Хиндустани [d] — индоарийский язык , на котором говорят в Северной Индии и Пакистане и который выступает в качестве лингва-франка региона. [12] На нём также говорят представители народа декани . Хиндустани — плюрицентрический язык с двумя стандартными регистрами , известными как хинди (написанный письмом деванагари и находящийся под влиянием санскрита ) и урду (написанный персидско-арабским письмом и находящийся под влиянием персидского и арабского ), которые являются официальными языками Индии и Пакистана соответственно. [13] [14] Таким образом, его также называют хинди-урду . [15] [16] [17] Разговорные регистры языка находятся в диапазоне между этими стандартами. [18] [19] В наше время также появилась третья разновидность хиндустани со значительным английским влиянием, которую иногда называют хинглиш или урдиш . [20] [21] [22] [23] [24]
Концепция языка хиндустани как «объединяющего языка» или «языка слияния», который мог бы преодолеть общинные и религиозные разделения на всем субконтиненте, была одобрена Махатмой Ганди , [25] поскольку он не ассоциировался ни с индуистской, ни с мусульманской общинами, как это было в случае с хинди и урду соответственно, и он также считался более простым языком для изучения людьми. [26] [27] Преобразование с хинди на урду (или наоборот) обычно достигается просто транслитерацией между двумя письменностями , вместо перевода, который обычно требуется только для религиозных и литературных текстов. [28]
Ученые относят первую письменную поэзию на языке, в форме древнехинди , к эпохе Делийского султаната около двенадцатого и тринадцатого веков. [29] [30] [31] В период Делийского султаната , который охватывал большую часть сегодняшней Индии, восточного Пакистана, южного Непала и Бангладеш [32] и который привел к контакту индуистской и мусульманской культур , санскритская и пракритская основа древнехинди обогатилась заимствованиями из персидского , превратившись в современную форму хиндустани. [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] Народный язык хиндустани стал выражением индийского национального единства во время движения за независимость Индии [ 40] [41] и продолжает оставаться общим языком людей северного индийского субконтинента [42] , что отражено в словаре хиндустани в фильмах и песнях Болливуда . [43] [44]
Основной словарный запас языка происходит от пракрита (потомка санскрита ), [19] [45] [46] [47] [48] со значительными заимствованиями из персидского и арабского языков (через персидский язык). [33] [49] [50] [45] [51] Он часто пишется с помощью письма деванагари или арабского письма урду в случае хинди и урду соответственно, с романизацией, которая все чаще используется в наше время в качестве нейтрального письма. [52] [53]
По состоянию на 2023 год хинди и урду вместе составляют третий по распространенности язык в мире после английского и мандаринского , с 843 миллионами носителей языка и вторым языком, согласно Ethnologue , [54] хотя это включает миллионы тех, кто сам указал свой язык как «хинди» в индийской переписи населения, но говорит на ряде других языков хинди, помимо хиндустани. [55] Сообщалось, что общее число носителей хинди-урду составляло более 300 миллионов в 1995 году, что делает хиндустани третьим или четвертым по распространенности языком в мире. [56] [45]
Ранние формы современного хиндустани развились из среднеиндоарийских apabhraṃśa наречий современной Северной Индии в VII–XIII веках. [33] [38] Хиндустани возник как контактный язык вокруг Ганга-Ямуны Доаб ( Дели , Мирут и Сахаранпур ), в результате растущего языкового разнообразия, которое произошло в мусульманский период на индийском субконтиненте . [57] [58] Амир Хосров , живший в тринадцатом веке во время периода Делийского султаната в Северной Индии, использовал эти формы (которые были lingua franca того периода) в своих трудах и называл их хиндави ( персидский : ھندوی , букв. « Хинда или Индии »). [59] [39] К концу века военные подвиги Алауддина Халджи ввели язык в регионе Декан , что привело к развитию его южного диалекта декани , который был популярен мусульманскими правителями Декана. [60] [61] Делийский султанат, в который входили несколько тюркских и афганских династий, правивших большей частью субконтинента из Дели, [62] был наследован Империей Великих Моголов в 1526 году, а до этого — династией Гуридов и империей Газневидов .
Предки языка были известны как индуи , хиндави , забан-е хинд ( перевод «Язык Индии» ), забан-е хиндустан ( перевод «Язык Хиндустана» ), хиндустан ки боли ( перевод «Язык Хиндустана» ), рехта и хинди. [12] [63] Его региональные диалекты стали известны как забан-е дакхани на юге Индии, забан-е гуджари ( перевод «Язык гуджаров» ) в Гуджарате и как забан-е дехлави или урду вокруг Дели. Это индоарийский язык , берущий свое начало от западного диалекта хинди Ганга-Ямуна Доаб ( Дели , Мирут и Сахаранпур ), известного как кхариболи — современная форма классифицируется под эгидой древнего хинди . [64] [65] [57]
Хотя Моголы были тюрко-монгольского происхождения Тимуридов ( Гуркани ) , [66] они были персидизированы , и персидский язык постепенно стал государственным языком империи Моголов после Бабура . [67] [68] [69] [70] Покровительство Моголов привело к продолжению и укреплению персидского языка правителями центральноазиатских тюрков на Индийском субконтиненте, [71] поскольку персидский язык также покровительствовался более ранним тюрко-афганским Делийским султанатом, который заложил основу для введения и использования персидского языка на субконтиненте. [72]
Хиндустани начал формироваться как персидский диалект во времена Делийского султаната (1206–1526 гг. н. э.) и Империи Великих Моголов (1526–1858 гг. н. э.) в Южной Азии . [73] Хиндустани сохранил грамматику , а также основную санскритскую и пракритическую лексику местного индийского языка Ганга-Ямуна Доаб, называемого Хариболи . [57] [33] [73] [74] [75] Однако, как возникающий общий диалект, хиндустани вобрал в себя большое количество персидских, арабских и тюркских заимствований, и по мере роста завоеваний Моголов он распространился как лингва франка на большую часть северной Индии; это было результатом контакта индуистской и мусульманской культур в Индостане, который создал составной Ганга-Джамуни техзиб . [36] [34] [37] [76] Язык также был известен как Rekhta , или «смешанный», что подразумевает, что санскритская и пракритическая словарная база старого хинди была смешана с персидскими заимствованиями. [74] [33] [35] [57] [77] [78] Написанный на персидско-арабском , деванагари , [79] и иногда на кайтхи или гурмукхи , [80] он оставался основным лингва франка северной Индии в течение следующих четырех столетий, хотя его словарный запас значительно различался в зависимости от местного языка. Наряду с персидским, он достиг статуса литературного языка при мусульманских дворах и также использовался в литературных целях в различных других условиях, таких как суфийские , ниргун сантские , кришнаитские бхакти и раджпутские индуистские дворы. Главными центрами развития были дворы Моголов в Дели, Лакхнау , Агре и Лахоре, а также дворы Раджпутов в Амбере и Джайпуре . [81]
В XVIII веке, ближе к концу периода Великих Моголов, с раздробленностью империи и элитной системы, вариант хиндустани, один из преемников диалектов апабхрамша в Дели и близлежащих городах, постепенно заменил персидский язык в качестве лингва-франка среди образованного элитного высшего класса , особенно в северной Индии, хотя персидский язык все еще сохранял большую часть своего превосходства в течение короткого периода. Термин «хиндустани» был дан этому языку. [82] Персидско-арабская письменность этого языка подверглась процессу стандартизации и дальнейшей персидизации в течение этого периода (XVIII век) и стала известна как урду, название, происходящее от персидского: Zabān-e Urdū-e Mualla («язык двора») или Zabān-e Urdū ( زبان اردو , «язык лагеря»). Этимология слова урду имеет чагатайское происхождение, Ordū ('лагерь'), родственное английскому horde , и известное в местном переводе как Lashkari Zabān ( لشکری زبان ), [83] что сокращается до Lashkari ( لشکری ). [84] Это все из-за его происхождения как общей речи армии Моголов. Как литературный язык, урду сформировался в придворной, элитной обстановке. Наряду с английским он стал официальным языком северных частей Британской Индии в 1837 году . [85] [86]
Хинди как стандартизированный литературный регистр хиндустани возник в 19 веке. Хотя первые литературные произведения (в основном переводы более ранних произведений) на санскритизированном хиндустани были написаны уже в начале 19 века как часть литературного проекта, в который входили как индуистские, так и мусульманские писатели (например, Лаллу Лал , Инша Аллах Хан ), призыв к отдельному санскритизированному стандарту хиндустани, написанному на деванагари под названием хинди, становился все более политизированным в течение столетия и набрал обороты около 1880 года в попытке вытеснить официальную позицию урду. [87]
Джон Флетчер Херст в своей книге, опубликованной в 1891 году, упомянул, что хиндустани или лагерный язык дворов империи Моголов в Дели не рассматривался филологами как отдельный язык, а только как диалект хинди с примесью персидского. Он продолжил: «Но он имеет всю величину и важность отдельного языка. Это лингвистический результат мусульманского правления одиннадцатого и двенадцатого веков, и на нем говорят (за исключением сельской Бенгалии ) многие индусы в Северной Индии и мусульманское население во всех частях Индии». Наряду с английским он был официальным языком Британской индийской империи , обычно писался арабскими или персидскими буквами, и на нем говорили около 100 000 000 человек. [88] Процесс гибридизации также привел к образованию слов, в которых первый элемент соединения был из кхари боли, а второй из персидского , например, rajmahal 'дворец' ( raja 'королевский, король' + mahal 'дом, место') и rangmahal 'модный дом' ( rang 'цвет, краска' + mahal 'дом, место'). [89] По мере расширения мусульманского правления носители хиндустани путешествовали в отдаленные части Индии в качестве администраторов, солдат, торговцев и ремесленников. По мере того, как он достигал новых территорий, хиндустани все больше гибридизовался с местными языками. В Декане , например, хиндустани смешался с телугу и стал называться дакхани . В дакхани придыхательные согласные были заменены их непридыхательными аналогами; например, dekh «видеть» стало dek , ghula «растворенный» стало gula , kuch «некоторые» стало kuc , а samajh «понимать» стало samaj . [89]
Когда британцы колонизировали Индийский субконтинент с конца 18-го по конец 19-го века, они использовали слова «хиндустани», «хинди» и «урду» взаимозаменяемо. Они разработали его как язык администрации Британской Индии , [90] еще больше подготовив его к тому, чтобы стать официальным языком современной Индии и Пакистана. Однако с обретением независимости использование слова «хиндустани» сократилось, будучи в значительной степени замененным на «хинди» и «урду» или «хинди-урду», когда любое из них было слишком конкретным. [91] Совсем недавно слово «хиндустани» использовалось для разговорного языка фильмов Болливуда , которые популярны как в Индии, так и в Пакистане и которые нельзя однозначно идентифицировать как хинди или урду.
Британское правление в Индии также внесло некоторые английские слова в хиндустани, и эти влияния усилились с последующим распространением английского языка как мирового языка. Это создало новый вариант хиндустани, известный как хинглиш или урдиш . [92] [21] [22] [23] [24]
Хотя на разговорном уровне хинди и урду считаются регистрами одного языка, хиндустани или хинди-урду, поскольку они имеют общую грамматику и основной словарный запас, [18] [19] [93] [47] [45] они различаются по литературному и формальному словарному запасу; в то время как литературный хинди в значительной степени опирается на санскрит и в меньшей степени на пракрит , литературный урду в значительной степени опирается на персидские и арабские заимствования. [94] Грамматика и базовый словарный запас (большинство местоимений, глаголов, прилагательных и т. д.) как хинди, так и урду одинаковы и происходят от пракритской основы, и оба имеют персидское/арабское влияние. [93]
Стандартизированные регистры хинди и урду известны под общим названием хинди-урду . [11] Хиндустани является языком межнационального общения на севере и западе индийского субконтинента , хотя его также довольно хорошо понимают и в других регионах, особенно в городских районах. [12] Это привело к тому, что его стали характеризовать как континуум, который простирается между хинди и урду. [95] Являясь общим языком, имеющим общие черты с санскритизированным хинди, региональным хинди и урду, хиндустани чаще используется как язык, чем сильно санскритизированный хинди или сильно персидизированный урду. [42]
Это можно увидеть в популярной культуре Болливуда или, в более общем плане, в разговорной речи северных индийцев и пакистанцев, которая обычно использует лексику, общую как для носителей хинди, так и урду. [44] Незначительные тонкости в регионе также повлияют на «бренд» хиндустани, иногда приближая хиндустани к урду или хинди. Можно было бы разумно предположить, что хиндустани, на котором говорят в Лакхнау , Уттар-Прадеш (известный своим использованием урду) и Варанаси (священный город для индуистов и, следовательно, использующий сильно санскритизированный хинди), несколько отличается. [11]
Стандартный хинди, один из 22 официально признанных языков Индии и официальный язык Союза, обычно пишется на коренном письме Индии деванагари и демонстрирует меньшее влияние персидского и арабского, чем урду. Он имеет литературу, насчитывающую 500 лет, с прозой, поэзией, религией и философией. Можно представить себе широкий спектр диалектов и регистров, с сильно персидским урду на одном конце спектра и сильно санскритизированным вариантом, на котором говорят в регионе вокруг Варанаси , на другом конце. В общем употреблении в Индии термин хинди включает все эти диалекты, за исключением тех, которые находятся в спектре урду. Таким образом, различные значения слова хинди включают, среди прочего: [ необходима цитата ]
Урду — национальный язык и государственный язык Пакистана, один из 22 официально признанных языков Индии . Он написан, за исключением некоторых частей Индии, в стиле насталик алфавита урду , расширенного персидско-арабского письма, включающего индийские фонемы. Он находится под сильным влиянием персидской лексики и исторически был также известен как рекхта .
Как дакхини (или декканский), в котором также присутствуют слова из местных языков, он сохранился и имеет богатую историю в Декане и других частях Южной Индии , при этом престижным диалектом является хайдарабадский урду, на котором говорят в столице Низамов и Деканском султанате и вокруг нее .
Самые ранние формы литературы на этом языке можно проследить до работ Амира Хусрова Дехлеви XIII-XIV веков , которого часто называют «отцом литературы на урду », в то время как Вали Декани считается прародителем поэзии на урду .
Термин базарный хиндустани , другими словами, «уличный разговор» или буквально «рыночный хиндустани», также известный как разговорный хинди [e] или упрощенный урду [f] , возник для обозначения разговорного регистра языка, который использует словарный запас, общий как для хинди, так и для урду, избегая при этом высокого регистра и специализированных арабских или санскритских производных слов. [98] Он появился в различных городах Южной Азии, где хиндустани не является основным языком, чтобы облегчить общение через языковые барьеры. Он характеризуется заимствованиями из местных языков. [99]
Хинглиш — это макаронический гибрид английского языка и языка хиндустани. [100] [101] [102] [103] [104] Его название — это словосочетание слов хинди и английский . [105] В контексте разговорной речи он подразумевает переключение кодов или транслингвизм между этими языками, посредством чего они свободно взаимозаменяемы в пределах предложения или между предложениями. [106]
В контексте письменного языка хинглиш в разговорной речи относится к романизированному хинди — хиндустани, записанному английским алфавитом (то есть с использованием латиницы вместо традиционного деванагари или насталик ), часто также смешанному с английскими словами или фразами. [107] [108]Амир Хусро ок. 1300 г. называл этот язык своих сочинений Дехлави ( देहलवी / دہلوی , «Дели») или хиндави ( हिन्दवी / ہندوی ). В этот период суфии использовали хиндустани для распространения своего послания на Индийском субконтиненте . [ нужна цитата ] После появления Великих Моголов на субконтиненте хиндустани приобрел больше персидских заимствований. Рехта («смесь»), хинди («индийский»), хиндустани, хиндви, Лахори и Дакни (среди прочих) стали популярными названиями одного и того же языка до 18 века. [79] [109] Название урду (от Zabān-i-Ordu , или Орда ) появилось около 1780 года. [109] Считается, что его придумал поэт Машафи . [110] В местной литературе и речи оно было также известный как Лашкари Забан (военный язык) или Лашкари . [111] Машафи был первым человеком, который просто изменил название Забан-и-Орду на урду . [112]
Во времена британского владычества термин « хиндустани» использовался британскими чиновниками. [109] В 1796 году Джон Бортвик Гилкрист опубликовал «Грамматику языка хиндустани». [109] [113] После раздела Индия и Пакистан установили национальные стандарты, которые они назвали хинди и урду соответственно, и попытались провести различие, в результате чего хиндустани обычно, но ошибочно, стали рассматривать как «смесь» хинди и урду.
Грирсон в своем весьма влиятельном «Лингвистическом обзоре Индии » предложил разделить названия «хиндустани», «урду» и «хинди» для обозначения различных разновидностей языка хиндустани, а не использовать их как перекрывающиеся синонимы, каковыми они часто являлись:
Теперь мы можем определить три основные разновидности хиндустани следующим образом: — хиндустани — это в первую очередь язык доабов Верхнего Ганга, а также лингва франка Индии, на котором можно писать как персидскими, так и деванагарийскими буквами, и без пуризма, избегая чрезмерного использования персидских или санскритских слов при использовании в литературе. Название «урду» может быть тогда ограничено той особой разновидностью хиндустани, в которой персидские слова встречаются часто, и которая, следовательно, может быть написана только персидскими буквами, и, аналогично, «хинди» может быть ограничено формой хиндустани, в которой изобилуют санскритские слова, и которая, следовательно, может быть написана только деванагарийскими буквами. [3]
До 1947 года хиндустани был официально признан британским владычеством. Однако в период после обретения независимости термин хиндустани утратил актуальность и не получил официального признания со стороны индийского или пакистанского правительств. Вместо этого язык признается по его стандартным формам, хинди и урду. [114]
В статье 343(1), части 17 Конституции Индии хинди провозглашен «официальным языком ( राजभाषा , rājabhāṣā ) Союза». (В этом контексте «Союз» означает федеральное правительство, а не всю страну [ необходима ссылка ] — в Индии 23 официальных языка .) В то же время, однако, окончательным текстом федеральных законов официально является английский текст, и разбирательства в высших апелляционных судах должны проводиться на английском языке.
На государственном уровне хинди является одним из официальных языков в 10 из 29 индийских штатов и трех союзных территориях соответственно: Бихар , Чхаттисгарх , Харьяна , Химачал-Прадеш , Джаркханд , Мадхья-Прадеш , Раджастхан , Уттаракханд , Уттар-Прадеш и Западная Бенгалия ; Андаманские и Никобарские острова , Дадра и Нагар-Хавели , а также Дели.
В остальных штатах хинди не является официальным языком. В таких штатах, как Тамилнад и Карнатака , изучение хинди не является обязательным в государственной программе обучения. Однако существует возможность изучать его как второй или третий язык. Во многих других штатах изучение хинди обычно является обязательным в школьной программе как третий язык (первые два языка являются официальным языком штата и английским), хотя интенсивность хинди в программе обучения варьируется. [115]
Урду — национальный язык ( قومی زبان , qaumi zabān ) Пакистана, где он имеет официальный статус наряду с английским . Хотя многие говорят на английском, а родным языком большинства населения является пенджаби , урду является lingua franca . В Индии урду — один из языков, признанных в Восьмом приложении к Конституции Индии , и является официальным языком индийских штатов Джаркханд , Бихар , Телангана , Уттар-Прадеш , Западная Бенгалия , а также союзных территорий Дели и Джамму и Кашмир. Хотя государственная школьная система в большинстве других штатов делает упор на стандартный хинди, в университетах таких городов, как Лакхнау , Алигарх и Хайдарабад , на урду говорят и изучают, а к сааф или кхалис урду относятся с таким же уважением, как и к шуддх хинди.
Помимо того, что хиндустани является языком межнационального общения в Северной Индии и Пакистане в Южной Азии, [12] [42] на нем также говорят многие представители южноазиатской диаспоры и их потомки по всему миру, включая Северную Америку (например, в Канаде хиндустани является одним из самых быстрорастущих языков), [116] Европу и Ближний Восток .
Фонология хиндустани, общая для хинди и урду, характеризуется симметричной десятигласной системой, где гласные различаются по долготе, причем длинные гласные обычно напряженные, а короткие — ненапряженные. В языке также есть назализованные гласные, а также широкий спектр согласных, включая придыхательные и бормочущие звуки. В хиндустани поддерживается четырехстороннее фонологическое различие между взрывными согласными, в отличие от двухстороннего различия в английском языке.
Основной словарный запас хинди-урду имеет индийскую основу, происходящую от пракрита , который в свою очередь происходит от санскрита , [45] [19] [47] [48], а также значительное количество заимствований из персидского и арабского языков (через персидский). [94] [49] Хиндустани содержит около 5500 слов персидского и арабского происхождения. [119] Также есть довольно много слов, заимствованных из английского языка, а также некоторые слова из других европейских языков, таких как португальский и голландский . [120]
Хиндустани также заимствовал персидские префиксы для создания новых слов. Персидские аффиксы стали настолько ассимилированными, что они использовались и с оригинальными словами кхари боли .
Исторически хиндустани писалось на алфавитах кайтхи , деванагари и урду. [79] Кайти и Деванагари — два брахмических письма, родом из Индии, тогда как алфавит урду является производным от персидско-арабского письма, написанного настагликом , который является предпочтительным каллиграфическим стилем для урду.
Сегодня в Пакистане хиндустани продолжает записываться на основе алфавита урду. В Индии официально регистр хинди записан на основе деванагари, а урду — на основе алфавита урду, в той мере, в какой эти стандарты частично определяются их письменностью.
Однако в популярных изданиях в Индии урду также записывается на языке деванагари с небольшими изменениями, чтобы создать алфавит деванагари-урду наряду с алфавитом деванагари-хинди.
Из-за англицизации в Южной Азии и международного использования латинского алфавита , хиндустани иногда записывается латинским алфавитом. Эта адаптация называется римским урду или романизированным хинди, в зависимости от используемого регистра. Поскольку урду и хинди взаимно понятны в разговорной речи, романизированный хинди и римский урду (в отличие от деванагари хинди и урду в алфавите урду) в основном также взаимно понятны.
Пример разговорного хиндустани: [45]
Ниже приведен пример текста, Статья 1 Всеобщей декларации прав человека , в двух официальных регистрах хиндустани, хинди и урду. Поскольку это официальный юридический текст, различия в словарном составе наиболее выражены.
Джонни - Сэнсэй Мэнсон и его коллеги и Джон Джон Сонсон и Сэнсэй. प्राप्त हैं। Джон Бэтмен и Нэнси Кейн Пьер Он был назначен Джоном Кейном и его сыном Бэтменом. करना चाहिए। [122]
:دفعہ ١: تمام اِنسان آزاد اور حُقوق и عِزت کے اعتبار سے برابر پَیدا ہُوئے ہَیں۔ انہیں ضمِیر اور عقل ودِیعت ہوئی ہَیں۔ Если вам нужна помощь, вы можете сделать это, если хотите, чтобы она была в порядке.
Доминирующая индийская киноиндустрия Болливуд , расположенная в Мумбаи , Махараштра, использует стандартный хинди, разговорный хиндустани, бомбейский хинди , урду , [123] авадхи , раджастхани , бходжпури и брадж бхаша , наряду с пенджаби и с широким использованием английского или хинглиша в сценариях и текстах саундтреков.
Названия фильмов часто показываются на трех языках: латинском, деванагари и иногда персидско-арабском. Использование урду или хинди в фильмах зависит от контекста фильма: исторические фильмы, действие которых происходит в Делийском султанате или Империи Великих Моголов , почти полностью сняты на урду, тогда как фильмы, основанные на индуистской мифологии или древней Индии, широко используют хинди с санскритской лексикой.
В последние годы индуистские националисты начали бойкотировать фильмы Болливуда, отчасти на том основании, что в фильмах слишком много урду, а некоторые критики использовали эпитет «Urduwood» [124] [125] [126] .
был опубликован « Словарь хиндустани» Фэллона; а два года спустя (1881) Джон Дж. Платтс выпустил свой «Словарь урду, классического хинди и английского» , в котором подразумевалось, что хинди и урду являются литературными формами одного языка. Совсем недавно Кристофер Р. Кинг в своей книге «Один язык, две письменности» (1994) представил позднюю историю единого разговорного языка в двух формах с ясностью и подробностями, которых заслуживает эта тема.
2. хиндустани [P. hindustani] ф. хиндустани (смешанный диалект хинди региона Дели, который стал широко использоваться в качестве лингва франка по всей Индии и на территории современного Пакистана)
हिंदुस्तानी Hindustanī३ संज्ञा स्त्री॰ १. हिंदुस्तान की भाषा । २. Блин и Уилсон Кейл Джонс и Джон Блин. Он сыграл Кейса в Нью-Йорке и Сан-Франциско. Он - Сон Лэн Нэн и Нэнси Кейнс и Нэнн Нэн ह. िंदुस्तानी रखा । Перевод: хиндустани Hindustanī3 существительное женского рода 1. Язык Индостана. 2. Версия хинди, используемая для повседневной речи или бизнеса, в которой нет ни арабских, ни персидских слов, ни санскритских слов. Контекст: Британцы дали новое название хиндустани языку этой страны.
хиндустани хиндуста:ни: теоретически существующий стиль языка хинди, который, как предполагается, состоит из современных и простых слов из любых источников и не слишком предвзят в пользу персидско-арабских элементов, но и не имеет места для слишком высокопарной санскритизированной лексики
... Хиндустани является языком межнационального общения как в Индии, так и в Пакистане ...
(требуется подписка) lingua franca северной Индии и Пакистана. Два варианта хиндустани, урду и хинди, являются официальными языками в Пакистане и Индии соответственно. Хиндустани начал развиваться в 13 веке н. э. в индийских городах Дели и Мирут и вокруг них в ответ на растущее языковое разнообразие, возникшее в результате мусульманской гегемонии. В 19 веке его использование широко пропагандировалось британцами, которые инициировали усилия по стандартизации. Хиндустани широко признан самым распространенным lingua franca в Индии, но его статус как разговорного языка затрудняет точное измерение числа его носителей.
С точки зрения межъязыковых отношений, сочетание арабо-персидской орфографии и санскритских языковых корней в урду дает интересные теоретические и практические сравнения, продемонстрированные в таблице 12.1.
Хинди-урду Самый важный современный индоарийский язык, на котором говорят более 250 миллионов человек, в основном в Индии и Пакистане. На разговорном уровне хинди и урду являются одним и тем же языком (до политического раздела назывался хиндустани ), но эти два варианта пишутся разными алфавитами и существенно различаются в своих абстрактных и технических словарях
(стр. 115) Рисунок: Семья языков: генеалогическое древо индоевропейских языков, отражающее географическое распространение. Праиндоевропейские > индоиранские > индоарийские (санскрит) > центральные земли (раджастхани, бихари, хинди/урду); (стр. 149) Хинди Между хинди и урду существует мало структурных различий, и их часто объединяют под одним названием хинди/урду, иногда сокращают до хирду, а ранее часто называли хиндустани; (стр. 160) Индия ... Благодаря такому языковому разнообразию хинди/урду стал широко использоваться в качестве лингва франка.
(стр. 737) Я был ограничен из-за отсутствия подходящих слов на хинди или урду. Это был мой первый случай произнесения аргументированной речи перед аудиторией, состоящей в основном из мусульман Севера. Я выступал на урду в Мусульманской лиге в Калькутте, но это длилось всего несколько минут, и речь была предназначена только для того, чтобы вызвать у аудитории чувство. Здесь же, напротив, я столкнулся с критической, если не враждебной, аудиторией, которой я должен был объяснить и донести до нее свою точку зрения. Но я отбросил всю застенчивость. Я был там не для того, чтобы выступить с речью на безупречном, отполированном урду мусульман Дели, а чтобы изложить собравшимся свои взгляды на таком ломаном хинди, которым я мог владеть. И в этом я преуспел. Эта встреча предоставила мне прямое доказательство того факта, что только хинди-урду может стать лингва франка<Footnote M8> Индии. (М8: «национальный язык» в оригинале на гуджарати).
, как и хинди, был стандартизированным регистром языка хиндустани, произошедшим от диалекта Дехлави и возникшим в восемнадцатом веке во время правления поздних Моголов.
Национальный язык Индии и Пакистана «стандартный урду» взаимопонятен со «стандартным хинди», поскольку оба языка имеют одну и ту же индийскую основу и практически неотличимы в фонологии и грамматике (Lust et al. 2000).
хинди и урду привлекла большое внимание со стороны исследовательского сообщества NLP в Южной Азии (Malik et al., 2008; Lehal and Saini, 2012; Lehal and Saini, 2014). Было замечено, что она разрушает барьер, из-за которого эти два языка выглядят по-разному.
Такая ранняя дата зарождения литературы на хинди, которая стала возможной только благодаря включению большого объема литературы Апабхрамши в хинди, однако, не была общепринятой среди ученых (стр. 279).
Период
между 1000 г. н.э. и 1200/1300 г. н.э.
обозначен как стадия старого NIA, поскольку именно на этой стадии языки NIA, такие как ассамский, бенгальский, гуджарати,
хинди
, маратхи, ория, пенджаби, приобрели отдельные идентичности (стр. 1, выделено добавлено)
Хиндустани как разговорная речь развивалась на протяжении почти семи столетий с
1100
по 1800 год (стр. 497, выделено добавлено).
В то время как мусульманские правители Индии говорили на персидском языке, который пользовался престижем как их придворный язык, общим языком страны продолжал оставаться хинди, произошедший через пракрит от санскрита. На этом диалекте простых людей был привит персидский язык, что привело к появлению нового языка, урду. Сэр Джордж Грирсон в «Лингвистическом обзоре Индии» не отводит урду особого места, а рассматривает его как ответвление западного хинди.
"Техзиб Ганга-Джамуни" является одним из таких примеров сложной культуры, которая характеризует различные регионы страны. Распространенная на севере, особенно на центральных равнинах, она родилась из союза индуистской и мусульманской культур. Большинство храмов были выстроены вдоль Ганга, а Ханка (суфийская школа мысли) располагалась вдоль реки Ямуна (также называемой Джамуной). Таким образом, она стала известна как техзиб Ганга-Джамуни, где слово "техзиб" означает культуру. Помимо общественной гармонии, ее самым прекрасным побочным продуктом был "хиндустани", который позже дал нам языки хинди и урду.
Но с установлением мусульманского правления в Дели именно старый хинди этой области стал основным партнером персидского языка. Эта разновидность хинди называется кхари боли, «прямая речь».
Персидский язык стал придворным языком, и многие персидские слова проникли в народное употребление. Сложная культура северной Индии, известная как Ганга Джамуни техзиб, была продуктом взаимодействия индуистского общества и ислама.
... больше слов санскритского происхождения, но 75% словарного запаса являются общими. Также признается, что хотя этот язык известен как хиндустани, ... мусульмане называют его урду, а индусы называют его хинди. ... Урду — национальный язык, развившийся за годы индуистских и мусульманских культурных контактов, и, как заявил Пандит Джавахарлал Неру, по сути своей является индийским языком и не имеет места за его пределами.
...Хиндустани, Рехта и Урду как более поздние названия старого хинди (он же Хиндави).
Здесь, возможно, будет полезно вспомнить, что древний хинди или хиндави, который изначально был в основном смешанным персидским языком, играл эту роль и раньше, как мы видели, на протяжении пяти или шести столетий.
Во времена британского правления хинди (в его религиозно нейтральной, «индустанской» разновидности) все больше становился символом национального единства против английского языка иностранных угнетателей. И хиндустани широко изучался по всей Индии, даже в Бенгалии и на дравидийском юге. ... Независимость сопровождалась разделением бывшей Британской Индии на две страны, Пакистан и Индию. Первая была создана как мусульманское государство и сделала урду, мусульманскую разновидность хинди-урду или хиндустани, своим национальным языком.
Хиндустани - термин, относящийся к общей разговорной основе хинди и урду и к его функции как лингва франка на большей части территории Индии, был очень популярен во время движения за независимость как выражение национального единства; после раздела в 1947 году и последующей языковой поляризации он впал в немилость; перепись 1951 года зарегистрировала огромное снижение (86-98 процентов) числа лиц, объявивших его своим родным языком (большинство носителей хинди и многие носители урду сделали это в предыдущих переписях); тенденция продолжилась в последующих переписях: только 11 053 человека ответили, что считают его родным языком, в 1971 году... в основном из Южной Индии; [см. Khubchandani 1983: 90-1].
Повседневная речь более 50 000 000 человек из всех общин на севере Индии и в Западном Пакистане является выражением общего языка, хиндустани.
кино использовала самую популярную уличную версию хинди, а именно хиндустани, которая включала в себя множество слов из урду и персидского языка.
Разговорный хинди родственен разговорному урду, и этот язык часто называют хиндустани. Сценарии Болливуда написаны на хиндустани.
Хинди и урду обычно считаются одним разговорным языком с двумя различными литературными традициями. Это означает, что носители хинди и урду, которые делают покупки на одних и тех же рынках (и смотрят одни и те же фильмы Болливуда), не испытывают проблем с пониманием друг друга.
и культурные связи между санскритом и урду глубоко укоренены и значимы, сказал Иштиак Ахмед, регистратор Национального университета урду Маулы Азад во время двухдневного семинара под названием "Введение в санскрит для студентов, говорящих на урду". Ахмед сказал, что значительная часть словарного запаса и культурного капитала урду, а также его синтаксическая структура происходят от санскрита.
Урду тесно связан с хинди, языком, который возник и развился на индийском субконтиненте. Они имеют одну и ту же индийскую основу и настолько похожи по фонологии и грамматике, что кажутся одним языком.
Высокий хинди, написанный на деванагари, имеющий идентичную грамматику с урду, в полной мере использующий элементы родного хинди или хиндустани (пракрита), но для слов высокой культуры переходящий на санскрит. Собственно хиндустани, представляющий собой базовый кхари боли со словарным запасом, сохраняющим баланс между урду и высоким хинди.
Люди в Дели говорили на языке кхари боли, который британцы называли хиндустани. Он использовал индоарийскую грамматическую структуру и многочисленные персидские «заимствованные слова».
По этому поводу есть гораздо более надежные статистические данные, чем по населению. Farhang-e-Asafiya, по общему мнению, является самым надежным словарем урду. Он был составлен в конце девятнадцатого века индийским ученым, мало знакомым с британской или ориенталистской наукой. Лексикограф, о котором идет речь, Сайед Ахмед Дехлави, не желал разрывать связь урду с фарси, что очевидно даже из названия его словаря. Он подсчитал, что примерно 75 процентов от общего запаса в 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, происходят из санскрита и пракрита, и что весь запас базовых слов языка, без исключения, происходит из этих источников. Что отличает урду от множества других индийских языков ... так это то, что он черпает почти четверть своего словарного запаса из языковых сообществ к западу от Индии, таких как фарси, турецкий и таджикский. Большая часть того немногого, что он берет из арабского, пришла не напрямую, а через фарси.
По вопросу лексики Ахмад продолжает цитировать Саида Ахмада Дехлави, когда тот приступил к составлению Farhang-e-Asafiya, словаря урду, в конце девятнадцатого века. Саид Ахмад «не желал разрывать связь урду с фарси, как это видно из названия его словаря. Он подсчитал, что примерно 75 процентов от общего запаса в 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, происходят из санскрита и пракрита, и что весь запас базовых слов языка, без исключения, происходит из этих источников» (2000: 112-13). Как указывает Ахмад, Саид Ахмад, как член аристократической элиты Дели, имел явную предвзятость в отношении персидского и арабского языков. Поэтому его оценку процента пракитических слов в урду следует считать скорее консервативной, чем нет. Фактическая доля пракитических слов в повседневном языке, очевидно, будет намного выше.
Положение хинди-урду среди языков мира аномально. Число его носителей, более трехсот миллионов, ставит его на третье или четвертое место после мандаринского, английского и, возможно, испанского.
Хиндустани развивался как lingua franca в средние века в Дели, Мируте и Сахаранпуре и их окрестностях из-за взаимодействия между носителями
кхариболи
(диалект, развившийся в этом регионе из пракрита Шаурасени) и носителями персидского, турецкого и различных диалектов арабского, которые мигрировали в Северную Индию. Первоначально он был известен под разными названиями, такими как
Рехта
(смешанный),
Урду
(язык лагеря) и
Хиндви
или
Хиндустани
(язык Хиндустана). Хотя
кхариболи
предоставил свой основной словарный запас и грамматику, он заимствовал довольно много слов из персидского и арабского
Хиндустани начал развиваться в XIII веке нашей эры в индийских городах Дели и Мирут и вокруг них в ответ на растущее языковое разнообразие, вызванное мусульманской гегемонией.
Апабхрамша, по-видимому, находился в состоянии перехода от среднего индоарийского к новому индоарийскому этапу. Некоторые элементы хиндустани появляются ... отчетливая форма lingua franca хиндустани появляется в трудах Амира Хусро (1253–1325), который называл его хиндви[.]
В Декане диалект развивался и процветал независимо. Именно здесь он получил, среди прочего, название Даккхни. Короли многих независимых королевств, таких как Бахмани, Адил Шахи и Кутб Шахи, которые возникли в Декане, покровительствовали диалекту. Он был возведен в ранг официального языка.
... Ко времени британского колониализма хиндустани был языком межнационального общения на всей северной территории Индии и территории современного Пакистана ...
Хиндустани — центральный индоарийский язык, основанный на кхари боли (Khaṛi boli). Его происхождение, развитие и функции отражают динамику социолингвистической контактной ситуации, из которой он возник как разговорная речь. Он неразрывно связан с возникновением и стандартизацией урду и хинди.
интенсивно подпитывали друг друга и могут рассматриваться как формирование «супертрадиции», которую в современном эвристическом термине называют старым хинди.
Примечание:Гуркани
—
это персидская форма монгольского слова «кюрюган» («зять»), титула, данного основателю династии после его женитьбы на женщине из
семьи
Чингисхана .
Совершенно иная группа существительных, встречающихся с окончанием -а в прямом множественном числе, состоит из слов арабского или персидского происхождения, заимствованных древнехинди с их персидскими окончаниями множественного числа.
те, кто делает это заявление, больше сосредоточены на судьбе урду в месте его происхождения, на равнинах Доаб между реками Ганга и Джамуна в Северной Индии.
урду возник в результате взаимодействия индуистов и мусульман.
После раздела в 1947 году и последующей лингвистической поляризации он [хиндустани] впал в немилость; перепись 1951 года зарегистрировала огромное снижение (86-98 процентов) числа лиц, заявляющих, что он является их родным языком.
Однако в Индии существуют и другие региональные формы, все из которых обозначают смешение английского с коренными языками. Bonglish (происходит от сленгового термина Bong 'бенгальский') или Benglish означает 'смесь бенгальского и английского', Gunglish или Gujlish 'гуджарати + английский', Kanglish 'каннада + английский', Manglish 'малаялам + английский', Marlish 'маратхи + английский', Tamlish или Tanglish 'тамильский + английский' и Urdish 'урду + английский'. Эти термины встречаются в текстах о региональных вариациях индийского английского языка, обычно в обсуждениях жалоб-традиций несоответствия стандартам чистоты языка.
Две формы одного и того же языка, нагарайский хинди и персидский хинди (урду), имели одинаковую грамматику, общие слова и корни и использовали разные письменности.
Основными источниками заимствований из не-IA языков в MSH являются арабский, персидский, португальский, тюркский и английский. Разговорные регистры хинди/урду (не говоря уже о формальных регистрах урду) используют большое количество персидских и арабских заимствований, хотя в санскритизированных регистрах многие из этих слов заменены формами татсама из санскрита. Персидские и арабские лексические элементы в хинди являются результатом многовекового исламского административного правления на большей части северной Индии в течение столетий до установления британского правления в Индии. Хотя принято различать персидские и арабские заимствованные элементы в хинди/урду, на практике часто бывает трудно отделить эти нити друг от друга. Арабские (а также тюркские) лексемы, заимствованные в хинди, часто опосредовались персидским языком, в результате чего произошло тесное переплетение персидских и арабских элементов, о чем свидетельствуют такие явления, как гибридные соединения и сложные слова. Более того, хотя доминирующая траектория лексических заимствований шла из арабского языка в персидский, а оттуда в хинди/урду, можно найти примеры слов, которые по своему происхождению на самом деле являются персидскими заимствованиями как в арабский, так и в хинди/урду.
{{cite book}}
: CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка ){{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )1980-х и 90-х годах по меньшей мере три миллиона афганцев — в основном пуштуны — бежали в Пакистан, где значительное их число провело несколько лет, подвергаясь воздействию средств массовой информации на языках хинди и урду, особенно фильмов и песен Болливуда, и получая образование в школах с преподаванием на языке урду, что способствовало упадку дари, даже среди городских пуштунов.
афганцев в Кабуле понимают и/или говорят на хинди благодаря популярности индийского кино в стране.