасса Бхаратам Рамы Паниккара из поэтов Ниранама , живших между 1350 и 1450 годами, являются представителями этого языка. [58] Уллур высказал мнение, что Рама Паниккар занимает ту же позицию в литературе малаялам , что и Эдмунд Спенсер в английской литературе . [58] «Чампу Кавьяс » , написанные Пунамом Намбудири, одним из Патинеттара Кавикал (восемнадцать с половиной поэтов) при дворе саморина Каликута , также принадлежат к среднему малаялам. [30] [57] Литературные произведения этого периода находились под сильным влиянием Маниправалама , который представлял собой комбинацию современного малаялама и санскрита . [30] Слово Мани-Правалам буквально означает Алмазно-Коралл или Рубин-Коралл . В тексте Лилатилакама XIV века говорится, что Маниправалам - это бхашья (язык), где «малаялам и санскрит должны сочетаться друг с другом, как рубин и коралл, без малейших следов каких-либо разногласий». [59] [60] Сценарии Колежуту и ​​Малайама также использовались для написания Среднего Малаялама , в дополнение к сценариям Ваттелуту и ​​Грантха , которые использовались для написания Старого Малаялама . [30] Литературные произведения, написанные на среднем малаялам , находились под сильным влиянием санскрита и пракрита , при сравнении их с современными произведениями.Малаяламская литература . [57] [30]

Копия пера Эжутачана и Адхьятмы Рамаянам, хранящаяся в Тунчан Парамбу, Тирур.

Современный малаялам

На смену Среднему малаялам пришел современный малаялам ( Аадхуника малаялам ) к 15 веку нашей эры. [30] Поэма «Кришнагатха» , написанная Черуссери Намбутири , который был придворным поэтом короля Удая Вармана Колатири (1446–1475) из Колатхунаду , написана на современном малаялам. [57] Язык, используемый в Кришнагатхе , представляет собой современную разговорную форму малаялама. [57] В 16 веке н.э. Тунчатту Эжутачан из Королевства Танур и Пунтханам Намбудири из Королевства Валлуванад последовали новой тенденции, инициированной Черуссери, в своих стихах. Адхьятмарамаянам Килиппатту и Махабхаратхам Килиппатту , написанные Эжутачаном, и Джнянаппана , написанные Пунтханамом, также включены в самую раннюю форму современного малаялама. [57]

Изображение: сравнение скриптов
Сценарии грантха , тигалари и малаялам.

Именно Тунчатту Эжутачану также приписывают развитие малаяламского письма до его нынешней формы посредством смешения и модификации прежних сценариев Ваттелутту , Колежуту и ​​Грантха , которые использовались для написания надписей и литературных произведений Древнего и Среднего мира. Малаялам. [57] Далее он удалил лишние и ненужные буквы из измененного сценария. [57] Следовательно, Эжутачан также известен как Отец современного малаялама . [57] На развитие современного письма малаялам также сильно повлиял сценарий Тигалари , который использовался для написания санскрита , из-за влияния брахманов Тулува в Керале. [57] Язык, используемый в произведениях араби-малаялам 16–17 веков н.э., представляет собой смесь современного малаялама и арабского языка . [57] Они следуют синтаксису современного малаялама, хотя и написаны в модифицированной форме арабского письма , которое известно как арабское письмо малаялам . [57] П. Шангунни Менон приписывает авторство средневекового труда «Кералолпати» , в котором описывается легенда о Парашураме и отъезд последнего царя Черамана Перумала в Мекку , Тунчатту Рамануджану Эжутачану. [61]

Кунчан Намбияр представил новую литературную форму под названием Туллал , а Уннайи Варияр ввел реформы в литературе Аттаккатхи . [57] Печатное дело, прозаическая литература и малаяламская журналистика развиваются после второй половины 18 века нашей эры. Современные литературные движения в литературе малаялама начались в конце 19 века с появлением знаменитого Современного Триумвирата, состоящего из Кумарана Асана , [62] Уллора С. Парамешвары Айера [63] и Валлатола Нараяна Менона . [64] Во второй половине 20-го века поэты и писатели, победившие в Джнанпите , такие как Г. Санкара Куруп , С.К. Поттеккатт , Такажи Сивасанкара Пиллаи , М.Т. Васудеван Наир , ОНВ Куруп и Аккитам Ачутан Намбутири , внесли ценный вклад в современный малаялам. литература. [65] [66] [67] [68] [69] Жизнь и творчество Эдассери Говиндана Наира приобрели большее социально-литературное значение после его смерти, и Эдассери теперь признан важным поэтом малаялама. [70] Позднее международное признание получили такие писатели, как О. В. Виджаян , Камаладас , М. Мукундан , Арундати Рой , Вайком Мухаммед Башир . [71] [72] [73] Малаялам также заимствовал много слов из различных иностранных языков, в основном из семитских языков, включая арабский , и европейских языков , включая голландский и португальский , из-за долгого наследия торговли в Индийском океане и Португальско-голландская колонизация Малабарского побережья . [30] [57]

Диалекты

Вариации в интонационном образе, словарном запасе, распределении грамматических и фонологических элементов наблюдаются по параметрам региона, религии, общины, рода занятий, социального слоя, стиля и регистра.

Согласно Дравидийской энциклопедии, региональные диалекты малаялама можно разделить на пятнадцать диалектных областей. [74] Они заключаются в следующем:

Согласно Ethnologue, диалектами являются: [29] Малабар, Нагари-Малайалам, Северная Керала, Центральная Керала, Южная Керала, Каявар, Намбудири , Наир , Маппила , Медвежий , Джесери , Йерава , Пулайя, Насрани и Касаргод . Диалекты сообщества: намбудири , наир , араби малаялам , пулайя и насрани . [29] В то время как диалекты Намбутири и Наир имеют общую природу, арабский малаялам является одним из наиболее расходящихся диалектов, значительно отличаясь от литературного малаялама. [29] Джесери — это диалект малаялама, на котором говорят в основном на территории Союза Лакшадвип , а на медвежьем языке говорят в Тулу Наду , который находится ближе к Керале. Из 33 066 392 человек, говорящих на малаялам в Индии в 2001 году, 33 015 420 говорили на стандартных диалектах, 19 643 говорили на диалекте Йерава и 31 329 говорили на нестандартных региональных вариациях, таких как Эранадан . [75]

Диалекты малаялама, на которых говорят в таких округах, как Касарагод , Каннур , Ваянад , Кожикоде и Малаппурам в бывшем Малабарском округе , имеют мало влияния каннада . [30] Например, слова, начинающиеся со звука «V» в малаяламе, в этих районах, как и в каннада , становятся буквой «B» . [30] Кроме того, звонкий ретрофлексный аппроксимант (/ɻ/), который встречается как в тамильском, так и в стандартной форме малаялама, не встречается в северных диалектах малаялама, как в каннада . [30] Например, слова Важи (Путь), Вили (Зов), Вере (Другой) и Ваа (Приходи/Рот) в северных диалектах малаялама превращаются в Байи , Били , Бере и Баа . [30] Точно так же малаялам, на котором говорят в южных районах Кералы, то есть в районе Тируванантапурам - Коллам - Патанамтитта , находится под влиянием тамильского языка. [30]

Такие ярлыки, как «Диалект Нампутири», «Диалект Маппила» и «Диалект Насрани», относятся к общим моделям, состоящим из субдиалектов, на которых говорят подкасты или подгруппы каждой такой касты. Наиболее выдающиеся особенности основных общинных диалектов малаялама кратко изложены ниже:

Внешние влияния и заимствования

На протяжении многих лет малаялам вобрал в себя множество элементов из других языков, наиболее заметными из которых являются санскрит , а затем и английский. [82] Согласно Суранаду Кунджану Пиллаи , который составил авторитетный лексикон малаялам, другими основными языками, чей словарный запас был включен на протяжении веков, были арабский , голландский , хиндустани , пали , персидский , португальский , пракрит и сирийский . [83]

Географическое распространение и население

Малаялам — язык, на котором говорят коренные жители юго-западной Индии и островов Лакшадвип в Аравийском море . Согласно переписи населения Индии 2011 года, в Керале проживало 32 413 213 человек, говорящих на малаялам, что составляло 93,2% от общего числа говорящих на малаялам в Индии и 97,03% от общей численности населения штата. Еще 701 673 (1,14% от общего числа) проживали в Карнатаке , 957 705 (2,70%) в Тамил Наду и 406 358 (1,2%) в Махараштре .

Число говорящих на малаялам в Лакшадвипе составляет 51 100 человек, что составляет всего 0,15% от общей численности, но составляет около 84% населения Лакшадвипа. Малаялам был наиболее распространенным языком в бывших талуках Гудалур (ныне талук Гудалур и Панталур) в районе Нилгирис в Тамил Наду, на долю которого приходится 48,8% населения, и это был второй по распространенности язык в талуках Мангалор и Путтур в Южной Канаре, на долю которых приходится 21,2%, и 15,4% соответственно по данным переписи 1951 года. [86] 25,57% общей численности населения района Кодагу штата Карнатака составляют малаяли , и они образуют единственную крупнейшую лингвистическую группу, составляющую 35,5% в Вираджпет Талук. [87] По данным переписи 2011 года, около трети малаянцев в районе Кодагу говорят на диалекте ерава , который является родным для Кодагу и Ваянада . [87]

В целом малаяли составляли 3,22% от общей численности населения Индии в 2011 году. Из общего числа 34 713 130 говорящих на малаялам в Индии в 2011 году 33 015 420 говорили на стандартных диалектах, 19 643 говорили на диалекте ерава и 31 329 говорили на нестандартных региональных вариациях, таких как Эранадан . [88] Согласно данным переписи 1991 года, 28,85% всех говорящих на малаялам в Индии говорили на втором языке, а 19,64% от общего числа знали три или более языков.

Незадолго до обретения независимости Малайя привлекала множество малаянцев. Большое количество малаянцев поселилось в Ченнаи , Бангалоре , Мангалуру , Хайдарабаде , Мумбаи , Нави Мумбаи , Пуне , Майсуру и Дели . Многие малаяли также эмигрировали на Ближний Восток , в США и Европу. По данным переписи 2000 года, в Соединенных Штатах проживало 179 860 человек, говорящих на малаялам, причем самая высокая концентрация приходится на округ Берген, штат Нью-Джерси , и округ Рокленд, штат Нью-Йорк . [89] В Малайзии проживает 144 000 человек, говорящих на малаялам . [ нужна цитата ] В 2016 году в Австралии проживало 11 687 человек, говорящих на малаялам. [90] Канадская перепись 2001 года показала, что 7 070 человек указали малаялам своим родным языком, в основном в Торонто . Перепись населения Новой Зеландии 2006 года показала, что на нем говорят 2139 человек. [91] В 1956 году на Фиджи было зарегистрировано 134 семьи, говорящих на малаялам . В регионах Персидского залива , особенно в Дубае и Дохе , также проживает значительное малаяльское население .

Фонология

Монофтонги малаялама из Намбудирипада, Савитри (2016) [92]
Разговорный малаялам

Для согласных и гласных дается символ Международного фонетического алфавита (IPA), за которым следуют символы малаялама и транслитерация ISO 15919 . [93] Нынешний сценарий малаялам имеет большое сходство со сценарием Тигалари , который использовался для написания языка Тулу , на котором говорят в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и в самом северном районе Касаргод штата Керала. [19] Сценарий Тигалари также использовался для написания санскрита в Малабарском регионе .

Гласные

Первая буква на малаяламе

Малаялам также заимствовал санскритские дифтонги /ai̯/ (представленные в малаялам как , ai) и /au̯/ (представленные в малаялам как , au), хотя они в основном встречаются только в санскритских заимствованиях . Традиционно (как и в санскрите) четыре гласных согласных (обычно произносимых на малаялам как согласные, за которыми следует самвр̥токарам , который официально не является гласным и не является фактическим гласным согласным) классифицируются как гласные: гласный r ( , /rɨ̆/ , r̥), долгий вокал r ( , /rɨː/ , r̥̄), вокал l ( , /lɨ̆/ , l̥) и длинный вокал l ( , /lɨː/ , l̥̄). За исключением первого, остальные три были исключены из нынешнего письма, используемого в Керале, поскольку в современном малаялам нет слов, которые их используют.

Некоторые авторы говорят, что в малаялам нет дифтонгов и /ai̯, au̯/ представляют собой группы V+glide j/ʋ [17] , в то время как другие считают, что все группы V+glide являются дифтонгами /ai̯, aːi̯, au̯, ei̯, oi̯, i̯a/ как в кай, вайпа, аушадхам, сей, кой и карьям [93]

Длина гласных фонематична, и все гласные имеют минимальные пары, например, kaṭṭi «толщина», kāṭṭi «показал», koṭṭi «стучал», kṭṭi «скрученный, палка, мрамор», er̠i «бросить», ēr̠i «много» [93]

У некоторых носителей также есть /æː/, /ɔː/, /ə/ из английских заимствованных слов, например /bæːŋgɨ̆/ «банк», но большинство говорящих заменяют его на /aː/, /eː/ или /ja/; /oː/ или /aː/ и /e/ или /a/. [17]

Согласные

Образец текста

Следующий текст представляет собой статью 1 Всеобщей декларации прав человека .

Английский

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

малаялам

Информационный бюллетень സോടും ളവരാണ്‌. അന്യോന്യം ഭ്രാതൃഭാവത്തോടെ, Информационный бюллетень ിരിക്കുന്നത്‌.

Романизация (ISO 15919)

манушьяреллаварум тулявакаша﹅ṅaḷōṭum antassōṭum svatantryattōṭunkūṭi janicciṭṭuḷḷavarāṇ‌ŭ. анёнйам бхратрбхаваттоте перумашуванан‌у манушьяну вивекабуддхиюм манасакшиюм сиддхамайириккуннат‌ŭ.

МПА

/manuʂjaɾellaːʋaɾum t̪uljaːʋakaːʃaŋŋaɭoːʈum an̪t̪assoːʈum sʋaːt̪an̪tɾjat̪t̪oːʈuŋkuːʈi d͡ʒanit͡ʃt͡ʃiʈʈuɭɭaʋ aɾaːɳɨ̆ ف anjoːnjam bʱraːt̪rɨ̆bʱaːʋat̪t̪oːʈe peɾumaːruʋaːnaːɳɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːkabud̪d̪ʱijum manasaːkʂijum sid̪d̪ʱ amaːjiɾikkun̪ːat̪ɨ̆ ف/

Грамматика

В малаялам , как и в других дравидийских языках , существует канонический порядок слов SOV (субъект-объект-глагол) . [103] Редкий порядок слов OSV встречается в вопросительных предложениях, когда вопросительное слово является подлежащим. [104] И прилагательные , и притяжательные прилагательные предшествуют существительным, которые они изменяют. В малаялам их 6 [105] или 7 [106] [ ненадежный источник? ] грамматические падежи . Глаголы спрягаются по времени, наклонению и виду, но не по лицу, роду или числу, за исключением архаического или поэтического языка. Современная грамматика малаялам основана на книге « Керала Панинейам» , написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [20]

Существительные

Ниже приведены склонения некоторых нарицательных существительных и местоимений . Поскольку малаялам — агглютинативный язык, трудно строго разграничить падежи и определить их количество, хотя общепринятое число — семь или восемь. Альвеолярные взрывные и назальные звуки (хотя современное письмо малаялам не отличает последнее от зубного назального ) подчеркнуты для ясности в соответствии с принятой Национальной библиотекой в ​​Калькутте латинизацией .

Личные местоимения

Звательные формы приводятся в скобках после именительного падежа , поскольку используются только местоименные звательные падежи третьего лица, которые встречаются только в составных словах.

Другие существительные

Ниже приведены примеры некоторых наиболее распространенных моделей склонения.

Слова, заимствованные из санскрита

Когда слова заимствованы из санскрита, их окончания обычно изменяются, чтобы соответствовать нормам малаялама:

Существительные

Система письма

Помимо сценария малаялам, на языке малаялам используются другие сценарии, такие как латынь , сирийский [109] [78] [79] и арабский . Сурияни малаялам использовался христианами Святого Фомы (также известными как Насрани) до 19 века. [109] [78] [79] В частности, арабское письмо преподавалось в медресе в Керале и на островах Лакшадвип . [110] [111]

сценарий малаялам

Слово малаялами (значение: сценарий малаялам), написанное шрифтом малаялам.
Вывеска на малаялам из Каннура , Керала. Малаялам является официальным языком индийского штата Керала и союзных территорий Лакшадвип и Пудучери .
Буквы малаяламским шрифтом

Исторически для написания малаялам использовалось несколько сценариев. Среди них были сценарии Ваттелутту, Колежуту и ​​Малаянма . Но именно письмо Грантха , еще один вариант южного брахми , дало начало современному сценарию малаялам . Современный сценарий малаялам очень похож на сценарий Тигалари , который использовался для написания языка Тулу в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и самом северном районе Касарагод в Керале. [19] Это слоговая система в том смысле, что последовательность графических элементов означает, что слоги должны читаться как единицы, хотя в этой системе элементы, представляющие отдельные гласные и согласные, по большей части легко идентифицируются. В 1960-х годах в малаялам отказались от множества специальных букв, обозначающих менее частые союзные согласные и комбинации гласных /u, u:/ с разными согласными.

Сценарий малаялам состоит из 578 символов. Сценарий содержит 52 буквы, включая 16 гласных и 36 согласных, что образует 576 слоговых символов, а также два дополнительных диакритических символа, называемых анусвара и висарга . [112] [113] Более ранний стиль письма был заменен новым стилем с 1981 года. Этот новый сценарий сокращает количество различных букв для набора текста с 900 до менее 90. В основном это было сделано для включения малаялама в клавиатуры пишущих машинок. и компьютеры.

В 1999 году группа под названием «Рачана Акшара Веди» выпустила набор бесплатных шрифтов , содержащий весь репертуар символов, состоящий из более чем 900 символов . Об этом было объявлено и выпущено вместе с текстовым редактором в том же году в Тируванантапураме , столице Кералы . В 2004 году шрифты были выпущены под лицензией GNU GPL Ричардом Столлманом из Фонда свободного программного обеспечения Кочинского университета науки и технологий в Кочи, Керала.

Письма чиллу

Чиллу ( ചില്ല് , cillŭ ), или чиллакшарам ( ചില്ലക്ഷരം , cillakṣaram ), — особая согласная буква, которая представляет собой чистый согласный самостоятельно, без помощи вирамы . В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая ей гласная. Анусвара и висарга подходят под это определение, но обычно в него не включаются. ISCII и Unicode 5.0 рассматривают чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы. [114] В Unicode 5.1 и более поздних версиях буквы чиллу рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно.

Система счисления и другие символы

Цифры

Числа и дроби малаялам записываются следующим образом. Они устарели и больше не используются. Вместо этого используется общая индуистско-арабская система счисления . Существует путаница в отношении символа малаяламской цифры ноль. Правильная форма — овал, но иногда глиф 14 ( ) ошибочно отображается как глиф 0.

Число «11» пишется как «൰൧», а не «൧൧». «32» пишется как «൩൰൨», аналогично тамильской системе счисления .

Например, число «2013» на малаялам читается как രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന് ( raṇḍāyirattipadimūnnŭ ). Он разделен на:

Объедините их вместе, чтобы получить малаяламское число ൨൲൰൩ . [115]

И 1,00,000 как " ൱൲ " = сто( ), тысяча( ) (100×1000), 10,00,000 как " ൰൱൲ " = десять( ), сто( ), тысяча( ) (10×100 ×1000) и 1,00,00,000 как « ൱൱൲ » = сотня( ), сотня( ), тысяча( ) (100×100×1000).

Позже эта система была реформирована, чтобы стать более похожей на индийско-арабские цифры, поэтому 10 00000 в реформированных цифрах будет ൧൦൦൦൦൦൦ . [116]

Фракции

На малаялам вы можете записать любую дробь, добавив ( -il ) после знаменателя, за которым следует числитель, поэтому дробь типа 710 будет читаться как പത്തിൽ ഏഴ് ( pattil ēḻŭ ) «из десяти семь», а дроби типа 1 ⁄ . 2 14 и 34 имеют разные названия ( ара , кал , муккал ) и 18 ( араккал ) «половина четверти». [116]

Алфавит Ваттехуту

Средневековая рукопись Тигалари (имеет большое сходство с современным письмом малаялам)

Ваттелутту ( малаяламവട്ടെഴുത്ത് , Vaṭṭezhuthŭ , «круглое письмо») — письмо, произошедшее от тамильско-брахми и когда-то широко использовавшееся в южной части современного штата Тамил Наду и в Керале .

Малаялам был впервые написан на языке Ваттехуту. Надпись Важаппалли , сделанная Раджашекхарой ​​Варманом , является самым ранним примером, датируемым примерно 830 годом нашей эры. [117] [118] В средневековый период письмо Тигалари , которое использовалось для написания Тулу в Южной Канаре , и санскрит в соседнем Малабарском регионе , имело близкое сходство с современным письмом малаялам. [19] В тамильской стране современное тамильское письмо вытеснило Ваттежуту к 15 веку, но в регионе Малабар Ваттежуту оставался широко используемым до 17 века, [119] или 18 века. [120] Вариантная форма этого письма, Колежуту , использовалась примерно до 19-го века, главным образом, в районе Малабар - Кочин . [121]

Ваттелутту широко использовался, но не подходил для литературы, где использовалось много санскритских слов. Как и тамильский-брахми, он изначально использовался для написания тамильского языка и, как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском языке. По этой причине алфавит Ваттелутту и алфавит Грантхи иногда смешивались, как в Маниправаламе . Один из старейших образцов литературы Маниправалама, Вайшикатантрам ( വൈശികതന്ത്രം , Vaiśikatantram ), датируется XII веком, [122] [123] где использовалась самая ранняя форма малаяламского письма, которая, по-видимому, была в некоторой степени систематизирована. к первой половине 13 века. [117] [120]

Другой вариант формы, Малаянма , использовался на юге Тируванантапурама . [121] К 19 веку старые сценарии, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту – это нынешний сценарий малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяльского населения Кералы. [124]

Грантха

Надпись Грантхи эпохи Чера

По словам Артура Коука Бернелла , одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся во времена династии Чола , была импортирована на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменилась в этой уединенной области, где коммуникация с восточным побережьем было весьма ограничено. [125] Позже он превратился в тигалари-малайяламское письмо, которое использовалось малаяли , хавьяка-браминами и тулу-браминами, но первоначально применялось только для написания санскрита . Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и модифицирован для написания народного языка малаялам, Тигалари был написан только для санскрита. [125] [126] На Малабаре эта система письма называлась Арья-элутту ( ആര്യ എഴുത്ത് , Àrya eḻuttŭ ), [127] что означает «письмо Арья» (санскрит — индоарийский язык , а малаялам — дравидийский язык ).

Каршони

Восточно-сирийское письмо Такса ( Халдейско-сирийская церковь , Триссур , Керала , Индия)

Сурияни малаялам (സുറിയാനി മലയാളം, ������������������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������), также известный как Каршони , сиро-малабарика или сирийский малаялам" , представляет собой версию малаялама, написанную в вариантной форме сирийского алфавита , который был популярен среди святого Фомы. Христиане (также известные как сирийские христиане или Насранис) из Кералы в Индии . [128] [109] [78] [79] Он использует грамматику малаялама, манхайя или «восточное» сирийское письмо с особыми орфографическими особенностями, а также словарный запас малаяламского и восточно-сирийского языков. Он возник в южноиндийском регионе Малабарского побережья (современная Керала). До 20 века это письмо широко использовалось сирийскими христианами в Керале.

сценарий Поннани

Арабский малаяламский алфавит с соответствиями малаяламскому алфавиту

Сценарий араби-малаялам , также известный как сценарий Поннани , [129] [130] [131] представляет собой систему письма – вариант формы арабского письма с особыми орфографическими особенностями – которая была разработана в период раннего средневековья и использовалась для письма. Арабский малаялам до начала 20 века н.э. [132] [133] Хотя сценарий зародился и развился в Керале , сегодня он преимущественно используется мусульманской общиной мигрантов в Малайзии и Сингапуре . [134] [135]

Литература

Литературу сангама можно считать древним предшественником малаялама. [40] Согласно Ираватаму Махадевану , самой ранней надписью на малаялам, обнаруженной до сих пор, является надпись Эдакал-5 (ок. конец 4-го века - начало 5-го века), читающая ī pazhama ( перевод «это старо»). [136] Хотя это оспаривается другими учеными. [137] Использование местоимения ī и отсутствие литературного тамильского окончания -ai являются архаизмами протодравидского языка, а не уникальными нововведениями малаялама. [заметка 2]

Ранняя литература малаялама включала три типа композиции: [57] малаялам нада, тамильская нада и санскритская нада. [57]

На малаяламскую литературу глубокое влияние оказали поэты Черуссери Намбутири , [140] [57] Тунчатту Эжутачан , [57] и Пунтханам Намбудири , [57] [141] в 15 и 16 веках нашей эры. [57] [142] Уннайи Варияр , вероятный поэт 17–18 веков, [143] и Кунчан Намбияр , поэт 18 века, [144] также сильно повлияли на малаяламскую литературу в ее ранней форме. [57] Слова, используемые во многих произведениях на арабском малаялам , датируемых 16–17 веками нашей эры, также очень близки к современному языку малаялам. [57] [145] Прозаическая литература, критика и малаяламская журналистика начались после второй половины 18 века нашей эры. Современная литература малаялама посвящена социальному, политическому и экономическому контексту жизни. Тенденция современной поэзии часто направлена ​​к политическому радикализму . [146] Литература малаялам была удостоена шести наград Джнанапита , второй по величине среди всех дравидийских языков и третьей по величине среди всех индийских языков. [147] [148]

Поэзия малаялама конца 20 века демонстрирует разную степень слияния трех разных направлений. Самыми старыми примерами Патту и Маниправалама соответственно являются Рамачаритам и Вайшикатантрам , оба датируются 12 веком. [149] [57]

Самым ранним из сохранившихся прозаических произведений на этом языке является комментарий на простом малаялам « Бхашакаутальям» (12 век) к «Артхашастре » Чанакьи . «Адхьятмарамаянам » Тунчатту Рамануджана Эжутачана (известного как отец современной литературы малаялам ), родившегося в Тируре , одном из самых важных произведений в литературе малаялам. Уннунили Сандесам , написанный в 14 веке, является одним из старейших литературных произведений на языке малаялам. [150] Черуссери Намбутири 15 века ( поэт из Каннура ), Пунтханам Намбудири 16 века ( поэт из Перинтальманны ), Уннайи Варияр 17–18 веков ( поэт из Триссура ) и Кунчан Намбиар 18 века ( Палаккад - основанный поэт), сыграли важную роль в развитии малаяламской литературы в ее нынешней форме. [57] Слова, используемые во многих произведениях арабского малаялама , датируемых 16–17 веками, также очень близки к современному языку малаялам. [57] Бассейн реки Бхаратаппужа , которая также известна как река Поннани , и ее притоки сыграли важную роль в развитии современной малаяламской литературы. [151] [57]

К концу XVIII века некоторые христианские миссионеры из Кералы начали писать на малаялам, но в основном это были описания путешествий, словари и религиозные книги. «Вартхаманаппустакам» (1778 г.), написанный Пареммаккалом Томой Катанаром [152], считается первым рассказом о путешествиях на индийском языке. Современная грамматика малаялам основана на книге « Керала Панинейам» , написанной А. Р. Раджей Раджей Вармой в конце 19 века нашей эры. [20]

Народные песни

В течение первых 600 лет малаяламского календаря литература малаялама оставалась на предварительной стадии. В это время литература малаялама состояла в основном из песен различных жанров ( патту ). [57] Народные песни — старейшая литературная форма малаялама. [20] Это были просто устные песни. [20] Многие из них были связаны с сельскохозяйственной деятельностью, в том числе Пулаяр Патту , Пуллуван Патту , Нятту Патту , Койту Патту и т. д. [20] Другие баллады периода народных песен включают Вадаккан Паттукал (северные песни) в регионе Северный Малабар и Теккан Паттукал (Южные песни) в Южном Траванкоре . [20] Некоторые из самых ранних песен маппила (мусульманские песни) также были народными песнями. [20]

Старый и средний малаялам

Самые ранние известные стихи на малаялам, Рамачаритам и Тирунижалмале , датированные 12-14 веками, были написаны до введения санскритского алфавита. Оно было написано поэтом под псевдонимом Чирамакави , который, по словам поэта Уллора С. Парамешвары Айера, был Шри Вирарама Варманом, королем южной Кералы с 1195 по 1208 год нашей эры. [153] Однако утверждается, что оно было написано в Южной Керале. истек на основании новых открытий. [154] Другие эксперты, такие как Чираккал Т. Балакришнан Наир, К.М. Джордж, М.М. Пурушотаман Наир и П.В. Кришнан Наир, заявляют, что книга родилась в районе Касарагод в регионе Северный Малабар . [154] Они ссылаются на использование в книге определенных слов, а также на тот факт, что рукопись книги была обнаружена в Нилешвараме в Северном Малабаре . [155] Влияние Рамачаритама в основном проявляется в современных литературных произведениях Северной Кералы. [154] Слова, используемые в Рамачаритам , такие как Наде ( Мумбе ), Иннум ( Иниюм ), Нинна ( Нинне ), Чаадука ( Эриюка ), представляют собой особые черты диалекта, на котором говорят в Северном Малабаре ( регион Касарагод - Каннур ). [154] Более того, Тируванантапурам , упомянутый в Рамачаритаме , не является Тируванантапурамом в Южной Керале. [154] Но это храм Кумблы на озере Анантапура в самом северном районе Касарагод штата Керала. [154] Слово Тиру используется только в значении «Почитаемый» . [154] Сегодня широко распространено мнение, что Рамачаритам был написан где-то в Северном Малабаре (вероятнее всего, недалеко от Касарагода ). [154]

Но период появления самого раннего доступного литературного документа не может быть единственным критерием, используемым для определения древности языка. В ранней литературе малаялама есть песни Патту на различные темы и случаи, например, о сборе урожая, песни о любви, героях, богах и т. д. Форма письма под названием Кампу возникла начиная с 14 века. Он смешивал поэзию с прозой и использовал словарный запас, находящийся под сильным влиянием санскрита, с темами из эпосов и Пуран . [44]

Работы, в том числе «Унниячи Чаритам» , «Унничирудеви Чаритам » и «Уннияди Чаритам» , написаны на среднем малаялам и относятся к 13 и 14 векам нашей эры . [57] [30] Сандеша Кавья 14-го века нашей эры, написанные на языке Маниправалам , включают Уннунели Сандесам [57] [30] Литературные произведения, написанные на среднем малаялам , находились под сильным влиянием санскрита и пракрита , при сравнении их с современной литературой малаялама. . [57] [30] Слово «Маниправалам» буквально означает «Алмазно-коралл» или «Рубин-коралл» . В тексте Лилатилакама XIV века говорится, что Маниправалам - это бхашья (язык), где «малаялам и санскрит должны сочетаться друг с другом, как рубин и коралл, без малейших следов каких-либо разногласий». [59] [60] «Чампу Кавьяс » , написанные Пунамом Намбудири, одним из Патинеттара Кавикал (восемнадцать с половиной поэтов) при дворе саморина Каликута , также принадлежат к среднему малаялам. [30] [57]

Современный малаялам

Поэма «Кришнагатха» , написанная Черуссери Намбутири , который был придворным поэтом короля Удая Вармана Колатири (1446–1475) из Колатхунаду , написана на современном малаялам. [57] Язык, используемый в Кришнагатхе , представляет собой современную разговорную форму малаялама. [57] Похоже, это первое литературное произведение, написанное на современном языке малаялам. [57] В 16 веке н.э. Тунчатту Эжутачан из Королевства Танур и Пунтханам Намбудири из Королевства Валлуванад последовали новой тенденции, инициированной Черуссери, в своих стихах. Адхьятмарамаянам Килиппатту и Махабхаратхам Килиппатту , написанные Эжутачаном, и Джнянаппана , написанные Пунтханамом, также включены в самую раннюю форму современного малаялама. [57] Слова, используемые в большинстве произведений арабского малаялама , датируемых 16–17 веками, также очень близки к современному языку малаялам. [57] П. Шангунни Менон приписывает авторство средневекового труда «Кералолпати» , в котором описывается легенда о Парашураме и отъезд последнего царя Черамана Перумала в Мекку , Тунчатту Рамануджану Эжутачану. [61]

Университет Тунчат Эжутачан малаялам расположен в Тунчан Парамбу , Тирур , Малаппурам.

Кунчан Намбияр , основатель движения Таллал , был плодовитым литературным деятелем 18 века. [57]

Влияние европейских ученых

Обложка книги « Насраникал оккеккум ариендунна самкшепаведартхам» , первой книги, напечатанной на малаялам в 1772 году.

Британский печатный Малабарский словарь английского языка [156] Грэма Шоу в 1779 году все еще существовал в форме тамильско-английского словаря. [157] Пареммаккал Тома Катанар написал первый рассказ о путешествиях на малаялам под названием «Вартхаманаппустакам» в 1789 году.

Герман Гундерт (1814–1893), немецкий миссионер и ученый с исключительными лингвистическими талантами, сыграл заметную роль в развитии малаяламской литературы. Его основные работы: Кералолпати (1843 г.), Пажанчолмала (1845 г.), Малаялабхааша Вьякаранам (1851 г.), Патхамала (1860 г.), первый школьный учебник малаялама , Керала пажама (1868 г.), первый словарь малаялама (1872 г.) , Малаялараджьям (1879 г.) - География Кералы, Раджья Самачарам (июнь 1847 г.), первая новостная газета на малаялам , Пасчимодаям (1879 г.) - Журнал. [158] Он прожил в Талассери около 20 лет. Он выучил язык у известных местных учителей Оорачери Гурукканмара из Чокли, деревни недалеко от Талассери , и консультировал их в работе. Он также перевел Библию на малаялам. [159] [160]

В 1821 году Общество церковной миссии (CMS) в Коттаяме совместно с Сирийской православной церковью открыло семинарию в Коттаяме в 1819 году и начало печатать книги на малаялам, когда Бенджамин Бейли, англиканский священник, изготовил первые шрифты на малаялам. Кроме того, он способствовал стандартизации прозы. [161] Герман Гундерт из Штутгарта , Германия, основал первую малаяламскую газету « Раджья Самакарам» в 1847 году в Талассери . Он был напечатан в Базельской миссии . [162] Малаялам и санскрит все чаще изучались христианами Коттаяма и Патанамтитты . Мартомитское движение в середине XIX века призывало к замене сирийского языка на малаялам в литургических целях . К концу XIX века малаялам заменил сирийский язык литургии во всех сирийских христианских церквях.

1850–1904 гг.

Буквы малаялама на старой монете рупии Траванкора

Венгайил Кунхираман Наянар (1861–1914) из Талассери был автором первого рассказа на малаялам «Васанавикрити». После него на малаялам родились бесчисленные литературные произведения мирового уровня. [57]

О. Чанду Менон написал свои романы «Индулекха» и «Сарадха», будучи судьей в суде Параппанангади Мансифф. Индулекха также является первым крупным романом, написанным на языке малаялам. [163]

Шакунтала пишет Душьянте. Картина Раджи Рави Вармы . Поэзия была переведена Кералой Вармой как Абхиджнянасакунталам .

. [57]

Третья четверть XIX века н. э. стала свидетелем возникновения новой школы поэтов, посвятивших себя наблюдению за окружающей жизнью и использованию чистого малаялама. Основными поэтами школы Венмани были Венмани Ачхан Намбудирипад (1817–1891), Венмани Махан Намбудирипад (1844–1893), Пунтоттам Ачхан Намбудири (1821–1865), Пунтоттам Махан Намбудири (1857–1896) и члены Кодунгаллур Ковилакам . (Королевская семья), такая как Кодунгаллур Кунджиккуттан Тампуран . Стиль этих поэтов на какое-то время стал довольно популярным и оказал влияние даже на тех, кто не входил в группу, таких как Велутери Кесаван Вайдьяр (1839–1897) и Перунлли Кришнан Вайдян (1863–1894). Школа Венмани стала пионером стиля поэзии, который был связан с повседневными темами и использованием чистого малаялама ( пачча малаялам ), а не санскрита. [57]

Двадцатое столетие

Во второй половине 20-го века поэты и писатели, победившие в Джнанпите , такие как Г. Шанкара Куруп , С.К. Поттеккатт , Такажи Сивасанкара Пиллаи , М.Т. Васудеван Наир , ОНВ Куруп , Эдассери Говиндан Наир и Аккитам Ачутан Намбутири , внесли ценный вклад в современный малаялам. литература. [65] [66] [67] [68] [69] Позже такие писатели, как О. В. Виджаян , Камаладас , М. Мукундан , Арундати Рой и Вайком Мухаммед Башир , получили международное признание. [71] [72] [73] [164]

Проза

Травелоги С. К. Поттеккатта стали поворотным моментом в литературе о путешествиях. [57] Такие писатели, как Кавалам Нараяна Паникер, внесли большой вклад в драму малаялам. [20]

Такажи Шивасанкара Пиллаи отвернулся от партийной политики и в 1956 году создал трогательный роман в «Чеммине » («Креветки»). Для С.К. Поттеккатта и Вайкома Мухаммада Башира , которые не баловались политикой, преемственность отмечена в «Вишаканьяке» ( «Ядовитая горничная», 1948) первого. и Ntuppuppakkoranendarnnu последнего («У моего дедушки был слон», 1951). Неполитический, социальный или бытовой роман защищал П.К. Куттикришнан (Уруб) с его «Уммачу » (1955) и «Сундарикалум Сундаранмарум» («Очаровательные мужчины и женщины», 1958). [57]

В 1957 году « Патуммаюде Ааду» Башира («Козел Патхуммы») представил новый вид прозаического рассказа, с которым, пожалуй, только Башир мог справиться с ловкостью. Таким образом, пятидесятые годы ознаменовали эволюцию нового вида художественной литературы, которая оказала влияние и на рассказы. Это был благоприятный момент для появления на сцене М.Т. Васудевана Наира и Т. Падманабхана . В число лидеров постмодернистского направления входят Какканадан , О.В. Виджаян , Э. Харикумар , М. Мукундан и Ананд . [57]

Керала имеет самое широкое освещение в средствах массовой информации в Индии : газеты издаются на девяти языках, в основном на английском и малаялам. [165] [166]

Поэзия

Современная поэзия малаялама посвящена социальному, политическому и экономическому контексту жизни. Тенденция современной поэзии часто направлена ​​к политическому радикализму . [146]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Веб-сайт переписи населения Индии: Управление генерального регистратора и комиссара по переписи населения, Индия» . Архивировано из оригинала 15 августа 2018 года . Проверено 26 декабря 2019 г.
  2. ^ Аб Джонсон, Тодд М.; Грим, Брайан Дж. (2013). «Глава 1. Религиозное население мира, 1910–2010 гг.». Религии мира в цифрах: введение в международную религиозную демографию (PDF) (1-е изд.). John Wiley & Sons, Ltd. Архивировано из оригинала (PDF) 20 октября 2013 года . Проверено 8 января 2022 г.
  3. ^ аб малаялам в Ethnologue (22-е изд., 2019 г.)Значок закрытого доступа
  4. ^ Заявление 1: Резюме о силе языков и родных языков носителей - 2011 г. ». www.censusindia.gov.in. Управление Генерального регистратора и комиссара по переписи населения, Индия. [1] Архивировано 14 ноября 2018 г. в Wayback Machine .
  5. ^ "Дравидийский". Этнолог . Архивировано из оригинала 16 апреля 2017 года.
  6. Официальные языки, ЮНЕСКО, архивировано с оригинала 28 сентября 2005 г. , получено 10 мая 2007 г.
  7. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург, стр. 300.
  8. ^ «Классический статус малаялама» . Индус . Тируванантапурам, Индия. 24 мая 2013 года. Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 года . Проверено 25 мая 2013 г.
  9. ^ «Малаялам получает статус классического языка» . Индийский экспресс . 24 мая 2013 г. Архивировано из оригинала 7 сентября 2021 г. . Проверено 7 сентября 2021 г.
  10. ^ «Комиссия по официальному языку (Законодательная)» . Архивировано из оригинала 25 марта 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  11. ^ «Официальные языки P&ARD» . Архивировано из оригинала 1 апреля 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  12. ^ «Языки в Лакшадвипе». Архивировано из оригинала 11 апреля 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  13. ^ аб Айяр, Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Кочин, Керала: правительственная пресса Кочина. стр. 1–37.
  14. ^ аб Ашер и Кумари 1997, стр. XXIV.
  15. ^ С.В. Шанмугам (1976). «Формирование и развитие малаялама», индийская литература , Vol. 19, № 3 (май – июнь 1976 г.), стр. 5–30. JSTOR  24157306 «Тем не менее, некоторые исследователи малаялама все еще считают, что малаялам должен был возникнуть независимо от протодравидийского языка на очень ранней стадии [...] Местные ученые не желают принимать малаялам как язык аусбау ; вместо этого они принимают его как быть абстрактным языком, «языком на расстоянии», вопреки историческим свидетельствам (стр. 9–10)».
  16. ^ «Литература малаялам | Факты, писатели, поэзия и примеры» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 21 марта 2023 года . Проверено 21 марта 2023 г.
  17. ^ abcdefg Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-139-43533-8. Архивировано из оригинала 29 июля 2021 года . Проверено 16 ноября 2020 г.
  18. ^ Вену Говиндараджу ; Шрирангарадж Сетлур (2009). Руководство по распознаванию символов для индийских шрифтов: распознавание и поиск документов – достижения в распознавании образов. Спрингер. п. 126. ИСБН 978-1-84800-329-3. Архивировано из оригинала 29 апреля 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
  19. ^ abcd Вайшнави Мурти, Кентукки; Винод Раджан. «L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию сценария Тигалари в Юникоде» (PDF) . unicode.org . Архивировано (PDF) из оригинала 8 февраля 2018 года . Проверено 28 июня 2018 г.
  20. ^ abcdefghi Ежегодник Матрубхуми Плюс - 2019 (изд. Малаялам). Кожикоде: П.В. Чандран, управляющий редактор Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Кожикоде. 2018. с. 454. АСИН  8182676444.
  21. ^ Менон, А. Сридхара (2008). Наследие Кералы (1-е изд. DCB). Коттаям, Керала: DC Books. ISBN 978-81-264-2157-2.
  22. ^ "Архивы от 23 августа 2010 г." . Архивировано из оригинала 27 апреля 2013 года.
  23. ^ Колдуэлл, Роберт (1998). Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков. Азиатские образовательные услуги. стр. 6, 16, 17–19, 20, 21–25. ISBN 978-81-206-0117-8. На малаялам говорят вдоль побережья Малабара, на западной стороне Гаутов, или Малайского хребта, от окрестностей Кумблы возле Мангалора, где он вытесняет Тулу, до Каньякумари, где он начинает вытесняться тамильским языком. (Страницы 6, 16, 20, 31)
  24. ^ В. Нагам Айя (1906). Руководство штата Траванкор. Правительственная пресса Траванкора.
  25. ^ К. А. Иннес и Ф. Б. Эванс, Малабар и Андженго, том 1 , Газеттеры округа Мадрас (Мадрас: Government Press, 1915), стр. 10. 2.
  26. ^ М.Т. Нараянан, Аграрные отношения в Малабаре позднего средневековья. Архивировано 3 мая 2022 года в Wayback Machine (Нью-Дели: Северный книжный центр, 2003), xvi – xvii.
  27. ^ Сридхара Менон, А. (январь 2007 г.). Керала Чаритрам (изд. 2007 г.). Коттаям: Книги DC. ISBN 9788126415885. Архивировано из оригинала 13 ноября 2021 года . Проверено 19 июля 2020 г.
  28. ^ аб Колдуэлл, Роберт (1875). Сравнительная грамматика дравидийской или южно-индийской семьи языков. Архивировано 16 марта 2016 года в Wayback Machine , второе издание. Лондон: Трюбнер и Ко.
  29. ^ abcd «Отчет этнолога для языкового кода: мал». Этнолог.com. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 года . Проверено 20 февраля 2012 г.
  30. ^ abcdefghijklmnopqrstu Шридхара Менон, А. (январь 2007 г.). Керала Чаритрам (изд. 2007 г.). Коттаям: Книги DC. п. 27. ISBN 978-81-264-1588-5. Архивировано из оригинала 13 ноября 2021 года . Проверено 19 июля 2020 г.
  31. ^ Малабарское руководство (1887), Уильям Логан, Каликут
  32. ^ AB Шелдон Поллок; Арвинд Рагунатан, профессор исследований Южной Азии Шелдон Поллок (19 мая 2003 г.). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии. Издательство Калифорнийского университета. стр. 441–442. ISBN 978-0-520-22821-4. Архивировано из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 18 мая 2018 г.
  33. ^ Барбоза, Дуарте (1989). Книга Дуарте Барбозы: отчет о странах, граничащих с Индийским океаном, и их жителях (Том 2) . Азиатские образовательные услуги. стр. 1–7. ISBN 9788120604513. Согласно Барбозе, Малабар начинается в том месте, где заканчивается королевство Нарасингуа или Виджаянагар, то есть в Кумболе (Камбола) на реке Чандрагири.
  34. ^ Барбоза, Дуарте; Дамс, Мансел Лонгворт (1918). «Просмотрщик PDF.js» (PDF) . indiancultural.gov.in . Азиатские образовательные услуги. стр. 194–198. Архивировано (PDF) из оригинала 24 апреля 2022 года . Проверено 24 апреля 2022 г.
  35. ^ Нараянан, MGS (2013) [1972]. Перумалы Кералы: олигархия браминов и ритуальная монархия. Триссур (Керала): CosmoBooks. ISBN 9788188765072. Архивировано из оригинала 7 июня 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  36. ^ Черети, CG (2009). «Подписи Пехлеви на медных пластинах Квилона». В Сундерманне, В.; Хинтце, А.; де Блуа, Ф. (ред.). Exegisti Monumenta: Фестиваль в честь Николаса Симса-Уильямса. Висбаден: Харрасовиц. ISBN 9783447059374. Архивировано из оригинала 5 мая 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  37. ^ «Дравидийские языки - история, грамматика, карта и факты». Архивировано из оригинала 9 июля 2017 года . Проверено 22 мая 2017 г.
  38. ^ Карашима 2014, с. 6: Другие источники датируют этот раскол VII и VIII веками.
  39. ^ Гопинатан Наир (2009), с. 682: «[...] Малаялам возник из прото-тамильско-малайяламского языка; расхождение происходило в течение четырех или пяти столетий, начиная с 8-го века».
  40. ^ ab Ежегодник Матрубхуми Плюс - 2019 (изд. Малаялам). Кожикоде: П.В. Чандран, управляющий редактор Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Кожикоде. 2018. с. 450. АСИН  8182676444.
  41. ^ А. Говинданкутти (1972) - От прото-тамильско-малаялама к диалектам Западного побережья. Индо-иранский журнал, Том. 14 № (1/2), стр. 52–60.
  42. ^ Айяр, Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Кочин, Керала: правительственная пресса Кочина. стр. 35–37.
  43. ^ Айяр, Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Кочин, Керала: правительственная пресса Кочина. п. 2.
  44. ^ аб Махапатра 1989, стр. 307.
  45. ^ МГС Нараянан. «Кожиккодинте Катха». Малаялам/Очерки. Книги Матрубхуми. Второе издание (2017 г.) ISBN 978-81-8267-114-0 
  46. ^ abcdef Нараянан, MGS (2013). Перумалы Кералы. Триссур: CosmoBooks. стр. 380–82. ISBN 9788188765072. Архивировано из оригинала 7 июня 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  47. ^ Айяр, Л.В. Рамасвами (1936). Эволюция морфологии малаялама (1-е изд.). Тричур: Исследовательский институт Рамы Вармы. п. 3.
  48. ^ аб Карашима 2014, стр. 152–153.
  49. ^ Кришнамурти, Бхадрираджу. «Язык малаялам». Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 16 ноября 2018 года . Проверено 27 октября 2018 г.
  50. ^ аб Кришнамурти, Бхадрираджу. «Британская энциклопедия». Архивировано из оригинала 7 июня 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  51. ^ «Эра Коллама» (PDF) . Индийский журнал «История науки». Архивировано из оригинала (PDF) 27 мая 2015 года . Проверено 30 декабря 2014 г.
  52. ^ Бротон Ричмонд (1956), Измерение времени и построение календаря, стр. 218, заархивировано из оригинала 9 июня 2021 года , получено 9 июня 2021 года.
  53. ^ Р. Лила Деви (1986). История Кералы. Склад прессы и книг Видьярти Митрам. п. 408. Архивировано из оригинала 9 июня 2021 года . Проверено 9 июня 2021 г.
  54. ^ Велутхат, Кесаван (2018). «История и историография в формировании региона: пример Кералы». Исследования по народной истории . 5 (1): 13–31. дои : 10.1177/2348448918759852. ISSN  2348-4489. S2CID  166060066. Архивировано из оригинала 13 сентября 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г.
  55. ^ Нараянан, MGS (1972). Культурный симбиоз в Керале . Керала: Историческое общество Кералы. п. 18.
  56. ^ Менон, Т.К. Кришна (1939). Букварь малаяламской литературы. Азиатские образовательные услуги. ISBN 9788120606036. Архивировано из оригинала 7 июня 2021 года . Проверено 7 июня 2021 г. - через Google Книги.
  57. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar, как у доктора К. Айяппы Паникера (2006). Краткая история литературы малаялама. Тируванантапурам: Департамент информации и связей с общественностью, Керала.
  58. ^ ab Керала (Индия), Департамент по связям с общественностью (2003), Справочники округа Кералы: Патанамтитта (Том 7 Справочников округа Кералы, Керала (Индия). Департамент по связям с общественностью
  59. ^ AB Шелдон Поллок; Арвинд Рагунатан (19 мая 2003 г.). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии. Издательство Калифорнийского университета. стр. 449, 455–472. ISBN 978-0-520-22821-4. Архивировано из оригинала 27 февраля 2020 года . Проверено 18 мая 2018 г.
  60. ^ аб Ке Рамачандран Наяр (1971). Ранний Маниправалам: исследование. Анджали. Изучение иностранного языка. стр. 78
  61. ^ ab История Траванкора Шунгунни Менона, стр. 28
  62. ^ "Кумаран Асан - Стихи Кумарана Асана - Охотник за стихами" . Poemhunter.com . Архивировано из оригинала 29 июля 2017 года . Проверено 15 сентября 2017 г.
  63. ^ "Уллур С. Парамешвара Айер - Стихи Уллора С. Парамешвара Айера - Охотник за стихами" . Poemhunter.com . Архивировано из оригинала 29 июля 2017 года . Проверено 15 сентября 2017 г.
  64. ^ "Валлатол Нараяна Менон - Стихи Валлатол Нараяна Менон - Охотник за стихами" . Poemhunter.com . Архивировано из оригинала 29 июля 2017 года . Проверено 15 сентября 2017 г.
  65. ^ Аб Субодх Капур (2002). Индийская энциклопедия: биографическая, историческая, религиозная, административная, этнологическая, коммерческая и научная. Махи-Меват. Космо. п. 4542. ИСБН 978-8177552720. Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  66. ^ ab Список участников, Южная Азия. Э.Г. Смит для офиса Библиотеки Конгресса США, Нью-Дели. 1994. с. 21. Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  67. ^ ab Индийская письменность сегодня. Издательство Нирмала Садананд. 1967. с. 21. Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  68. ^ аб Амареш Датта; Сахитья Академи (1987). Энциклопедия индийской литературы: от К до Навалрама. Сахитья Академия. п. 2394. ИСБН 978-0836424232. Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  69. ^ ab Малаяламский литературный обзор. Керала Сахитья Академия. 1993. с. 19 . Проверено 18 ноября 2012 г.
  70. ^ "Эдассери Говиндан Наир". Архивировано 1 марта 2023 года в Wayback Machine . Эдассери.орг. Проверено 7 марта 2023 г.
  71. ^ аб Эм Мукундан; К. Гопинатан Пиллаи (2004). Рус Адитьян Радха и другие. Сахитья Академия. п. 3. ISBN 978-8126018833. Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  72. ^ аб Эд. Винод Кумар Махешвари (2002). Перспективы индийской английской литературы. Atlantic Publishers & Dist. п. 126. ИСБН 978-8126900930. Архивировано из оригинала 2 января 2014 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  73. ^ аб Амит Чаудхури (2008). Очищение пространства: размышления об Индии, литературе и культуре. Питер Лэнг. стр. 44–45. ISBN 978-1906165017. Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 18 ноября 2012 г.
  74. ^ Субрамониам, VI (1997). Дравидийская энциклопедия. том. 3. Язык и литература. Тируванантапурам: Международная школа дравидийской лингвистики. Цит-П-487. Дравидийская энциклопедия. Архивировано 29 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  75. ^ [2] Архивировано 10 января 2012 года в Wayback Machine , censusindia.net.
  76. ^ Малаялам (диалект намбудири). Архивировано 28 октября 2020 года в Wayback Machine - Cambridge University Press.
  77. Абха, почему ты меня оставил. Архивировано 25 мая 2019 года в Wayback Machine.
  78. ^ abcd Священный язык исчезает из государственного архива от 10 июля 2013 г. в Wayback Machine , The Hindu.
  79. ^ abcd Молитва из прошлого. Архивировано 4 апреля 2014 г. в Wayback Machine , India Today.
  80. ^ "Равула". Этнолог. Архивировано из оригинала 21 сентября 2022 года . Проверено 14 июня 2022 г.
  81. ^ «Сленг Нагеркойл был моей самой большой проблемой: Виджай Сетупати» . Таймс оф Индия . 16 января 2017 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2021 г. . Проверено 16 июля 2021 г.
  82. ^ Ашер и Кумари 1997, стр. xxiv, xxv.
  83. ^ С. Кунджан Пиллаи (1965) - Малаяламский лексикон, стр. xxii – xxiv
  84. Маниправалам. Архивировано 10 июня 2011 года в Wayback Machine , Департамент информации и связей с общественностью правительства Кералы .
  85. ^ «Дравидийские языки». Британская энциклопедия . Ultimate Reference Suite. Чикаго: Британская энциклопедия, 2008.
  86. ^ «Южная Канара, районы Нилгирис, Малабар и Коимбаторс». Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 29 апреля 2021 г.
  87. ^ ab «Перепись Индии - Язык». censusindia.gov.in . Архивировано из оригинала 1 ноября 2021 года . Проверено 17 апреля 2020 г.
  88. ^ «Перепись Индии - Данные о языке». Censusindia.gov.in. Архивировано из оригинала 10 января 2012 года . Проверено 30 марта 2012 г.
  89. ^ [3] Архивировано 4 марта 2016 года в Wayback Machine . Проверено 22 ноября 2014 г.
  90. ^ «Перепись 2011 года в Австралии - Доходы населения ABS» . Sbs.com.au. Архивировано из оригинала 17 июля 2013 года . Проверено 10 июля 2013 г.
  91. ^ Статистическое управление Новой Зеландии: Язык общения (общее количество ответов) по переписям 1996–2006 гг. (Таблица 16) [ мертвая ссылка ] , stats.govt.nz
  92. ^ abcdef Намбудирипад, Савитри (2016). Малаялам (диалект Намбудири) (Диссертация). Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 2 марта 2022 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
  93. ^ abcdefghij Хаовэнь Цзян (апрель 2010 г.). «Малаялам: грамматический очерк и текст» (PDF) . Кафедра лингвистики Университета Райса . Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2012 года . Проверено 8 января 2022 г.
  94. ^ Мюллер, Эрик (2006). «Малаялам чиллаксарамс» (PDF) . JTC1/SC2/WG2 N3126 L2/06-207 . Архивировано (PDF) из оригинала 24 ноября 2020 г. Проверено 10 сентября 2009 г.
  95. ^ Хаманн, Силке (2003). Фонетика и фонология ретрофлексов (PDF) (Диссертация). Утрехт, Нидерланды. Архивировано (PDF) из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 13 января 2021 г.
  96. ^ Звелебил, Камил (1965). Некоторые особенности цейлонского тамильского языка. Индо-иранский журнал. Том. 9. ДЖСТОР. стр. 113–138. JSTOR  24650188.
  97. ^ Стандарт Unicode версии 13.0 – Основная спецификация, Южная и Центральная Азия-I, Официальные сценарии Индии, стр. 514
  98. ^ Андронов, Михаил Сергеевич (2003). Сравнительная грамматика дравидийских языков. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 9783447044554. Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 25 июня 2022 г.
  99. ^ Scobbie, Punnoose & Khattab (2013) «Артикуляция пяти жидкостей: ультразвуковое исследование малаялама с помощью одного динамика». В книге «Ротика: новые данные и перспективы». BU Press, Боцен-Больцано.
  100. ^ Довла Хан, Самир уд (2021). Палатализация и веляризация носовой полости малаялам: предварительное акустическое исследование дентально-альвеолярного контраста (PDF) . Ридский колледж.
  101. ^ Кришнамурти (2003), с. 167.
  102. ^ Стивер (2015), с. 63.
  103. ^ "Wals.info" . Wals.info. Архивировано из оригинала 20 мая 2011 года . Проверено 20 февраля 2012 г.
  104. ^ Джаясилан, Караттупарамбил (2001). Внутренняя тема IP и ключевые фразы . п. 40.
  105. ^ Ашер, Р.Э. и Кумари, TC (1997). Малаялам. Паб Routledge: Лондон.
  106. ^ «Самёджика Вибхакти и его уникальное применение в грамматике малаялам» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 31 июля 2012 года . Проверено 20 февраля 2012 г.
  107. ^ Варма, А. Р. Раджараджа (2005). Кералапанинейам . Коттаям: Книги DC. п. 303. ИСБН 978-81-7130-672-5.
  108. ^ Варма, А. Р. Раджараджа (2005). Кералапанинейам . Коттаям: Книги DC. стр. 301–302. ISBN 978-81-7130-672-5.
  109. ^ abc Suriyani Malayalam. Архивировано 11 июня 2014 года в Wayback Machine , Фонд Насрани.
  110. ^ Гангопадхьяна, Субрата (2004). Символ, письменность и письмо: от петрограммы к печати и дальше. Шарада Паб. Дом. п. 158. Архивировано из оригинала 8 ноября 2015 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
  111. ^ «Образование в Лакшадвипе - открытие прошлых глав» . Архивировано из оригинала 5 октября 2010 года . Проверено 24 июня 2010 г.
  112. ^ Дон М. де З. Викремасингхе; Т. Н. Менон (2004). Малаялам-самоучка. Азиатские образовательные услуги. п. 7. ISBN 978-81-206-1903-6. Архивировано из оригинала 28 мая 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
  113. ^ «Язык». Керала.gov.in . Архивировано из оригинала 11 октября 2007 года . Проверено 28 мая 2007 г.
  114. ^ «Южноазиатские сценарии-I» (PDF) . Стандарт Unicode 5.0 – электронное издание . Unicode, Inc. 1991–2007 гг. стр. 42–44. Архивировано (PDF) оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 8 сентября 2009 г.
  115. Алекс, Сиджу (22 августа 2013 г.). «Мне нравится это». ഗ്രന്ഥപ്പുര (на малаяламе). Архивировано из оригинала 2 декабря 2020 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
  116. ^ аб Алекс, Сиджу (22 августа 2013 г.). «Мне нравится это». . _ Архивировано из оригинала 2 декабря 2020 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
  117. ^ аб Агер, Саймон (1998). «Малайяламский алфавит, произношение и язык». Омниглот . Архивировано из оригинала 10 мая 2021 года . Проверено 8 сентября 2009 г.
  118. ^ "Храм Важапаллы". Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинала 9 января 2011 года . Проверено 31 октября 2009 г.
  119. ^ Бернелл (1874), с. 39.
  120. ^ ab "Сценарий". Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
  121. ^ аб «Алфавиты». Правительство Кералы. Архивировано из оригинала 9 ноября 2009 года . Проверено 29 октября 2009 г.
  122. ^ Нампутири, Нью-Мексико (1999), «Культурные традиции в средневековой Керале» [ постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Чериан, П.Дж., Перспективы истории Кералы: второе тысячелетие , Совет по историческим исследованиям Кералы, ISBN 81-85499-35- 7 , получено 20 ноября 2009 г. 
  123. ^ «Развитие литературы». Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
  124. ^ Андронов, Михаил Сергеевич. Грамматика языка малаялам в исторической обработке . Висбаден: Харрасовиц, 1996.
  125. ^ аб Бернелл (1874), стр. 35.
  126. ^ "Алфавит Грантхи" . Британская энциклопедия . 2009. Архивировано из оригинала 16 декабря 2014 года . Проверено 28 октября 2009 г.
  127. ^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи шрифтом Грантха» . Департамент археологии правительства штата Тамил Наду . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 11 ноября 2009 г.
  128. ^ «Городская молодежь изучает умирающий язык, сохраняйте его» . Новый Индийский экспресс . 9 мая 2016 года. Архивировано из оригинала 3 июня 2016 года . Проверено 9 мая 2016 г.
  129. Куннат, Аммад (15 сентября 2015 г.). Подъем и рост Поннани с 1498 по 1792 год нашей эры (доктор философии). Кафедра истории. hdl : 10603/49524. Архивировано из оригинала 2 октября 2022 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  130. ^ Панаккал, Аббас (2016). Ислам в Малабаре (1460–1600): социокультурное исследование /. Куллийя Исламское знание и гуманитарные науки, Международный исламский университет Малайзии. Архивировано из оригинала 27 мая 2021 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  131. Рандатани, Хусейн (4–6 декабря 2018 г.). Торговля и культура: взаимодействие Индийского океана на побережье Малабара в средневековый период. 2-я Международная конференция ИБНУ Батута. Архивировано из оригинала 15 апреля 2022 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  132. ^ Миллер, Роланд. Э., «Маппила» в «Энциклопедии ислама». Том VI. Э. Дж. Брилл, Лейден. 1987. стр. 458–56.
  133. ^ Ресурсный центр малаялама
  134. ^ Менон. Т. Мадхава. «Справочник Кералы, том 2», Международная школа дравидийской лингвистики, 2002. стр. 491–493.
  135. ^ «Национальный виртуальный центр перевода - арабский сценарий для малаялама» . Архивировано из оригинала 17 января 2009 года . Проверено 27 мая 2021 г.
  136. Махадеван, Ираватам (7 июня 2012 г.). «Самая ранняя надпись на малаялам». Индус . Архивировано из оригинала 19 июня 2018 года . Проверено 28 августа 2018 г.
  137. ^ Сасибхушан, Гаятри (12 июля 2012 г.). «Историки оспаривают древность надписей Эдаккал». Индус . Архивировано из оригинала 6 декабря 2020 года . Проверено 21 октября 2020 г.
  138. ^ Кришнамурти 2003.
  139. ^ "официальный сайт ДЕПАРТАМЕНТА ИНФОРМАЦИИ И СВЯЗИ С СВЯЗЯМИ С общественностью" . Prd.kerala.gov.in. Архивировано из оригинала 14 октября 2014 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  140. ^ "Книги автора малаялам Черуссери (Кришнагадха)" . Кералалитература.com . Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 года.
  141. Арун Нараянан (25 октября 2018 г.). «Чары Пунтханама Иллама». Индус . Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 6 апреля 2021 г.
  142. ^ Фриман, Рич (2003). «Жанр и общество: литературная культура домодернистской Кералы». В литературных культурах в истории: реконструкции из Южной Азии
  143. ^ Кришна Каймал, Айманам (1989). Аттакатха сахитйам. Тривандрам: Государственный институт языка. Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 1 мая 2021 г.
  144. ^ "прд-Кунчан Намбиар (1705–1770)" . Департамент по связям с общественностью правительства Кералы. 23 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 23 марта 2006 г. Проверено 2 марта 2019 г.
  145. ^ "Новый университетский центр арабского малаялама" . Деканская хроника . 15 октября 2017 г. Архивировано из оригинала 24 октября 2020 г. . Проверено 20 октября 2020 г.
  146. ^ ab "Южноазиатское искусство". Архивировано из оригинала 10 сентября 2014 года . Проверено 15 сентября 2017 г.
  147. Наха, Абдул Латиф (24 сентября 2020 г.). «Джнанпитх, данный Аккитаму». Индус . Архивировано из оригинала 22 ноября 2021 года . Проверено 12 июня 2021 г.
  148. ^ АНИ (29 ноября 2019 г.). «Знаменитый поэт малаялам Аккитам выигрывает премию Джнанпитх 2019» . Бизнес-стандарт . Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 12 июня 2021 г.
  149. ^ «История литературы малаялама». Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 19 марта 2014 г.
  150. ^ Камил Звелебиль (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. БРИЛЛ. п. 3. ISBN 978-90-04-03591-1. Архивировано из оригинала 30 марта 2019 года . Проверено 18 марта 2018 г.
  151. Биной, Расми (27 сентября 2018 г.). «Речная сутра». Индус . Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 24 января 2021 г.
  152. ^ "Церковь Сиро Малабар". Архивировано из оригинала 17 марта 2015 года . Проверено 5 апреля 2015 г.
  153. ^ С. Парамешвара Айер, Уллур (1990), Керала Сахитья Чритрам (История литературы Кералы) , Тируванантапурам, Керала: Университет Кералы
  154. ^ abcdefgh «Школа дистанционного образования Каликутского университета» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 8 июня 2021 года . Проверено 8 июня 2021 г.
  155. ^ Лилавати, М., Малаяла Кавита Сахитья Чритрам (История поэзии малаялам)
  156. ^ "Малабарский словарь английского языка" . Архивировано из оригинала 7 сентября 2006 года.
  157. ^ «Новости Кералы / Кожикоде: выпущен экземпляр первой книги, напечатанной в Керале» . Индус . 14 октября 2005 г. Архивировано из оригинала 27 марта 2010 г. Проверено 30 марта 2012 г.
  158. ^ Раджьясамачарам | Академия прессы Кералы. Архивировано 12 июля 2013 года в Wayback Machine . Прессакадемия.org. Проверено 28 июля 2013 г.
  159. ^ Герман Гундерт | Академия прессы Кералы. Архивировано 14 мая 2013 года в Wayback Machine . Прессакадемия.org. Проверено 28 июля 2013 г.
  160. ^ С. К. Бхатт и Гопал К. Бхаргава (2005). Земля и население индийских штатов и союзных территорий. Издательство Гян. п. 289. ИСБН 978-81-7835-370-8. Архивировано из оригинала 27 мая 2016 года . Проверено 15 ноября 2015 г. Это бунгало в Телличерри... было резиденцией доктора Германа Гундерта. Он прожил здесь 20 лет.
  161. «Банджамин Бэйли». Архивировано 10 февраля 2010 г. в Wayback Machine , The Hindu , 5 февраля 2010 г.
  162. ^ Раджья Самакарам, «Первая газета на малаялам 1847 года», правительство Кералы
  163. ^ Вишакхам Тирунал . [Место издания не указано]: Дык. 2012. ISBN 978-613-9-12064-2. ОКЛК  940373421.
  164. Лайалл, Сара (15 октября 1997 г.). «Первый индийский роман получил Букеровскую премию в Великобритании». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 21 ноября 2021 года . Проверено 11 ноября 2007 г.
  165. ^ «Программа DHS - Индия: Стандарт DHS, 2015–16» . dhsprogram.com . Архивировано из оригинала 21 октября 2020 года . Проверено 12 июня 2021 г.
  166. ^ «Национальное обследование здоровья семьи». rchiips.org . Архивировано из оригинала 3 октября 2021 года . Проверено 12 июня 2021 г.

Источники

дальнейшее чтение

Английский
малаялам

Примечания

  1. ^ Встречается только после ṉ.
  2. ^ Малаяли и тамилы часто транслитерируют как zh , некоторые другие также могут транслитерировать как или r̤ .
  1. ^ «До этого относительно современного изобретения «малаялама» идентичность была еще более опасной, поскольку жители Кералы чаще называли свой язык «тамильским», так же, как и жители доминирующих королевств Тамилнаду, к востоку от Западных Гат. с первых веков нашей эры использование ярлыка «тамильский» продолжало совпадать с ярлыком «малаялам» и в колониальный период». [32]
  2. ^ "*aH и *iH - указательные прилагательные, реконструированные для протодравидийского языка, поскольку они демонстрируют различия в длине гласных. Когда они встречаются изолированно, они встречаются как ā и ī, но когда за ними следует согласное начальное слово, они появляются как a- и i- как в Та. appoẓutu 'то время'., : Те. appuḍu ид. и Та. ippoẓutu 'то время'., : Te.ippuḍu ид. Однако в современном тамильском языке ā и ī заменены на anda и инда, но большинство дравидийских языков сохранили его». [138] [ нужна страница ]

Внешние ссылки