stringtranslate.com

греческий язык

Греческий ( современный греческий : Ελληνικά , романизированныйElliniká , произносится [eliniˈka] ; древнегреческий : Ἑλληνική , романизированныйHellēnikḗ ) — индоевропейский язык, являющийся его самостоятельной ветвью, распространённый в Греции , на Кипре , в ИталииКалабрии и Саленто ), на юге Албании и в других регионах Балкан , на Кавказе , на побережье Чёрного моря , в Малой Азии и Восточном Средиземноморье . Он имеет самую длинную документированную историю среди всех индоевропейских языков, охватывающую не менее 3400 лет письменных записей. [10] Его письменная система — греческий алфавит , который используется уже около 2800 лет; [11] [12] Ранее греческий язык был записан в таких системах письма, как линейное письмо Б и кипрская слоговая азбука . [13] Алфавит произошел от финикийского письма и, в свою очередь, стал основой латинского , кириллического , коптского , готического и многих других систем письма.

Греческий язык занимает очень важное место в истории западного мира. Начиная с эпосов Гомера , древнегреческая литература включает в себя множество произведений, имеющих непреходящее значение в европейском каноне . Греческий язык также является языком, на котором изначально были написаны многие основополагающие тексты в науке и философии. Новый Завет христианской Библии также был изначально написан на греческом языке. [14] [15] Вместе с латинскими текстами и традициями римского мира греческие тексты и греческие общества античности составляют объекты изучения дисциплины классики .

В античности греческий язык был самым распространённым языком межнационального общения в Средиземноморье . [16] В конечном итоге он стал официальным языком Византийской империи и развился в средневековый греческий язык . [17] В своей современной форме греческий язык является официальным языком Греции и Кипра и одним из 24 официальных языков Европейского Союза . Сегодня на нём говорят не менее 13,5 миллионов человек в Греции, на Кипре, в Италии, Албании, Турции и во многих других странах греческой диаспоры .

Греческие корни широко использовались на протяжении столетий и продолжают широко использоваться для создания новых слов в других языках; греческий и латинский языки являются основными источниками международной научной лексики .

Идеализированный образ автора Гомера

История

На греческом языке говорят на Балканском полуострове примерно с 3-го тысячелетия до н. э. [18] или, возможно, раньше. [19] Самым ранним письменным свидетельством является глиняная табличка с линейным письмом Б, найденная в Мессении и датируемая периодом между 1450 и 1350 годами до н. э. [20] , что делает греческий язык старейшим в мире зафиксированным живым языком . [21] Среди индоевропейских языков дата его самого раннего письменного подтверждения сопоставима только с ныне вымершими анатолийскими языками .

Периоды

Протогрекоязычный ареал по мнению лингвиста Владимира Ивановича Георгиева

Греческий язык условно делится на следующие периоды:

Распространение вариантов греческого языка в Анатолии , 1910 г. Демотический язык обозначен желтым цветом. Понтийский язык обозначен оранжевым цветом. Каппадокийский греческий язык обозначен зеленым цветом, с зелеными точками, обозначающими отдельные деревни каппадокийских греков. [24]

Диглоссия

В современную эпоху греческий язык вошел в состояние диглоссии : сосуществования народных и архаичных письменных форм языка. То, что стало известно как вопрос греческого языка, было поляризацией между двумя конкурирующими разновидностями новогреческого языка: димотики , народной формой собственно новогреческого языка, и катаревуса , что означает «очищенный», компромиссом между димотики и древнегреческим, разработанным в начале 19 века, который использовался в литературных и официальных целях в недавно образованном греческом государстве. В 1976 году димотики был объявлен официальным языком Греции, после того как он включил в себя черты катаревусы и, таким образом, дал начало стандартному новогреческому языку , который сегодня используется во всех официальных целях и в образовании . [26]

Историческое единство

Распределение основных ареалов распространения современных греческих диалектов

Часто подчеркивается историческое единство и продолжающаяся идентичность между различными стадиями греческого языка. Хотя греческий язык претерпел морфологические и фонологические изменения, сопоставимые с изменениями, наблюдаемыми в других языках, никогда со времен классической античности его культурная, литературная и орфографическая традиция не прерывалась в такой степени, чтобы можно было говорить о появлении нового языка. Современные носители греческого языка по-прежнему склонны считать литературные произведения древнегреческого языка частью своего собственного, а не иностранного языка. [27] Также часто [ требуется цитирование ] утверждается, что исторические изменения были относительно незначительными по сравнению с некоторыми другими языками. Согласно одной из оценок, « гомеровский греческий язык , вероятно, ближе к демотическому, чем среднеанглийский язык 12 века к современному разговорному английскому языку ». [28]

Географическое распределение

Географическое распространение греческого языка в Российской империи (перепись 1897 г.)

На греческом языке сегодня говорят по меньшей мере 13 миллионов человек, в основном в Греции и на Кипре, а также значительное грекоязычное меньшинство в Албании вблизи греко-албанской границы. [25] Значительный процент населения Албании знает греческий язык отчасти благодаря албанской волне иммиграции в Грецию в 1980-х и 90-х годах и греческой общине в стране. До греко -турецкой войны и последовавшего за ней обмена населением в 1923 году очень большое население грекоговорящих также существовало в Турции , хотя очень немногие остались сегодня. [10] Небольшая грекоговорящая община также находится в Болгарии вблизи греко-болгарской границы. На греческом языке также говорит во всем мире значительная греческая диаспора , которая имеет заметные общины в Соединенных Штатах , Австралии , Канаде , Южной Африке , Чили , Бразилии , Аргентине , России , Украине , Великобритании и по всему Европейскому Союзу , особенно в Германии .

Исторически значительные грекоязычные общины и регионы были обнаружены по всему Восточному Средиземноморью , на территории современной Южной Италии , Турции , Кипра , Сирии , Ливана , Израиля , Палестины , Египта и Ливии ; в районе Черного моря , на территории современной Турции, Болгарии , Румынии , Украины , России , Грузии , Армении и Азербайджана ; и, в меньшей степени, в Западном Средиземноморье в таких колониях , как Массалия , Моноикос и Майнаке , и вокруг них . Он также использовался в качестве официального языка правительства и религии в христианских нубийских королевствах на протяжении большей части их истории. [29]

Официальный статус

Греческий язык в его современной форме является официальным языком Греции, где на нем говорит почти все население. [30] Он также является официальным языком Кипра (номинально наряду с турецким ) и британской заморской территории Акротири и Декелия (наряду с английским ). [31] Из-за членства Греции и Кипра в Европейском союзе греческий является одним из 24 официальных языков этой организации . [32] Греческий язык признан языком меньшинства в Албании и используется совместно с другими официальными органами в некоторых ее муниципалитетах, в округах Гирокастра и Саранда . [33] Он также является официальным языком меньшинства в регионах Апулия и Калабрия в Италии. В рамках Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств греческий язык защищен и официально продвигается как региональный язык и язык меньшинства в Армении, Венгрии , Румынии и Украине. [34] Он признан языком меньшинства и защищен в Турции Лозаннским договором 1923 года . [4] [5] [6] [7]

Характеристики

Фонетика , морфология , синтаксис и словарный состав языка демонстрируют как консервативные, так и новаторские тенденции на протяжении всей аттестации языка от античного до современного периода. Разделение на условные периоды, как и все подобные периодизации, относительно произвольно, особенно потому, что во все периоды древнегреческий язык пользовался большим престижем, и грамотные люди много заимствовали из него.

Фонология

Разговорный современный греческий

На протяжении всей своей истории слоговая структура греческого языка мало менялась: греческий язык демонстрирует смешанную слоговую структуру, допускающую сложные слоговые начала, но очень ограниченные коды. Он имеет только устные гласные и довольно стабильный набор согласных контрастов . Основные фонологические изменения произошли в эллинистический и римский периоды (см. Фонология греческого койне для получения подробной информации):

Морфология

На всех своих этапах морфология греческого языка демонстрирует обширный набор продуктивных деривационных аффиксов , ограниченную, но продуктивную систему словосложения [ 35] и богатую систему словоизменения . Хотя его морфологические категории были довольно стабильны с течением времени, морфологические изменения присутствуют повсюду, особенно в номинальной и глагольной системах. Основным изменением в номинальной морфологии со времени классической стадии стало неиспользование дательного падежа (его функции в значительной степени взял на себя родительный падеж ). Глагольная система утратила инфинитив , синтетически образованное будущее и перфектные времена , а также желательное наклонение . Многие из них были заменены перифрастическими ( аналитическими ) формами.

Существительные и прилагательные

Местоимения различаются по лицам (1-е, 2-е и 3-е), числу (единственное, двойственное и множественное число в древнем языке; только единственное и множественное число на более поздних стадиях), роду (мужской, женский и средний) и склоняются по падежам (от шести падежей в самых ранних формах до четырех в современном языке). [примечание 3] Существительные, артикли и прилагательные различаются по всем падежам, за исключением лица. Как атрибутивные , так и предикативные прилагательные согласуются с существительным.

Глаголы

Флективные категории греческого глагола также оставались в значительной степени теми же на протяжении истории языка, но со значительными изменениями в количестве различий внутри каждой категории и их морфологическом выражении. Греческие глаголы имеют синтетические словоизменительные формы для:

Синтаксис

Многие аспекты синтаксиса греческого языка остались неизменными: глаголы согласуются только со своим подлежащим, использование сохранившихся падежей в значительной степени не изменилось (номинативный падеж для подлежащих и сказуемых, винительный падеж для объектов большинства глаголов и многих предлогов, родительный падеж для притяжательных падежей), артикли предшествуют существительным, прилагательные в значительной степени предложные, относительные предложения следуют за определяемым ими существительным, а относительные местоимения являются начальными предложениями. Однако морфологические изменения также имеют свои аналоги в синтаксисе, и существуют также значительные различия между синтаксисом древней и современной форм языка . Древнегреческий язык широко использовал причастные конструкции и конструкции с инфинитивом, а в современной разновидности инфинитив полностью отсутствует (используя вместо этого множество новых перифрастических конструкций) и причастия используются более ограниченно. Утрата дательного падежа привела к появлению предложных косвенных объектов (и использованию родительного падежа для их непосредственного обозначения). В древнегреческом языке глагол обычно ставился в конце, но в современном языке нейтральный порядок слов — VSO или SVO.

Словарный запас

Современный греческий язык унаследовал большую часть своего словарного запаса от древнегреческого языка, который, в свою очередь, является индоевропейским языком, но также включает ряд заимствований из языков народов, населявших Грецию до прибытия протогреков, [36] некоторые из которых задокументированы в микенских текстах ; они включают большое количество греческих топонимов . Форма и значение многих слов изменились. Заимствованные слова (слова иностранного происхождения) вошли в язык, в основном из латинского, венецианского и турецкого . В более древние периоды греческого языка заимствованные слова в греческом приобрели греческие склонения, таким образом оставив только иностранное корневое слово. Современные заимствования (с 20-го века), особенно из французского и английского, как правило, не склоняются; другие современные заимствования происходят из албанского , южнославянского ( македонского / болгарского ) и восточно-романских языков ( арумынского и мегленорумынского ).

Заимствованные слова в других языках

Греческие слова широко заимствованы в другие языки, включая английский. Примеры слов включают: математика , физика , астрономия , демократия , философия , атлетика, театр, риторика , крещение , евангелист и т. д. Более того, греческие слова и элементы слов продолжают быть продуктивными в качестве основы для новообразования: антропология , фотография , телефония , изомер , биомеханика , кинематография и т. д. Вместе с латинскими словами они образуют основу международного научного и технического словаря ; например, все слова, заканчивающиеся на -logy ('дискурс'). Существует много английских слов греческого происхождения . [37] [38]

Классификация

Греческий язык является независимой ветвью индоевропейской языковой семьи. Древним языком, наиболее тесно связанным с ним, может быть древнемакедонский , который, по большинству оценок, был отдельным диалектом самого греческого языка . [39] [40] [41] [42] Помимо македонского вопроса, современный консенсус рассматривает фригийский язык как ближайшего родственника греческого языка, поскольку они разделяют ряд фонологических, морфологических и лексических изоглоссов , а некоторые из них являются исключительными. [39] [43] [44] Ученые предложили греко-фригийскую подгруппу, из которой произошли греческий и фригийский языки. [39] [45] [46] [47]

Среди живых языков некоторые индоевропейцы предполагают, что греческий язык может быть наиболее тесно связан с армянским (см. греко-армянский ) или индоиранскими языками (см. греко-арийский ), но пока не найдено точных доказательств. [48] [49] Кроме того, албанский язык также считался в некоторой степени связанным с греческим и армянским языками, и было высказано предположение, что все они образуют подгруппу более высокого порядка вместе с другими вымершими языками древних Балкан; эта подгруппа более высокого порядка обычно называется палеобалканской , и греческий язык занимает в ней центральное положение. [50] [51]

Система письма

Линейное письмо Б

Линейное письмо B , засвидетельствованное еще в конце 15 века до н. э., было первым шрифтом, использовавшимся для записи греческого языка. [52] По сути, это слоговое письмо , которое было окончательно расшифровано Майклом Вентрисом и Джоном Чедвиком в 1950-х годах (его предшественник, линейное письмо A , не был расшифрован и, скорее всего, кодирует негреческий язык). [52] Язык текстов линейного письма B, микенский греческий , является самой ранней известной формой греческого языка. [52]

Кипрская слоговая азбука

Греческая надпись кипрским слоговым письмом

Другой похожей системой, использовавшейся для записи греческого языка, была кипрская слоговая азбука (также потомок линейного письма А через промежуточную кипро-минойскую слоговую азбуку ), которая тесно связана с линейным письмом В, но использует несколько иные слоговые соглашения для представления фонемных последовательностей. Кипрская слоговая азбука засвидетельствована на Кипре с 11 века до н. э. до ее постепенного отказа в поздний классический период в пользу стандартного греческого алфавита. [53]

греческий алфавит

Древние эпихорические варианты греческого алфавита из Эвбеи , Ионии , Афин и Коринфа в сравнении с современным греческим

Греческий язык писался греческим алфавитом примерно с IX века до н. э. Он был создан путем модификации финикийского алфавита с нововведением в виде принятия определенных букв для представления гласных. Вариант алфавита, используемый сегодня, по сути, является поздним ионическим вариантом, введенным для письма на классическом аттическом языке в 403 году до н. э. В классическом греческом языке, как и в классической латыни, существовали только заглавные буквы. Строчные греческие буквы были разработаны гораздо позже средневековыми писцами, чтобы обеспечить более быстрый и удобный стиль скорописи с использованием чернил и пера .

Греческий алфавит состоит из 24 букв, каждая из которых имеет заглавную ( маюскул ) и строчную ( минускул ) формы. Буква сигма имеет дополнительную строчную форму ( ς ), используемую в конечной позиции слова:

Диакритические знаки

В дополнение к буквам, греческий алфавит имеет ряд диакритических знаков : три различных знака ударения ( акут , гравис и циркумфлекс ), первоначально обозначавших различные формы тонального акцента на ударной гласной; так называемые знаки придыхания ( грубое и гладкое дыхание ), первоначально использовавшиеся для обозначения наличия или отсутствия начального /h/ в слове; и диэрезис , используемый для обозначения полного слогового значения гласной, которая в противном случае читалась бы как часть дифтонга. Эти знаки были введены в течение эллинистического периода. Фактическое использование грависа в рукописном письме быстро пришло в упадок в пользу единообразного использования акута в конце 20-го века, и оно сохранилось только в типографике .

После реформы письма 1982 года большинство диакритических знаков больше не используются. С тех пор греческий язык в основном пишется в упрощенной монотонной орфографии (или монотонной системе), которая использует только акут и диерезис. Традиционная система, которая теперь называется политонической орфографией (или политонической системой), до сих пор используется на международном уровне для написания древнегреческого языка .

Пунктуация

В греческом языке вопросительный знак пишется как английская точка с запятой, в то время как функции двоеточия и точки с запятой выполняет приподнятая точка (•), известная как ano teleia ( άνω τελεία ). В греческом языке запятая также выполняет функцию немого знака в нескольких греческих словах, в основном отличая ό,τι ( ó,ti , 'что угодно') от ότι ( óti , 'то'). [54]

В древнегреческих текстах часто использовался метод scriptio continua («непрерывное письмо»), что означает, что древние авторы и писцы писали слово за словом без пробелов или знаков препинания между словами, чтобы различать или отмечать границы. [55] В древнегреческом языке также использовался бустрофедон , или двунаправленный текст.

латинский алфавит

Греческий язык иногда писался латинским шрифтом , особенно в районах, находящихся под венецианским правлением или греко-католиками . Термин Frankolevantinika / Φραγκολεβαντίνικα применяется, когда латинский шрифт используется для записи греческого языка в культурной сфере католицизма (потому что Frankos / Φράγκος является более старым греческим термином для западноевропейского языка, относящимся к тому времени, когда большая часть (римско-католической христианской) Западной Европы находилась под контролем Франкской империи ). Frankochiotika / Φραγκοχιώτικα (что означает «католический Хиот») намекает на значительное присутствие католических миссионеров, базирующихся на острове Хиос . Кроме того, термин Greeklish часто используется, когда греческий язык пишется латинским шрифтом в онлайн-коммуникациях. [56]

В настоящее время латинская письменность используется грекоязычными общинами Южной Италии .

еврейский алфавит

Диалект йеваниотов был написан евреями -романиотами и караимами Константинополя с использованием еврейского алфавита . [57]

арабский алфавит

Некоторые греческие мусульмане с Крита писали свой критский греческий язык арабским алфавитом . То же самое произошло среди мусульман-эпиров в Янине . Такое использование иногда называется aljamiado , как когда романские языки пишутся арабским алфавитом. [58]

Пример текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на греческом языке:

Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι в зависимости от ситуации, когда вы хотите, чтобы это произошло ύμα αδελφοσύνης. [59]

Транскрипция примера текста на латиницу :

Люди или антропогенные люди элефтерой и изои стин аксиопрепеа и та дикайомата. Я думаю, что у меня есть логика и синедисы, и я думаю, что это симпериферонтный метаксис, который мне нужен каждый раз.

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

«Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства». [60]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ На карте не указано, где данный язык является языком большинства, а где — языка меньшинства.
  2. ^ Подробный обзор в «Микенской Греции » Дж. Т. Хукера ; [22] для другой гипотезы, исключающей массовые миграции и благоприятствующей автохтонному сценарию, см. «Проблемы общей корреляции археологических и лингвистических слоев в доисторической Греции: модель автохтонного происхождения» Колина Ренфрю [23] в « Миграциях бронзового века » Р. А. Кроссленда и А. Бирчалла, ред. (1973).
  3. ^ Четыре падежа, которые встречаются на всех стадиях развития греческого языка, это именительный, родительный, винительный и звательный. Дательный/местный падеж древнегреческого языка исчез в поздний эллинистический период, а творительный падеж микенского греческого языка исчез в архаический период.
  4. ^ В современном языке нет конкретной морфологической формы, которая может быть идентифицирована как «сослагательное наклонение», но этот термин иногда встречается в описаниях, даже если самая полная современная грамматика (Holton et al. 1997) не использует его и называет некоторые традиционно «сослагательные» формы «зависимыми». Большинство греческих лингвистов выступают за отказ от традиционной терминологии (Анна Руссу и Тасос Цангалидис 2009, в Meletes gia tin Elliniki Glossa , Салоники, Анастасия Яннакиду 2009 «Временная семантика и полярность: зависимость сослагательного наклонения», Lingua); см. грамматику современного греческого языка для объяснения.

Сноски

  1. ^ Греческий в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Древнегреческий в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Каппадокийский греческий в Ethnologue (18-е изд. , 2015) ( требуется подписка)
    Микенский греческий в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Понтийский в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Цаконский в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    (Дополнительные ссылки в разделе «Языковые коды» в информационном поле)
  2. ^ Таблица переписи 2006 года: язык, на котором говорят дома, по полу – Статистика временных рядов (годы переписи 1996, 2001, 2006)
  3. ^ Αυστραλία: Τηλεδιάσκεψη «Μιλάμε Ελληνικά τον Μάρτιο»
  4. ^ аб Цицеликис 2013, стр. 287–288.
  5. ^ ab Toktaş, Şule (2006). «Условия расширения ЕС и защита меньшинств: размышления о немусульманских меньшинствах Турции». East European Quarterly . 40 (4): 489–519. ISSN  0012-8449. стр. 514: Это означает, что Турция предоставляет право на образование на языках меньшинств только признанным меньшинствам, охваченным Лозаннским соглашением, то есть армянам, грекам и евреям.
  6. ^ ab Bayır, Derya (2013). Меньшинства и национализм в турецком праве. Культурное разнообразие и право. Farnham: Ashgate Publishing . С. 89–90. ISBN 978-1-4094-7254-4. Архивировано из оригинала 14 октября 2023 года. Оран далее указывает, что права, изложенные для четырех категорий, заявлены как «основной закон» страны, так что никакое законодательство или официальное действие не должно противоречить или вмешиваться в эти положения или преобладать над ними (статья 37). [...] По данным турецкого государства, только греки, армяне и евреи-немусульмане получили защиту меньшинств по Лозаннскому договору. [...] За исключением немусульманского населения, то есть греков, евреев и армян, ни одно из языковых прав других групп меньшинств не было юридически защищено правовой системой Турции.
  7. ^ ab Вопросы и ответы: Свобода выражения мнений и языковые права в Турции. Нью-Йорк: Human Rights Watch. 19 апреля 2002 г. Архивировано из оригинала 20 октября 2023 г. Турецкое правительство признает языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств, гарантированные Лозаннским договором 1923 г.
  8. ^ "Использование языка в Соединенных Штатах: 2011" (PDF) . Перепись населения Соединенных Штатов . Получено 17 октября 2015 г. .
  9. ^ "gree1276". Совет Европы . Получено 8 декабря 2008 г.
  10. ^ ab «Греческий язык». Британская энциклопедия . Британская энциклопедия, Inc. Проверено 29 апреля 2014 г.
  11. ^ Haviland, William A.; Prins, Harald EL ; Walrath, Dana; McBride, Bunny (2013). "Глава 15: Язык и коммуникация". Антропология: Человеческий вызов . Cengage Learning . стр. 394. ISBN 978-1-285-67758-3. Большинство алфавитов, используемых сегодня, произошли от финикийского. Греки переняли его около 2800 лет назад, изменив символы в соответствии со звуками своего собственного языка.
  12. ^ Комри, Бернард (1987). Основные языки мира. Routledge (опубликовано в 2018 году). ISBN 978-1-317-29049-0... греческий алфавит исправно служил греческому языку на протяжении примерно 2800 лет с момента его появления в Греции в десятом или девятом веке до нашей эры.
  13. ^ Адрадос, Франсиско Родригес (2005). История греческого языка: от истоков до наших дней . Лейден: Brill. ISBN 978-90-04-12835-4. OCLC  59712402.
  14. ^ Курт Аланд, Барбара Аланд Текст Нового Завета: введение в критическую 1995 стр. 52.
  15. Арчибальд Макбрайд Хантер. Введение в Новый Завет, 1972, стр. 9.
  16. ^ Малкин, Ирад (2011). Маленький греческий мир: сети в Древнем Средиземноморье. Oxford University Press. doi :10.1093/acprof:oso/9780199734818.001.0001. ISBN 9780199918553.
  17. ^ Мануэль, Жермен Катрин (1989). Исследование сохранения классической традиции в образовании, языке и литературе Византийской империи . HVD ALEPH.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  18. ^ Ренфрю 2003, стр. 35; Георгиев 1981, стр. 192.
  19. Грей и Аткинсон 2003, стр. 437–438; Аткинсон и Грей 2006, стр. 102.
  20. ^ "Ancient Tablet Found: Ancient Readest Writing in Europe". Культура . 1 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 25 июля 2021 г. Получено 20 января 2022 г.
  21. ^ Tulloch, A. (2017). Понимание английских омонимов: их происхождение и использование. Hong Kong University Press. стр. 153. ISBN 978-988-8390-64-9. Получено 30 ноября 2023 г. . Греческий язык — древнейший из зафиксированных живых языков в мире.
  22. Хукер 1976, Глава 2: «До микенской эпохи», стр. 11–33 и далее.
  23. Ренфрю 1973, стр. 263–276, особенно стр. 267.
  24. Докинз и Холлидей 1916.
  25. ^ ab "Greek". Ethnologue . Получено 12 апреля 2020 г.
  26. ^ Питер, Макридж (1985). Современный греческий язык: описательный анализ стандартного современного греческого языка . Оксфорд [Оксфордшир]: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-815770-0. OCLC  11134463.
  27. Браунинг 1983, стр. vii–viii.
  28. ^ Алексиу 1982, стр. 161.
  29. ^ Бурштейн, Стэнли (2 ноября 2020 г.). «Когда греческий язык был африканским». Центр эллинских исследований . Раскрытие места греческих культурных элементов в жизни этих королевств было постепенным и все еще продолжается, но уже ясно, что греческий был официальным языком правительства и религии на протяжении большей части их истории. ... Греческий оставался официальным языком нубийского христианства вплоть до конца его долгой и замечательной истории. ... Но эти три фактора действительно предполагают, как греческий язык и христианство могли так тесно переплестись и так укорениться в нубийской жизни и культуре к седьмому веку нашей эры, что греческий язык смог противостоять как коптскому, так и арабскому и просуществовать еще почти тысячелетие, прежде чем оба исчезли с обращением Нубии в ислам в шестнадцатом веке нашей эры.  
  30. ^ "Греция". The World Factbook . Центральное разведывательное управление . Получено 23 января 2010 г.
  31. ^ "Конституция Кипра, Приложение D., Часть 1, Статья 3". Архивировано из оригинала 7 апреля 2012 года.утверждает, что официальными языками Республики являются греческий и турецкий . Однако официальный статус турецкого языка является лишь номинальным в Республике Кипр, где доминируют греки; на практике за пределами Северного Кипра , где доминируют турки , турецкий язык используется мало; см. A. Arvaniti (2006): Erasure as a Means of Maintaining Diglossia in Cyprus, San Diego Linguistics Papers 2: pp. 25–38 [27].
  32. ^ "ЕС вкратце – Языки в ЕС". Европа . Европейский союз. Архивировано из оригинала 21 июня 2013 года . Получено 30 июля 2010 года .
  33. ^ Bytyçi, Enver (2022). В тени албано-китайских отношений (1960–1978). Cambridge Scholars Publishing . стр. 20. ISBN 978-1-5275-7909-5Официальным языком Албании является албанский, но в муниципалитетах, где проживают национальные меньшинства, также используются языки этих меньшинств, в том числе греческий в нескольких муниципалитетах Гирокастры и Саранды, а также македонский в муниципалитете на востоке страны.
  34. ^ «Список заявлений, сделанных в отношении Договора № 148». Совет Европы. Архивировано из оригинала 10 апреля 2020 года . Получено 8 декабря 2008 года .
  35. ^ Ралли 2001, стр. 164–203.
  36. ^ Бикс 2009.
  37. ^ Шелер 1977.
  38. Ссылки НовостиЭто . 18 ноября 2019 г.
  39. ^ abc Olander 2022, стр. 12, 14; van Beek 2022, стр. 190–191, 193
  40. ^ Креспо, Эмилио (2018). «Смягчение шумных согласных в македонском диалекте». В Giannakis, Georgios K.; Креспо, Эмилио; Filos, Panagiotis (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. стр. 329. ISBN 978-3-11-053081-0.
  41. ^ Хатзопулос, Мильтиадес Б. (2018). «Недавние исследования древнемакедонского диалекта: консолидация и новые перспективы». В Giannakis, Georgios K.; Crespo, Emilio; Filos, Panagiotis (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. стр. 299. ISBN 978-3-11-053081-0.
  42. ^ Бабиниотис 1992, стр. 29–40; Досуна 2012, стр. 65–78.
  43. ^ Woodhouse 2009, стр. 171: «Этот вопрос, конечно, лишь в некоторой степени отделим от вопроса о том, какие языки в индоевропейской семье наиболее тесно связаны с фригийским, который также был предметом горячих споров. Поворотным моментом в этих дебатах стала демонстрация Кортландта (1988) на основе общих звуковых изменений, что фрако-армянский отделился от фригийского и других изначально балканских языков на ранней стадии. Теперь консенсус вернулся к рассмотрению греческого как ближайшего родственника».
  44. ^ Obrador-Cursach 2020, стр. 238–239: «Насколько нам известно, фригийский язык был тесно связан с греческим. Это утверждение согласуется с видением, предложенным Нойманном (1988: 23), Бриксе (2006) и Лигорио и Люботски (2018: 1816), а также со многими наблюдениями, данными древними авторами. Оба языка разделяют 34 из 36 особенностей, рассмотренных в этой статье, некоторые из них имеют большое значение:  ... Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что фригийский и греческий языки широко сосуществовали с доисторических до исторических времен, и оба принадлежат к общей языковой области (Бриксе 2006: 39–44)».
  45. ^ Obrador-Cursach 2020, стр. 243: «С учетом нынешнего состояния наших знаний мы можем утверждать, что фригийский язык тесно связан с греческим. Это неудивительный вывод: древние источники и современные ученые сходятся во мнении, что фригийцы жили недалеко от Греции в доисторические времена. Более того, последние полвека научных исследований фригийского языка приблизились к обоим языкам и разработали гипотезу о протогреко-фригийском языке в ущерб другим теориям, таким как фригийско-армянский или фрако-фригийский».
  46. ^ Лигорио и Лубоцкий 2018, стр. 1816–1817: «Фригийский язык наиболее тесно связан с греческим. Эти два языка разделяют несколько уникальных нововведений,  ... Поэтому весьма вероятно, что оба языка произошли от одного языка, на котором говорили на Балканах в конце третьего тысячелетия до нашей эры».
  47. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Греко-фригийский». Glottolog 3.0 . Йена, Германия: Институт Макса Планка по науке об истории человечества.
  48. ^ ван Бик 2022, стр. 193–197.
  49. ^ Ренфрю 1990; Гамкрелидзе и Иванов 1990, стр. 110–116; Ренфрю 2003, стр. 17–48; Грей и Аткинсон 2003, стр. 435–439
  50. ^ Олсен и Торсо, 2022, стр. 209–217; Хиллестед и Джозеф 2022, стр. 225–226, 228–229, 231–241.
  51. ^ Холм 2008, стр. 634–635
  52. ^ abc Хукер, Дж. Т. (1980). Линейное письмо Б: введение . Бристоль: Bristol Classical Press. ISBN 978-0-906515-69-3. OCLC  7326206.
  53. ^ "Кипрская слоговая азбука". Britannica Academic . Получено 1 августа 2017 г.
  54. ^ Николас, Ник (2005). «Проблемы греческого Unicode: пунктуация». Архивировано из оригинала 6 августа 2012 года . Получено 7 октября 2014 года .
  55. ^ Хьюго, Мэтьюз Питер (март 2014). Краткий Оксфордский словарь лингвистики . Oxford University Press. (Третье изд.). Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-967512-8. OCLC  881847972.
  56. ^ Андрутсопулос 2009, стр. 221–249.
  57. ^ "Еванский алфавит, произношение и язык". Omniglot . Получено 18 апреля 2020 г. .
  58. ^ Kotzageorgis, Phokion (2010). Gruber, Christiane J.; Colby, Frederick Stephen (ред.). Вознесение Пророка: кросс-культурные встречи с исламскими историями мираджа. Indiana University Press. стр. 297. ISBN 978-0-253-35361-0. Элемент, который делает этот текст уникальным , заключается в том, что он написан греческим шрифтом. В Османской империи основным критерием выбора алфавита для письма была религия. Таким образом, люди, которые не говорили — или даже не знали — официального языка своей религии, писали свои религиозные тексты на языках, которые они знали, но в том алфавите, на котором были написаны священные тексты этой религии. Таким образом, грекоговорящие католики Хиоса писали, используя латинский алфавит, но на греческом языке ( frangochiotika ); туркоговорящие православные христиане Каппадокии писали свои турецкие тексты, используя греческий алфавит ( karamanlidika ); а грекоговорящие мусульмане Греческого полуострова писали на греческом языке, используя арабский алфавит ( tourkogianniotika , tourkokretika ). Наш случай гораздо более странный, поскольку это довольно ранний пример для такого рода литературы и потому что он в значительной степени касается религиозных тем."; с. 306. Аудиторией греческой Mi'rājnāma , несомненно, были грекоязычные мусульмане, в частности так называемые Tourkogianniotes (буквально, турки Джаннины). Хотя пока обнаружено несколько примеров, похоже, что эти люди разработали религиозную литературу, в основном написанную в стихотворной форме. Эта литературная форма составляла основное течение греческой литературы Aljamiado с середины семнадцатого века до обмена населением между Грецией и Турцией в 1923 году. Tourkogianniotes, вероятно, были христианского происхождения и были исламизированы где-то в семнадцатом веке. Они не говорили ни на каком другом языке, кроме греческого. Таким образом, даже их частота посещения служб в мечети не давала им необходимых знаний о своей вере. Учитывая их низкий уровень грамотности, одним из важных способов, которым они могли узнать о своей вере, было прослушивание религиозно-назидательных текстов, таких как греческий Мираджнама .
  59. ^ «Всеобщая декларация прав человека». ohchr.org .
  60. ^ «Всеобщая декларация прав человека». Организация Объединенных Наций .

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Общий фон
Изучение языка
Словари
Литература