stringtranslate.com

Славянские носители греческой Македонии

Славяне — это меньшинство населения в северном греческом регионе Македония , которое в основном сосредоточено в определенных частях периферии Западной и Центральной Македонии , прилегающих к территории государства Северная Македония . Их диалекты сегодня называются «славянскими» в Греции, в то время как в целом они считаются македонскими . Некоторые члены образовали свои собственные эмигрантские общины в соседних странах, а также за рубежом.

История

Средние века и османское владычество

Славяне воспользовались запустением, оставленным кочевыми племенами, и в VI веке заселили Балканский полуостров. С помощью аваров и булгар славянские племена начали в VI веке постепенное вторжение в византийские земли. Они вторглись в Македонию и достигли на юге Фессалии и Пелопоннеса , поселившись в изолированных регионах , которые византийцы называли Склавиниями , пока они постепенно не были усмирены. В начале IX века Славяно- Болгарская империя завоевала северные византийские земли, включая большую часть Македонии. Эти регионы оставались под болгарским владычеством в течение двух столетий, до завоевания Болгарии византийским императором македонской династии Василием II в 1018 году. В XIII и XIV веках Македония оспаривалась Византийской империей, Латинской империей , Болгарией и Сербией, но частое смещение границ не привело к каким-либо серьезным изменениям в численности населения. [ необходима цитата ] В 1338 году географическая территория Македонии была завоевана Сербской империей , но после битвы при Марице в 1371 году большинство македонских сербских правителей признали верховное правление Османской империи.

В средние века славяне в Южной Македонии в основном определялись как болгары, [18] [19] и это продолжалось также в 16-м и 17-м веках османскими историками и путешественниками, такими как Ходжа Садеддин Эфенди , Мустафа Селаники , Хаджи Халфа и Эвлия Челеби . Тем не менее, большинство славянских носителей не сформировали национальную идентичность в современном смысле и вместо этого идентифицировались через свою религиозную принадлежность .

Некоторые славяне также обратились в ислам . Это обращение, по-видимому, было постепенным и добровольным процессом. Экономическая и социальная выгода была стимулом стать мусульманином. Мусульмане также пользовались некоторыми правовыми привилегиями. Тем не менее, рост европейского национализма в XVIII веке привел к расширению эллинской идеи в Македонии и под влиянием греческих школ и Константинопольского патриархата , часть городского христианского населения славянского происхождения начала больше считать себя греками. В болгарской архиепископии Охрида славянская литургия сохранялась на нижних уровнях до ее отмены в 1767 году. Это привело к появлению первого литературного произведения на современном болгарском языке, Истории славяно-болгар в 1762 году. Ее автором был монах Паисий Хилендарский , родившийся в Македонии, который написал ее в болгарском православном монастыре Зограф на горе Афон . Тем не менее, потребовалось почти столетие, чтобы болгарская идея вновь обрела господство в регионе. Паисий был первым пламенным призывом к национальному пробуждению и призвал своих соотечественников сбросить с себя гнет греческого языка и культуры. Примеру Паисия последовали и другие болгарские националисты в Македонии XVIII века.

Македонские болгары принимали активное участие в длительной борьбе за независимый Болгарский Патриархат и болгарские школы в 19 веке. Основание Болгарского экзархата (1870) было направлено конкретно на дифференциацию болгарского и греческого населения по этническому и языковому признаку, тем самым обеспечивая условия для открытого утверждения болгарской национальной идентичности. [20] С другой стороны, Внутренняя македонско-адрианопольская революционная организация (IMARO) была основана в 1893 году в Османских Салониках несколькими учителями и специалистами Болгарского экзархата, которые стремились создать боевое движение, посвященное автономии Македонии и Фракии в составе Османской империи. Многие болгарские экзархисты участвовали в Илинденском восстании в 1903 году с надеждой на освобождение от Порты. В 1883 году в регионе Кастории проживало 60 000 человек, все христиане, из которых 4/9 были славяноязычными греками, а остальные 5/9 были грекоязычными греками, албаноязычными греками и аромунами . [21] [ требуется проверка ]

Революционеры ВМРО в Клисуре , Касторья, во время восстания Илинден в 1903 году.

Начиная с 1900 года опасность болгарского контроля расстроила греков. Епископ Кастории Германос Каравангелис понял , что пришло время действовать более эффективно, и начал организовывать греческую оппозицию. Германос настраивал греческое население против ИМОРО и формировал комитеты для продвижения греческих интересов. Воспользовавшись внутренними политическими и личными разногласиями в ИМОРО, Каравангелис сумел организовать партизанские отряды. Ожесточенные конфликты между греками и болгарами начались в районе Кастории, на озере Янница и в других местах; обе стороны совершали жестокие преступления. Обеим партизанским отрядам также пришлось противостоять турецкой армии. Эти конфликты прекратились после революции « младотурков » в 1908 году, поскольку они пообещали уважать все национальности и религии и в целом предоставить конституцию.

Балканские войны и Первая мировая война

Дети-беженцы из Горно-Бродского района Серреса , переселенные в Пештеру после Второй Балканской войны , 1913 г.

Во время Балканских войн турки, болгары и греки совершили множество зверств в войне за Македонию. После окончания Балканских войн в 1913 году Греция взяла под свой контроль южную Македонию и начала официальную политику принудительной ассимиляции , которая включала в себя переселение греков из других провинций в южную Македонию, а также языковую и культурную эллинизацию славян, [22] которая продолжалась даже после Первой мировой войны . [23] Греки изгнали экзархистских церковников и учителей и закрыли болгарские школы и церкви. Болгарский язык (включая македонские диалекты) был запрещен, а его тайное использование, когда бы оно ни обнаруживалось, высмеивалось или наказывалось. [24]

Вступление Болгарии в Первую мировую войну на стороне Центральных держав означало резкий сдвиг в том, как европейское общественное мнение рассматривало болгарское население Македонии. Окончательная победа союзников в 1918 году привела к победе видения славянского населения Македонии как аморфной массы, без развитого национального самосознания. В Греции изгнание болгарской церкви, закрытие болгарских школ и запрет на публикацию на болгарском языке, вместе с изгнанием или бегством в Болгарию значительной части македонской болгарской интеллигенции, послужили прелюдией к кампаниям насильственной культурной и языковой ассимиляции. Оставшиеся македонские болгары были классифицированы как « славяноязычные ». [25] После Илинденского восстания , Балканских войн и особенно после Первой мировой войны более 100 000 болгар из Греческой Македонии переехали в Болгарию. [ требуется цитата ]

В 1919 году между Болгарией и Грецией было заключено соглашение, которое предоставило возможность для изгнания болгар из Греции. [26] До греко-турецкой войны (1919–1922) и обмена населением между Грецией и Турцией в 1923 году в регионе также существовало несколько общин помаков . [27]

Внутренняя македонская революционная организация (ВМРО)

Во время Балканских войн члены IMRO присоединились к Македонско-Адрианопольскому добровольческому корпусу и сражались с болгарской армией. Другие со своими отрядами помогали болгарской армии в ее продвижении, а третьи проникли вплоть до региона Кастория на юго-западе Македонии. Во время Второй Балканской войны отряды IMRO сражались с греками за линией фронта, но впоследствии были разгромлены и изгнаны. Результатом Балканских войн стало то, что Македонский регион был разделен между Болгарией, Грецией и Сербией. IMARO сохранила свое существование в Болгарии, где она играла определенную роль в политике, играя на болгарском ирредентизме и призывая к возобновлению войны. Во время Первой мировой войны в Македонии (1915–1918) организация поддерживала болгарскую армию и присоединилась к болгарским военным властям. Болгарская армия, поддерживаемая силами организации, добилась успеха на первых этапах этого конфликта, заняла позиции на линии довоенной греко-сербской границы.

Болгарское наступление в удерживаемую греками Восточную Македонию ускорило внутренний греческий кризис. Правительство приказало своим войскам в этом районе не оказывать сопротивления, и большая часть корпуса была вынуждена сдаться. Однако послевоенный Нейийский договор снова лишил Болгарию того, что она считала своей долей Македонии. С 1913 по 1926 год произошли масштабные изменения в структуре населения из-за этнических миграций. Во время и после Балканских войн около 15 000 славян покинули новые греческие территории и отправились в Болгарию, но более значительным был греко-болгарский съезд 1919 года, на котором около 72 000 славяноязычных покинули Грецию и отправились в Болгарию, в основном из Восточной Македонии, которая с тех пор оставалась почти свободной от славян. IMRO начала отправлять вооруженные банды в Греческую Македонию для убийств должностных лиц. В 1920-х годах в регионе Греческой Македонии действовало 24 четы и 10 местных разведывательных отрядов. Многие местные жители были репрессированы греческими властями по подозрению в контактах с революционным движением. В этот период объединенное македонско-адрианопольское революционное движение разделилось на Внутреннюю фракийскую революционную организацию и Внутреннюю македонскую революционную организацию. ИТРО была революционной организацией, действовавшей в греческих регионах Фракия и Восточная Македония до реки Стримон . Причиной создания ИТРО стала передача региона от Болгарии Греции в мае 1920 года.

В конце 1922 года греческое правительство начало высылать большое количество фракийских болгар в Болгарию, и деятельность ITRO переросла в открытое восстание. Тем временем, левое крыло действительно сформировало новую организацию под названием IMRO (United) в 1925 году в Вене . Однако она не имела реальной народной поддержки и оставалась базирующейся за границей, тесно связанной с Коминтерном и Балканской коммунистической федерацией . Постоянные братоубийственные убийства и убийства IMRO и ITRO за рубежом спровоцировали некоторых болгарских военных после переворота 19 мая 1934 года взять под контроль и сломить власть организаций, которые стали рассматриваться как бандитские организации внутри Болгарии и банда убийц за ее пределами.

Межвоенный период

Инциденты в Тарлисе и Петриче вызвали бурные протесты в Болгарии и международный резонанс против Греции. Общий греко-болгарский комитет по эмиграции расследовал инцидент и представил свои выводы Лиге Наций в Женеве. В результате 29 сентября 1925 года в Женеве было подписано двустороннее болгаро-греческое соглашение, известное как протокол Политис-Калфов, по требованию Лиги Наций, признающее славяноязычных греков болгарами и гарантирующее их защиту. В следующем месяце учебник славянского языка на латыни, известный как Абецедар, изданный греческим министерством образования, был представлен греческим школам Эгейской Македонии. 2 февраля 1925 года греческий парламент под давлением Сербии отклонил ратификацию греко-сербского коалиционного договора 1913 года. Соглашение действовало 9 месяцев до 10 июня 1925 года, когда Лига Наций аннулировала его.

В 1920-х годах Коминтерн разработал новую политику для Балкан, о сотрудничестве между коммунистами и македонским движением. Идея новой объединенной организации была поддержана Советским Союзом , который увидел шанс использовать это хорошо развитое революционное движение для распространения революции на Балканах. В так называемом Майском манифесте от 6 мая 1924 года впервые были представлены цели объединенного славяно-македонского освободительного движения: «независимость и объединение разделенной Македонии, борьба со всеми соседними балканскими монархиями, формирование Балканской коммунистической федерации ». В 1934 году Коминтерн также издал специальную резолюцию о признании славяно-македонской этнической принадлежности. [28] Это решение было поддержано Греческой коммунистической партией .

Перепись 1928 года зафиксировала 81 844 человека , говорящих на славяно-македонском языке , или 1,3% населения Греции, в отличие от 16 755 человек, говорящих на болгарском языке. [29] Современные неофициальные греческие отчеты утверждают, что в Македонии проживало 200 000 жителей, говорящих на «болгарском», из которых 90 000 не имели греческой национальной идентичности. [29] Основная часть славяно-македонского меньшинства была сосредоточена в Западной Македонии . [29] Перепись показала, что 38 562 человека проживали в номе (районе) Флорина , или 31% от общей численности населения, и 19 537 человек в номе Эдесса ( Пелла ) , или 20% от численности населения. [29] По данным префекта Флорины, в 1930 году их было 76 370 (61%), из которых 61 950 (или 49% населения) не имели греческой национальной идентичности.

Положение славяноязычных стало невыносимым, когда в 1936 году к власти пришел режим Метаксаса . [16] Метаксас решительно выступал против ирредентистских фракций славяноязычных жителей северной Греции, в основном в Македонии и Фракии, некоторые из которых подверглись политическим преследованиям из-за пропаганды ирредентизма в отношении соседних стран. Географические названия и фамилии были официально эллинизированы, а родные славянские диалекты были запрещены даже в личном использовании. [16] Именно в это время многие славяноязычные покинули свои дома и эмигрировали в Соединенные Штаты , Канаду и Австралию . Изменения имен происходили в соответствии с греческим языком.

Охрана и болгарская аннексия во время Второй мировой войны

Тройная оккупация Греции.
  Болгарская оккупационная зона в 1941 году
  Дополнительная болгарская оккупационная зона 1943 года показана красным цветом, окруженная зеленой полосой.

Охрана — это вооруженные отряды, организованные болгарской армией, состоящие из проболгарски настроенной части славянского населения оккупированной Греческой Македонии во время Второй мировой войны , возглавляемые болгарскими офицерами. [30] В 1941 году Греческая Македония была оккупирована немецкими, итальянскими и болгарскими войсками. Болгарские войска оккупировали Восточную Македонию и Западную Фракию. Болгарская политика заключалась в том, чтобы завоевать лояльность славянских жителей и привить им болгарскую национальную идентичность. Действительно, многие из этих людей приветствовали болгар как освободителей, особенно в Восточной и Центральной Македонии, однако эта кампания была менее успешной в оккупированной немцами Западной Македонии. [31] В начале оккупации в Греции большинство славяноязычных жителей этого региона чувствовали себя болгарами. [32] Лишь небольшая часть поддерживала проэллинские чувства.

Болгарские оккупационные силы начали кампанию по истреблению греков из Македонии. Болгар в этой этнической чистке поддержало славянское меньшинство Македонии. В городе Драма в мае 1941 года было убито более 15 000 греков. К концу 1941 года из этого региона было изгнано более 100 000 греков. [33]

В отличие от Германии и Италии, Болгария официально аннексировала оккупированные территории, которые долгое время были объектом болгарского ирридентизма . [34] Была начата масштабная кампания « Булгаризации », в ходе которой были депортированы все греческие чиновники. Эта кампания была особенно успешной в Восточной, а затем и в Центральной Македонии, когда болгары вошли в этот район в 1943 году после ухода Италии из Греции. Все славяноговорящие там считались болгарами и не столь эффективна в оккупированной немцами Западной Македонии. Был наложен запрет на использование греческого языка, названия городов и местностей были изменены на традиционные болгарские формы. Кроме того, болгарское правительство пыталось изменить этнический состав региона, экспроприировав земли и дома у греков в пользу болгарских поселенцев. В том же году немецкое верховное командование одобрило создание болгарского военного клуба в Салониках. Болгары организовали поставку продовольствия и провизии для славянского населения в Центральной и Западной Македонии, стремясь привлечь местное население, которое находилось в оккупированных немцами и итальянцами зонах. Болгарские клубы вскоре начали получать поддержку среди части населения. Многие коммунистические политические заключенные были освобождены благодаря заступничеству Болгарского клуба в Салониках, который сделал представления немецким оккупационным властям. Все они заявили о своей болгарской этнической принадлежности. [35] [36]

В 1942 году Болгарский клуб запросил помощи у Высшего командования в организации вооруженных отрядов среди славяноязычного населения в северной Греции. Для этой цели болгарская армия с одобрения немецких войск на Балканах отправила несколько офицеров болгарской армии в зоны, оккупированные итальянскими и немецкими войсками, для прикрепления к немецким оккупационным силам в качестве «офицеров связи». Все болгарские офицеры, призванные на службу, были местными македонцами, которые иммигрировали в Болгарию со своими семьями в 1920-х и 1930-х годах в рамках греко-болгарского договора Нейи, по которому в Болгарию из Греции переехало 90 000 болгар. Этим офицерам была поставлена ​​задача сформировать вооруженные болгарские ополчения. Болгария была заинтересована в приобретении зон, находящихся под итальянской и немецкой оккупацией, и надеялась склонить на свою сторону 80 000 славян, проживавших там в то время. [30] Появление греческих партизан в этих районах убедило итальянцев разрешить формирование этих коллаборационистских отрядов. [30] После поражения стран Оси и эвакуации нацистских оккупационных войск многие члены «Охраны» присоединились к SNOF, где они все еще могли преследовать свою цель отделения. Продвижение Красной Армии в Болгарию в сентябре 1944 года, вывод немецких вооруженных сил из Греции в октябре означали, что болгарская армия должна была уйти из Греческой Македонии и Фракии. Произошло сближение между Греческой коммунистической партией и коллаборационистскими отрядами «Охраны». [37]

Дальнейшее сотрудничество между контролируемой болгарами «Охраной» и контролируемой EAM SNOF последовало, когда было достигнуто соглашение о том, что Греческой Македонии будет разрешено отделиться. [38] [39] В конце концов, по оценкам, целые подразделения «Охраны» присоединились к SNOF, которая начала оказывать давление на руководство ELAS, чтобы разрешить ей автономные действия в Греческой Македонии. [40]

Также наблюдался более крупный поток беженцев в Болгарию, когда болгарская армия покинула регион Драма-Серрес в конце 1944 года. Значительная часть болгар и славяноязычных граждан эмигрировала туда. В 1944 году греческие власти оценили, что на основе ежемесячных отчетов число заявлений о болгарской национальности достигло 16 000 в районах оккупированной немцами Греческой Македонии, [41] но, согласно британским источникам, число заявлений о болгарской национальности по всей Западной Македонии достигло 23 000. [42] В начале болгарской оккупации в 1941 году в Восточной Македонии было 38 611 заявлений о болгарской идентичности. Тогда этнический состав региона Серрес состоял из 67 963 греков, 11 000 болгар и 1237 других; в регионе Сидирокастро - 22 295 греков, 10 820 болгар и 685 других; Драма - 11 068 болгар, 117 395 греков и других; Неа Зихни - 4710 болгар, 28 724 грека и других; Кавала - 59 433 грека, 1000 болгар и 3986 других; Тасос - 21 270 и 3 болгара; Элефтеруполис - 36 822 грека, 10 болгар и 301 другой. [43] При другой переписи в 1943 году болгарское население увеличилось менее чем на 50 000 человек, а греческое население уменьшилось не больше. [44]

Гражданская война в Греции

В начале Второй мировой войны славяноязычные граждане Греции воевали в составе греческой армии, пока страна не была захвачена в 1941 году. Греческие коммунисты уже находились под влиянием Коминтерна, и это была единственная политическая партия в Греции, признававшая македонскую национальную идентичность. [45] В результате многие славяноязычные граждане вступили в Коммунистическую партию Греции (КПГ) и участвовали в партизанской деятельности. КПГ выразила свое намерение «бороться за национальное самоопределение репрессированных македонцев». [46]

В 1943 году этническими македонскими членами КПГ был создан Славяно-македонский фронт национального освобождения (СНОФ). Главной целью СНОФ было получить полную поддержку местного населения и мобилизовать его через СНОФ для целей Фронта национального освобождения (ЭАМ). [47] Другой важной целью была борьба против болгарской организации «Охрана» и болгарских властей. [48]

В это время этническим македонцам в Греции было разрешено издавать газеты на македонском языке и руководить школами. [49] В конце 1944 года после вывода немецких и болгарских войск из Греции партизанское движение Иосипа Броз Тито едва ли скрывало свои намерения расширяться . Именно с этого периода славяноязычные жители Греции, которые ранее называли себя «болгарами», все чаще стали идентифицировать себя как «македонцы». [50]

К 1945 году Вторая мировая война закончилась, и Греция находилась в состоянии открытой гражданской войны. Было подсчитано, что после окончания Второй мировой войны более 20 000 человек бежали из Греции в Болгарию. В определенной степени сотрудничество крестьян с немцами, итальянцами, болгарами или ЭЛАС определялось геополитическим положением каждой деревни. В зависимости от того, была ли их деревня уязвима для атак греческих коммунистических партизан или оккупационных сил, крестьяне выбирали сторону, по отношению к которой они были наиболее уязвимы. [ необходима цитата ] В обоих случаях попытка заключалась в обещании «свободы» (автономии или независимости) ранее преследуемому славянскому меньшинству в качестве средства получения его поддержки. [51]

Фронт национального освобождения

Национальный фронт освобождения (НОФ) был организован политическими и военными группами славянского меньшинства в Греции, действовавшими с 1945 по 1949 год. Межвоенный период был временем, когда часть из них пришла к выводу, что они македонцы. Греческая враждебность к славянскому меньшинству породила напряженность, которая переросла в сепаратизм. После признания Коминтерном в 1934 году македонской этнической принадлежности греческие коммунисты также признали македонскую национальную идентичность. Этот сепаратизм был усилен поддержкой коммунистической Югославии, поскольку новые власти Югославии после 1944 года поощряли рост македонского национального самосознания.

После Второй мировой войны население Югославской Македонии начало ощущать себя македонцами, чему способствовала и подталкивала политика правительства. [52] Коммунистическая Болгария также начала политику превращения Македонии в связующее звено для создания новой Балканской Федеративной Республики и стимулирования в Болгарской Македонии развития особого славянского македонского сознания. [53] Однако вскоре между Югославией и Болгарией возникли разногласия относительно национального характера македонских славян — в то время как болгары считали их ответвлением болгар , [ 54] Югославия рассматривала их как независимую нацию, которая не имела ничего общего с болгарами. [55] Таким образом, первоначальная терпимость к македонизации Пиринской Македонии постепенно переросла в откровенную тревогу.

Сначала NOF организовывала митинги, уличные и заводские протесты и издавала нелегальные подпольные газеты. Вскоре после своего основания члены начали формировать вооруженные партизанские отряды. В 1945 году 12 таких групп были сформированы в Кастории, 7 во Флорине и 11 в Эдессе и районе Яницы . [56] Многие аромуны также присоединились к македонцам в NOF, особенно в районе Кастории. NOF объединилась с Демократической армией Греции (DSE), которая была основным вооруженным подразделением, поддерживающим Коммунистическую партию.

Благодаря равному отношению КПГ к этническим македонцам и грекам, многие этнические македонцы записались добровольцами в DSE (60% DSE состояло из славянских македонцев). [57] [ нужна страница ] Именно в это время были опубликованы книги, написанные на македонском диалекте (официальный язык находился в процессе кодификации), и были открыты македонские культурные организации и театры. [58]

Согласно информации, озвученной Паскалем Митровским на I пленуме NOF в августе 1948 года, около 85% славяноязычного населения Греческой Македонии имели этническую македонскую самоидентификацию. Было подсчитано, что из 20 000 бойцов DSE 14 000 были славянскими македонцами из Греческой Македонии. [58] [59] [ нужна страница ] Учитывая их важную роль в битве, [60] КПГ изменила свою политику по отношению к ним. На пятом пленуме КПГ 31 января 1949 года была принята резолюция, в которой говорилось, что после победы КПГ славянские македонцы найдут свое национальное возрождение по своему желанию. [61]

Дети-беженцы

DSE медленно отступали и в конечном итоге потерпели поражение. Тысячи славянских носителей были изгнаны и бежали в недавно созданную Социалистическую Республику Македония , в то время как тысячи детей нашли убежище в других странах Восточного блока . [58] Они известны как Децата бегалци/Decata begalci . Многие из них отправились в США, Канаду и Австралию. По другим оценкам, 5000 были отправлены в Румынию, 3000 в Чехословакию, 2500 в Болгарию, Польшу и Венгрию и еще 700 в Восточную Германию. [ необходима цитата ] Также есть оценки, что в общей сложности 52 000 - 72 000 человек (включая греков) были эвакуированы из Греции. [58] Однако в документе 1951 года из Социалистической Федеративной Республики Югославии указано, что общее число этнических македонцев и греков, прибывших из Греции в период с 1941 по 1951 год, составило 28 595 человек.

С 1941 по 1944 год 500 человек нашли убежище в Народной Республике Македонии , в 1944 году 4000 человек, в 1945 году 5000, в 1946 году 8000, в 1947 году 6000, в 1948 году 3000, в 1949 году 2000, в 1950 году 80, и в 1951 году 15 человек. Около 4000 покинули Югославию и переехали в другие социалистические страны (и очень немногие отправились также в западные страны). Таким образом, в 1951 году в Югославии было 24 595 беженцев из Греческой Македонии. 19 000 жили в Югославской Македонии, 4000 в Сербии (в основном в Гаково-Крушевле) и 1595 в других югославских республиках. [62]

Эти данные подтверждаются КПГ , которая утверждает, что общее число политических беженцев из Греции (включая греков) составило 55 881 человек. [63]

Послевоенный период

После окончания гражданской войны в Греции многие этнические македонцы пытались вернуться в свои дома в Греции. [ требуется ссылка ] Закон об амнистии 1982 года, в котором говорилось, что «все греки по происхождению, которые во время гражданской войны 1946–1949 годов и из-за нее бежали за границу в качестве политических беженцев [64], имели право на возвращение», таким образом исключая всех тех, кто не идентифицировал себя как этнические греки. [23]

Это стало очевидным вскоре после обретения независимости Республикой Македония (ныне Северная Македония) в 1991 году. Многим этническим македонцам было отказано во въезде в Грецию, поскольку в их документах были указаны славянские названия мест рождения, а не официальные греческие названия, несмотря на то, что дети-беженцы, теперь уже пожилые, знали свою деревню только по местному македонскому названию. [23] Эти меры были распространены даже на граждан Австралии и Канады. Несмотря на это, имели место спорадические периоды свободного въезда, большинство из которых длились всего несколько дней. [ необходима цитата ]

Несмотря на отмену официального признания тех, кто идентифицировал себя как этнических македонцев после окончания Гражданской войны в Греции , в письме 1954 года префекта Флорины К. Тусилдиса сообщалось, что люди по-прежнему утверждали, что язык, на котором они говорили, был македонским в формах, касающихся личных документов, рождений и бракосочетаний и т. д. [65]

Недавняя история

С конца 1980-х годов в большей части Северной Греции наблюдается македонское этническое возрождение, [66] особенно там, где македонцы не были меньшинством. [67] В 1984 году было основано «Движение за права человека и национальные права македонцев Эгейской Македонии», [68] за которым последовало создание «Центрального комитета по правам человека в Македонии» в Салониках в 1989 году. [69] В 1990 году манифест этой группы был представлен Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе от имени этнических македонцев. [68] После этого было сформировано «Македонское движение за процветание Балкан» (MAKIVE), и в 1993 году эта группа провела первый «Всемакедонский конгресс» в Греции. [70] Двуязычная газета на македонском и греческом языках « Ta Moglena » впервые была напечатана в 1989 году, и хотя ее тираж был ограничен регионом Моглена, ее читательская аудитория составляла 3000 человек. [71] В 1989 году начались первые попытки создания «Дома македонской культуры» во Флорине. [72] MAKIVE участвовала в местных выборах 1993 года и получила 14 процентов голосов в префектуре Флорина. [73]

Согласно исследованию антрополога Рики ван Боесхотена, 64% жителей 43 деревень в районе Флорины были носителями македонского языка. [74] Согласно исследованию 1993 года, из 90 деревень в префектуре Флорина 50% были населены только славянами, а еще 23% имели смешанное население славян и других групп. [75] Одно исследование архивов в Лангадасе и бассейне озера Коронея в префектуре Салоники показало, что большинство из 22 деревень в этом районе имели население, в основном состоящее из бывших славянских носителей. [76]

В январе 1994 года была основана политическая партия Rainbow ( македонский : Виножито , романизированныйVinožito , греческий : Ουράνιο Τόξο , романизированныйOuránio Tóxo ), представляющая этническое македонское меньшинство. На выборах в Европейский парламент 1994 года партия получила 7263 голоса и набрала 5,7% в округе Флорина. Партия открыла свои офисы во Флорине 6 сентября 1995 года. Открытие офиса столкнулось с сильной враждебностью, и той ночью офисы были разграблены. [77] В 1997 году впервые начала выходить газета «Зора» ( македонский : Зора , букв. Рассвет), а в следующем году [78] во Флорине состоялся Второй всемакедонский конгресс. Вскоре начал издаваться и журнал «Македонико».

В 2001 году в регионе Аридая была основана первая македонская православная церковь в Греции , за которой в 2002 году последовали выборы кандидата от «Радуги» Петроса Димциса на должность [ требуется разъяснение ] в префектуре Флорина. В том же году вышел в печать журнал «Loza» ( македонский : Лоза , букв. Vine). В последующие годы было создано несколько радиостанций на македонском языке, однако многие из них, включая «Makedonski Glas» ( македонский : Македонски Глас , букв. Macedonian Voice), были закрыты греческими властями. [79] В этот период этнические македонцы, такие как Костас Новакис, начали записывать и распространять музыку на родных македонских диалектах . [80] Этнические македонские активисты переиздали языковой учебник Abecedar ( македонский : Абецедар ), пытаясь поощрить дальнейшее использование македонского языка. [81] Однако нехватка литературы на македонском языке привела к тому, что многие молодые этнические македонские студенты стали зависеть от учебников из Республики Македония. [82] В 2008 году тридцать этнических македонцев из деревень Лофой , Мелити , Келла и Веви протестовали против присутствия греческих военных в регионе Флорина. [83] [84]

Другая этническая македонская организация, Образовательное и культурное движение Эдессы ( македонский : Образовното и културно движење на Воден , романизированныйObrazovnoto i kulturnoto dviženje na Voden ), была образована в 2009 году. Базирующаяся в Эдессе , группа фокусируется на продвижении этнической македонской культуры посредством публикации книг и компакт-дисков, а также проводит курсы македонского языка и обучает македонскому кириллическому алфавиту. [85] С тех пор курсы македонского языка были расширены и теперь включают Флорину и Салоники . [86] Позже в том же году Rainbow официально открыла свой второй офис в городе Эдесса . [87]

В начале 2010 года впервые было напечатано несколько газет на македонском языке. В начале 2010 года впервые была опубликована газета Zadruga ( македонский : Задруга , греческий : Koinotita ), [88] Вскоре за ней в мае 2010 года последовала публикация газеты "Nova Zora". Предполагаемая аудитория Nova Zora составляет 20 000 человек, в то время как у Zadrgua она значительно меньше. [88] В 2009 году был основан "Фонд Крсте Петков Мисирков", целью которого является создание музея, посвященного этническим македонцам Греции, а также сотрудничество с другими македонскими меньшинствами в соседних странах. Фонд нацелен на каталогизацию этнической македонской культуры в Греции наряду с продвижением македонского языка. [89] [90]

В 2010 году на должность была избрана еще одна группа этнических македонцев, включая местного председателя Мелити , Пандо Ашлакова, известного своими высказываниями. [91] Согласно сообщениям из Северной Македонии, этнические македонцы также были избраны председателями в деревнях Веви , Паппагианнис , Неохораки и Ахлада . [91] Позже в том же году активисты из числа этнических македонцев в Брюсселе и Афинах выпустили первый македонско-греческий словарь. [92]

Церковь Святой Златы Мегленской в ​​Аридее является единственной македонской православной церковью в Греческой Македонии, действующей под руководством архимандрита Никодима Царкниаса . [93]

Этническая и языковая принадлежность

Основные области с присутствием славянских носителей в Греции (розовый и фиолетовый), наряду с другими меньшинствами языковых общин. Греческий язык сегодня является доминирующим языком по всей стране. [94]

Члены этой группы имели ряд противоречивых этнических идентификаций. В основном идентифицированные как македонские болгары до начала 1940-х годов, [95] [96] с момента образования македонского национального государства многие из мигрантского населения в диаспоре (Австралия, США и Канада) теперь чувствуют сильную македонскую идентичность и следуют консолидации македонской этнической принадлежности. [97] Однако те, кто остаются в Греции, теперь в основном идентифицируют себя как этнические греки. [98] [99] Македонский регион Греции имеет греческое большинство, которое включает потомков понтийских греков , но он этнически разнообразен (включая арванитов , арумын , мегленорумын и славян ).

Вторая группа в сегодняшней Греции состоит из тех, кто, по-видимому, отвергает какую-либо национальную идентичность , но имеет отчетливую региональную этническую идентичность, которую они могут называть «коренной» ( греч . ντόπια , dopia ), что можно понимать как славяно-македонскую или македонскую, [100] а самая маленькая группа состоит из тех, кто имеет так называемую этническую македонскую национальную идентичность. [101] Они говорят на восточно-южнославянских диалектах, которые обычно лингвистически классифицируются как македонские , [102] но которые на местном уровне часто называют просто «славянскими» или «местным языком».

Важнейшим элементом этого противоречия является само название «македонцы » , поскольку оно также используется гораздо более многочисленной группой людей с греческой национальной идентичностью для обозначения своей региональной идентичности. Термин «эгейские македонцы» ( македонский : Егејски Македонци , Egejski Makedonci ), в основном используемый в Северной Македонии и в ирредентистском контексте Объединенной Македонии , ассоциируется с теми частями населения, которые имеют так называемую этническую македонскую идентичность. [103] Носители языка, которые идентифицируют себя как греки или имеют отчетливую региональную этническую идентичность, часто говорят о себе просто как о «местных» ( греч .: ντόπιοι , dopii ), чтобы отличить себя от носителей греческого языка из остальной Греции и/или греческих беженцев из Малой Азии, которые прибыли в этот регион в 1920-х годах и позже. [ требуется ссылка ]

Некоторые славяне, говорящие на греческом языке в Македонии, также используют термин «македонцы» или «славомакедонцы», хотя в региональном, а не этническом смысле. [ требуется ссылка ] Люди греческого вероисповедания иногда называются другой стороной уничижительным термином « грекоманы ». Греческие источники, которые обычно избегают отождествления группы с нацией Северной Македонии, а также отвергают использование названия «македонцы» для последней, чаще всего ссылаются только на так называемых «славянофонов» или «славяноязычных греков».

«Славянские носители» или «славяноязычные» также используются в качестве термина для обозначения людей с различной этнической ориентацией. Точное число представителей этого меньшинства, оставшихся в Греции сегодня, а также выбор этнической идентификации его членами, установить трудно; большинство максимальных оценок колеблется в пределах от 180 000 до 200 000 человек, а этническое македонское национальное сознание насчитывает, возможно, от 10 000 до 30 000 человек. [104] Однако, по мнению ведущих экспертов по этому вопросу, численность этого народа за последние десятилетия сократилась из-за смешанных браков и урбанизации; сейчас их насчитывается от 50 000 до 70 000 человек, из которых около 10 000 идентифицируют себя как этнические македонцы. [105] [106] [107] [108] [109]

Прошлая дискриминация

После окончания Первой мировой войны в греческом регионе Македония была реализована широкомасштабная политика эллинизации [23] [110] [111] с насильственным изменением личных и топографических имен на греческие версии [112] и удалением кириллических надписей с надгробий и церквей по всей Северной Греции. [112] [113]

При режиме Иоанниса Метаксаса положение славянских носителей стало невыносимым, что заставило многих эмигрировать. Был принят закон, запрещающий болгарский язык (местные македонские диалекты). [114] [115] Многие люди, нарушившие этот закон, были депортированы на острова Тасос и Кефалония . [116] Другие были арестованы, оштрафованы, избиты и вынуждены пить касторовое масло, [110] или даже депортированы в приграничные районы Югославии [58] после жесткой правительственной политики наказания меньшинств. [117]

Во время гражданской войны в Греции , на территориях, находящихся под контролем коммунистов, свободно преподавали недавно кодифицированный македонский язык . В течение этого периода утверждается, что этническая македонская культура и язык процветали. [118] Более 10 000 детей посещали 87 школ, печатались газеты на македонском языке и открывались театры. По мере приближения национальных сил эти учреждения были закрыты или разрушены. Люди боялись угнетения и потери своих прав под властью национального правительства, что, в свою очередь, заставило многих людей бежать из Греции. [16] [119] Однако греческие коммунисты потерпели поражение в гражданской войне, их Временное правительство было изгнано, а десятки тысяч славянских носителей были изгнаны из Греции. [120] [121] Многие бежали, чтобы избежать преследований со стороны последовавшей за этим национальной армии. [122] [123] Те, кто бежал во время гражданской войны в Греции, были лишены греческого гражданства и собственности. [124] Хотя эти беженцы были классифицированы как политические беженцы, были заявления, что они также подвергались преследованиям из-за своей этнической и культурной идентичности. [ необходима цитата ]

Во время Холодной войны случаи дискриминации в отношении людей, которые идентифицировали себя как этнических македонцев, и в отношении македонского языка были зарегистрированы организацией Human Rights Watch/Helsinki. [23] В 1959 году сообщалось, что жители трех деревень приняли «языковую клятву», отказавшись от своего славянского диалекта. [23] По словам Рики Ван Боесхотена, этот «своеобразный ритуал» имел место, «вероятно, по инициативе местных чиновников». [125]

Согласно отчету Human Rights Watch за 1994 год , основанному на миссии по установлению фактов в 1993 году в префектуре Флорина и Битоле , Греция притесняла этнических македонцев и реализовала программу по их насильственной эллинизации. [23] Согласно его выводам, этническое македонское меньшинство не признавалось греческим правительством, которое отказывало в преподавании их языка и других проявлений этнической македонской культуры; члены меньшинства «подвергались дискриминации при трудоустройстве в государственном секторе в прошлом и могут страдать от такой дискриминации в настоящее время»; активисты меньшинства «подвергались преследованию и осуждению за мирное выражение своих взглядов» и, как правило, «подвергались преследованиям со стороны правительства, преследовались и подвергались угрозам со стороны сил безопасности и подвергались экономическому и социальному давлению в результате притеснений со стороны правительства», что привело к созданию атмосферы страха. [23] Греческое правительство еще больше дискриминировало этнических македонских беженцев, бежавших в Югославию во время гражданской войны в Греции ; В то время как греческим политическим беженцам было разрешено восстановить свое гражданство, им этого не удалось. [23]

Греческое государство требует, чтобы радиостанции вещали на греческом языке, тем самым исключая славянских носителей греческой Македонии (которых политическая партия «Радуга» считает этническими македонцами ) из работы радиостанций на славянском языке. [126]

Культура

Независимо от политической ориентации, говорящие на македонском языке в Греции разделяют общую культуру с этническими македонцами . [127] [128] [129] Общие черты включают религиозные праздники, танцы, музыку, язык, фольклор и национальную одежду. Однако, несмотря на эти общие черты, существуют региональные народные танцы, которые характерны для людей, живущих в Греции. Однако волны беженцев и эмиграции имели эффект распространения этой культуры далеко за пределы границ Греции. [130]

Греция заблокировала попытки этнических македонцев создать Дом македонской культуры, несмотря на то, что Европейский суд по правам человека признал их виновными в нарушении свободы объединений. [131]

Традиции

Коледа , древний славянский зимний ритуал, широко отмечается по всей северной Греции славянами, в областях от Флорины до Салоник , где он называется Коледа (Κόλεντε, Κόλιαντα) или Коледа Бабо (Κόλιντα Μπάμπω), что означает «Бабушка Коледа» на славянском языке. Его празднуют около Рождества, собираясь на деревенской площади и зажигая костер, за которым следует местная македонская музыка и танцы.

Зимние традиции, характерные для славянских народов Греции, Болгарии и Северной Македонии, включают Бабария ( греч . Μπαμπάρια ; македон . Бабари ; болгар . Бабугери ) в районе Флорины , Эзарки ( греч . Εζζκάρι ; македон . Ежкари ; болгар . Ешкари ) в районе Птолемаиды , Рогочари ( греч . Ρογκοτσσάρι ; македон . Рогочари ; болгар . Рогочари ) в районе Кастории и Дзамалари ( греч . Τζζαμαλάρι ; македон . Џамалари ; болгар . Джамалари/Джамали ) в районе Эдессы . [132] [133]

Музыка

Этническая македонская танцевальная группа из Греции « Беломорцы » исполняет песню «Эгейска Мака».

Многие региональные народные песни исполняются как на местных македонских диалектах , так и на стандартном македонском языке, в зависимости от происхождения песни. Однако так было не всегда, и в 1993 году греческий Helsinki Monitor обнаружил, что греческое правительство отказалось в «недавнем прошлом разрешить исполнение [этнических] македонских песен и танцев» . [134] Однако в последние годы эти ограничения были сняты, и македонские песни снова свободно исполняются на фестивалях и собраниях по всей Греции. [23] [135]

Многие песни греческого происхождения, такие как «Filka Moma» ( македонский : Филка Мома , букв. Filka Girl) стали популярными в Северной Македонии. В то же время многие песни, написанные артистами из Северной Македонии, такие как «Egejska Maka» Сузаны Спасовской, «Makedonsko devojče» Йонче Христовски [136] и « Kade ste Makedončinja?» также широко поются в Греции. [137] В последние годы многие этнические македонские исполнители, включая Елену Велевску , Сузану Спасовску, Феруса Мустафова , Group Synthesis и Васку Илиеву , были приглашены выступить среди этнических македонцев в Греции. [138] [139] Аналогично этнические македонские исполнители из Греции, такие как Костас Новакис, также выступают в Северной Македонии. [140] Многие исполнители, живущие в диаспоре, часто возвращаются в Грецию, чтобы исполнять македонские песни, в том числе Мария Димкова. [141]

Танцы

Танец Lerinsko oro /lerin, берущий начало в регионе Флорина, также популярен среди славянских носителей. Другие танцы, популяризированные Boys from Buf, включают Bufsko Pušteno и Armensko Oro .

СМИ

Первые македонскоязычные СМИ в Греции появились в 1940-х годах. Газета «Црвена Звезда», впервые опубликованная в 1942 году на местном солунь-воденском диалекте , часто считается первой македонскоязычной газетой, опубликованной в Греции. [142] Вскоре за ней последовала публикация многих других, включая «Единство» (Единство), «Словено-Македонски Глас», «Нова Македонка», «Свобода», «Победа», «Преспански Глас» (Голос Преспы), «Искра», «Стражар» (Гвардия) и другие. [142] Большинство этих газет были написаны на кодифицированном македонском языке или местных македонских диалектах . Газета Nepokoren ( македонский : Непокорен ) выходила с 1 мая 1947 года по август 1949 года и служила более поздним примером македонскоязычных СМИ в Греции. Она была связана с Национальным фронтом освобождения , который был военной организацией этнического македонского меньшинства в Греции. Журнал Bilten ( македонский : Билтен ) является еще одним примером македонских СМИ эпохи греческой гражданской войны. [143]

После гражданской войны в Греции был наложен запрет на публичное использование македонского языка, и это отразилось в упадке всех македонских СМИ. В 1990-х годах произошло возрождение македонской печати, включая публикацию газет «Ta Moglena», Loza, Zora ( македонский : Зора ) и Makedoniko. За этим последовала публикация журнала Zadruga ( македонский : Задруга ) в начале 2010 года. [144] Вскоре после этого, в мае 2010 года, вышла в печать ежемесячная газета Nova Zora ( македонский : Нова Зора ) [145] . И Zadruga, и Nova Zora издаются как на македонском, так и на греческом языках.

Недавно в Греческой Македонии было создано несколько радиостанций на македонском языке, чтобы обслуживать македонскоязычное население. [146] Однако эти станции, как и другие македонскоязычные учреждения в Греции, столкнулись с ожесточенным сопротивлением со стороны властей, и одна из этих радиостанций, «Македонский голос» ( македонский : Македонски Глас ), была закрыта властями. [79]

Образование и язык

Славянские диалекты, на которых говорят по всей Северной Греции, принадлежат к восточной группе южнославянских языков , включающей болгарский и македонский языки , и разделяют все характеристики, которые отличают эту группу от других славянских языков : наличие определенного артикля , отсутствие падежей , отсутствие глагольного инфинитива , сравнительные формы прилагательных, образованные с помощью префикса по- , будущее время, образованное настоящей формой глагола, которому предшествует ще/ќе , и существование повествовательного наклонения . [147] Эти диалекты включают диалекты Верхней и Нижней Преспы , диалекты Костур , Нестрам-Костенар , Сер-Драма-Лагадин-Неврокоп и диалекты Солун-Воден . Диалект Прилеп-Битола широко распространен в регионе Флорина и составляет основу литературного македонского языка. Большинство говорящих также говорят по-гречески, эта тенденция более выражена среди молодых людей.

Говорящие используют различные термины для обозначения языка, на котором они говорят. К этим терминам относятся Makedonski ( македонский : Македонски ), Slavomakedonika ( греч .: Σλαβομακεδονικά , «славяно-македонский»), Entopia ( греч .: Εντόπια , «местный» язык), Naše ( македонский : Наше , «наш собственный» язык), Starski ( македонский : Старски , «старый» язык) или Slavika ( греч .: Σλαβικά , «славянский»). Исторически термины Balgàrtzki , Bolgàrtski или Bulgàrtski использовались в регионе Костур ( Кастория ), а Bògartski («болгарский») — в регионе Нижняя Преспа ( Преспес ). [148]

По словам Питера Траджилла ,

Конечно, есть очень интересный социолингвистический вопрос Ausbau о том, является ли язык, на котором они говорят, болгарским или македонским , учитывая, что оба эти языка развились из южнославянского диалектного континуума ... В бывшей югославской Македонии и Болгарии, конечно, нет никаких проблем. Считается, что болгары говорят на болгарском, а македонцы на македонском. Славянские диалекты Греции, однако, являются «безкрышными» диалектами, носители которых не имеют доступа к образованию на стандартных языках. Греческие нелингвисты, когда они вообще признают существование этих диалектов, часто называют их ярлыком Slavika , что подразумевает отрицание того, что они имеют какую-либо связь с языками соседних стран. Кажется наиболее разумным, на самом деле, называть язык помаков болгарским, а язык христиан-славян в Греческой Македонии — македонским. [149]

До середины девятнадцатого века языком обучения практически во всех школах региона был греческий . Одна из первых болгарских школ начала работу в 1857 году в Кукуше . [150] Количество болгарских школ увеличивалось по мере усиления борьбы болгар за церковную независимость и после создания Болгарского экзархата в 1870 году. Согласно статистике Болгарского экзархата, к 1912 году, когда началась Первая Балканская война, в Греческой Македонии насчитывалось 296 болгарских школ с 589 учителями и приблизительно 19 000 учеников. [151] Для сравнения, общее количество болгаро-экзархистских школ во всей Македонии в 1912 году составляло 1196 с 2096 учителями и 70 000 учеников. [152] Все болгарские школы в Греческой и Сербской Македонии были закрыты после Второй Балканской войны. Учебник языка абеседар , первоначально напечатанный в 1925 году, был разработан для носителей диалекта прилеп-битола в районе Флорины. Хотя в книге использовался латинский шрифт, она была напечатана на местном диалекте прилеп-битола . В 1930-х годах режим Метаксаса запретил использование славяно-македонского языка в общественном и частном использовании. Были приняты законы, запрещающие язык, [114] [115] и носители подвергались суровым наказаниям, включая аресты, штрафы, избиения и принуждение пить касторовое масло. [110]

Однако во время оккупации Греции странами Оси во время Второй мировой войны эти наказания были сняты. Македонский язык широко использовался, и газеты на македонском языке начали выходить с 1942 года. [153] В период с 1941 по 1944 год в болгарской оккупационной зоне преподавался болгарский язык.

Во время гражданской войны в Греции кодифицированный македонский язык преподавался в 87 школах с 10 000 учеников в районах северной Греции, находящихся под контролем коммунистических сил, до их поражения от Национальной армии в 1949 году. [154] После войны все эти школы с преподаванием на македонском языке были закрыты. [155]

Совсем недавно были предприняты попытки снова начать обучение на македонском языке. В 2009 году Образовательное и культурное движение Эдессы начало проводить курсы македонского языка, обучая македонскому кириллическому алфавиту. [85] Курсы македонского языка также начались в Салониках, как способ дальнейшего поощрения использования македонского языка. [156] С тех пор эти курсы были расширены, чтобы включить македонских носителей языка во Флорине и Эдессе . [157]

В 2006 году букварь на македонском языке Abecedar был переиздан в неофициальной попытке возродить образование на македонском языке [81] Букварь Abecedar был переиздан в 2006 году политической партией Rainbow , он был напечатан на македонском, греческом и английском языках. В отсутствие большего количества книг на македонском языке, напечатанных в Греции, молодые этнические македонцы, живущие в Греции, используют книги, происходящие из Северной Македонии. [82]

Сегодня в Греции свободно говорят на македонских диалектах, однако существуют серьезные опасения по поводу потери языка среди молодого поколения из-за отсутствия контакта с их родным языком. Однако, похоже, что сообщения о прекращении использования македонского в Греции были преждевременными, поскольку лингвисты, такие как Кристиан Восс, утверждают, что у языка есть «стабильное будущее» в Греции, и что язык переживает «возрождение» среди молодых носителей. [158] Радужная партия призвала к введению языка в школах и для официальных целей. К ним присоединились другие, такие как Панде Ашлаков, мэр Мелити , в призыве к официальному введению языка в систему образования. [159]

Некоторые характеристики этих диалектов, наряду с большинством разновидностей разговорного македонского языка , включают изменение суффикса ovi на oj, создавая слова lebovi → leboj ( лебовилебој , «хлеб»). [160] Часто интервокальные согласные /v/ , /ɡ/ и /d/ теряются, изменяя слова с polovina → polojna («половина») и sega → sea («теперь»), что также сильно характерно для диалектов, на которых говорят в Северной Македонии. [161] По другим фонологическим и морфологическим характеристикам они остаются схожими с другими юго-восточными диалектами, на которых говорят в Северной Македонии и Албании . [162]

27 июля 2022 года [163] в знаменательном решении Центр македонского языка в Греции был официально зарегистрирован как неправительственная организация. Это первый случай, когда культурная организация, продвигающая македонский язык, была юридически одобрена в Греции, и первое юридическое признание македонского языка в Греции по крайней мере с 1928 года. [164] [165] [166] [29]

диаспора

За пределами Греции большая диаспора проживает в Северной Македонии, странах бывшего Восточного блока, таких как Болгария, а также в других европейских и зарубежных странах.

Болгария

Самая многочисленная славянская диаспора из Греции проживает в Болгарии. Было несколько волн беженцев, наиболее заметные из которых — после Берлинского договора и Кресненско-Разлогского восстания (1878), Илинденско-Преображенского восстания (1903), во время Балканских войн (1912–1913) и после Первой мировой войны (1918). [167] По некоторым оценкам, к началу Балканских войн общее число беженцев из Македонии и Фракии составляло около 120 000 человек. [167] По другим оценкам, к середине 1890-х годов в Болгарию иммигрировало от 100 000 до 200 000 славян из Македонии. [168] Около 100 000 болгар бежали в Болгарию из районов вокруг Кукуша перед наступающей греческой армией во время Второй Балканской войны . [169] Еще 66 000 человек покинули Грецию и переехали в Болгарию после окончания Первой мировой войны в соответствии с соглашением об обмене населением между Болгарией и Грецией. [170]

Беженцы и их различные организации играли активную роль в болгарской общественной и политической жизни: в конце XIX века они составляли около трети офицеров армии (430 из 1289), 43% государственных служащих (15 000 из 38 000), 37% священников Болгарского экзархата (1262 из 3412) и треть населения столицы. [168] Верховный македонско-адрианопольский комитет и Македонский научный институт являются одними из самых известных организаций, основанных македонскими болгарами- иммигрантами в Болгарии.

Северная Македония

В государстве Северная Македония проживают тысячи людей, которые называют себя «эгейскими македонцами». Источники оценивают число эгейских македонцев, проживающих в Северной Македонии, где-то между 50 000 и 70 000 человек. [15] Большинство из этих людей являются потомками беженцев Второй мировой войны и греческой гражданской войны, которые бежали в оккупированную тогда Болгарией Югославскую Македонию и Народную Республику Македонию . В последующие годы после конфликта произошла репатриация многих беженцев, в основном из стран Восточного блока . Беженцы в основном поселились в заброшенных деревнях и районах по всей Югославской Македонии. Большая часть отправилась в районы Тетово и Гостивар . Другая большая группа поселилась в Битоле и близлежащих районах, в то время как лагеря беженцев были созданы в Куманово и Струмице . Крупные анклавы греческих беженцев и их потомков можно найти в пригородах Топанско Поле и Автокаманда в Скопье . Многие выходцы из Эгейского региона занимали видные должности в Северной Македонии, включая бывшего премьер-министра Николу Груевского и бывшего министра образования Димитра Димитрова .

Австралия

Большое количество самоидентифицирующих себя эгейских македонцев также проживает в Австралии, многие из которых прибыли в начале 1900-х годов. Чарльз Прайс подсчитал, что к 1940 году в Австралии проживало 670 этнических македонцев из Флорины и 370 из Кастории . Группа была ключевым сторонником Македонско -австралийской народной лиги и с тех пор сформировала многочисленные эмигрантские организации. [171] Эгейские македонские общины есть в Ричмонде , Мельбурне , Манджимупе , [172] Шеппартоне , Уоннеру и Куинбиане . [173] Эти иммигранты основали многочисленные культурные и социальные группы, включая Церковь Святого Георгия и общественный центр Лерин в Шеппартоне, а также Эгейский македонский зал — Котори, построенный в Ричмонде вместе с другими церквями и залами, строящимися в Куинбиане в Манджимупе. [16] «Ассоциация македонских эгейцев Австралии» является объединяющим органом для этого сообщества в Австралии. [16] По оценкам ученого Питера Хилла, в Австралии проживает более 50 000 эгейских македонцев и их потомков. [174]

Канада

Большое количество македонцев эмигрировало в Канаду после неудавшегося восстания в Илиндене и в качестве печалбари (буквально «сезонные рабочие») в начале 1900-х годов. Внутренняя перепись показала, что к 1910 году большинство этих людей были из регионов Флорина (Лерин) и Кастория (Костур). [175] К 1940 году это число выросло до более чем 1200 семей, в основном сосредоточенных в регионе Торонто . [175] По оценкам, еще 6000 этнических македонцев прибыли в качестве беженцев после гражданской войны в Греции. [176] Одним из многих созданных культурных и благотворительных обществ была «Ассоциация детей-беженцев из Эгейской Македонии» (ARCAM), основанная в 1979 году. Ассоциация стремилась объединить бывших детей-беженцев со всего мира, и вскоре ее отделения были созданы в Торонто , Мельбурне, Перте , Словакии , Чехии , Польше и Македонии. [177]

Румыния

После гражданской войны в Греции тысячи этнических болгар и этнических македонцев были перемещены в Румынию. Между 1948 и 1949 годами, по оценкам, 5200 детей-беженцев , все этнические болгары, македонцы и греки, были отправлены в Румынию. Самый большой из эвакуационных лагерей был создан в городе Тулгеш , и здесь все беженцы обучались на греческом языке, а этнические македонцы также на македонском; другими языками были румынский и русский. [3]

Соединенные Штаты

Большинство славяноязычных иммигрантов из Македонии прибыли в Соединенные Штаты в течение первого десятилетия двадцатого века. Между 1903 и 1906 годами около 50 000 славяноязычных мигрантов из Македонии прибыли в Соединенные Штаты. Они идентифицировали себя как болгары или македонские болгары. Их самая известная организация, Македонская политическая организация, была основана в Форт-Уэйне, штат Индиана, в 1922 году (она была переименована в Македонскую патриотическую организацию в 1952 году). [178]

Известные личности

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Македонский". Этнолог. 1999-02-19 . Получено 2015-08-31 .
  2. ^ Жак Басид (1983). Македония сквозь века . Колумбийский университет .
  3. ^ ab Danforth, Loring M. Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире 1995. Princeton University Press .
  4. ^ "UCLA Language Materials Project: Language Profile". Lmp.ucla.edu. Архивировано из оригинала 2011-02-09 . Получено 2015-09-04 .
  5. ^ "UCLA Language Materials Project: Language Profile". Lmp.ucla.edu. Архивировано из оригинала 2011-06-05 . Получено 2015-09-04 .
  6. ^ "Национальный конфликт в транснациональном мире: греки и македонцы в СБСЕ". Gate.net. Архивировано из оригинала 2015-09-24 . Получено 2015-09-04 .
  7. ^ Poulton, Hugh (1995). Кто такие македонцы? . C. Hurst & Co. Publishers. стр. 167. ISBN 1-85065-238-4.
  8. ^ Ши, Джон (1994-11-15). Македония и Греция: борьба за определение новой балканской нации – Джон Ши – Google Books. Макфарланд. ISBN 9780786402281. Получено 2015-09-04 .
  9. ^ "Греция". State.gov. 2002-03-04 . Получено 2015-09-04 .
  10. ^ Лоринг М. Дэнфорт (1997). Македонский конфликт. Princeton University Press. стр. 69. ISBN 9780691043562.
  11. ^ Говард Джонс (1997). Новый вид войны. Oxford University Press, США. стр. 69. ISBN 9780195113853.
  12. ^ Джон С. Колиопулос (1999). Разграбленные лояльности: оккупация стран Оси и гражданские беспорядки в греческой Западной Македонии, 1941–1949. C. Hurst & Co. стр. 35. ISBN 1-85065-381-X.
  13. ^ "20680-Происхождение по стране рождения родителей – Статистика временных рядов (переписи 2001, 2006 годов) – Австралия". 1 октября 2007 г. Архивировано из оригинала 1 октября 2007 г. Получено 18 октября 2017 г.
  14. Австралийский народ: энциклопедия нации, 1988, Джеймс Джапп (редактор), Angus & Robertson, Сидней.
  15. ^ ab Simpson, Neil (1994). Македония: ее спорная история. Victoria: Aristoc Press. стр. 92. ISBN 0-646-20462-9
  16. ^ abcdefg Питер, Хилл. (1989) Македонцы в Австралии, Hesperian Press, Карлайл
  17. ^ Стефан Тернстром; Энн Орлов; Оскар Хэндлин (1980). Гарвардская энциклопедия американских этнических групп. Издательство Гарвардского университета. С. 691. ISBN 9780674375123.
  18. ^ Грамота Романа II, 960 г. Пульхерия (упоминается славяно-болгарское население полуострова Халкидики), Recueil des historiens des Croisades. Восточные историки . III, с. 331 – отрывок на английском языке, сборник Георгия Цедрени, op. cit, стр. 449–456 – отрывок на английском языке (упоминается болгарское население в Сербии) В так называемой Легенде о Салониках (12 в.) говорится, что на болгарском языке также говорили на рыночной площади Салоник, Документы нотариуса Маноли Браскиано о продаже и освобождении рабов болгарской национальности из Македонии (Кастория, Серес, область Салоники и т.д.), из Третьего Зографского свитка, содержащие имена жертвователей монастырю Зограф на Афоне от поселения и регионы, обозначенные как болгарские земли, Свидетельство венецианского посла Лоренцо Бернардо о болгарском характере поселений в Македонии
  19. ^ Венецианские документы по истории Болгарии и болгариты ХІІ-XV веков, София 2001, с. 150, 188/Documenta Veneta historiam Bulgariae et Bulgarorum illustrantia saeculis XII-XV, p. 150, 188, редит Василий Гюзелев (Венецианские документы по истории Болгарии и болгар, стр. 150, 188 - Венецианские документы 14–15 веков о рабах из Южной Македонии болгарской принадлежности / происхождения)
  20. Журнал современных греческих исследований 14.2 (1996) 253–301 Национализм и политика идентичности на Балканах: Греция и македонский вопрос Виктора Рудометова.
  21. ^ Вакалопулос, А. Константинос (1983). Северный эллинизм на раннем этапе греческой борьбы за Македонию (1878–1894) . Институт балканских исследований. стр. 190.
  22. ^ Балканы: от Константинополя до коммунизма. Деннис Хупчик
  23. ^ abcdefghij HRW 1994, стр. ?.
  24. Иво Банац, «Македуан» в «Национальном вопросе в Югославии. Происхождение, история, политика», стр. 307–328, Cornell University Press, 1984, получено 8 сентября 2007 г.
  25. Национальность на Балканах. Случай македонцев, Ф. А. К. Ясами. (Балканы: зеркало нового мирового порядка, Стамбул: EREN, 1995; стр. 121–132.
  26. ^ Даскалов, Георги. Българите в Егейске Македония. Ристорико-демографское исследование /1900–1990/, София, Македонский научный институт, 1996, с. 165 (Даскалов, Георгий. Болгары в Эгейской Македонии. Историко-демографическое исследование /1900–1990/, София, изд. Македонского научного института, 1996, стр. 165.)
  27. ^ Теодор Капидан , Meglenoromânii, istoria şi graiul lor. Архивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine , том. I, Бухарест, 1925, стр.5, 19, 21–22.
  28. ^ "Резолюция о македонской нации (принятой Балканским представительством Коминтерна" – февраль 1934 г, Москва)
  29. ^ abcde Маврогордатос, Джордж. Мертворожденная республика: социальные коалиции и партийные стратегии в Греции, 1922–1936 . Издательство Калифорнийского университета, 1983. ISBN 9780520043589 , стр. 227, 247 
  30. ^ abc Miller, Marshall Lee (1975). Болгария во время Второй мировой войны . Stanford University Press. стр. 129. ISBN 0-8047-0870-3. В Греции болгары вернули себе свою прежнюю территорию, простирающуюся вдоль побережья Эгейского моря от реки Струма (Стримон) к востоку от Салоник до Дедеагача (Александруполиса) на турецкой границе. Болгария с тоской смотрела на Салоники и западную Македонию, которые находились под немецким и итальянским контролем, и создала пропагандистские центры, чтобы обеспечить лояльность приблизительно 80 000 славян в этих регионах. Болгарский план состоял в том, чтобы организовать этих славян в военном отношении в надежде, что Болгария в конечном итоге возьмет на себя управление там. Появление греческих партизан в западной Македонии убедило итальянские и немецкие власти разрешить формирование славянских батальонов безопасности (Охрана) во главе с болгарскими офицерами.
  31. ^ Дэнфорт, Лоринг М. (1995). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире. Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press. стр. 73. ISBN 978-0-691-04357-9.
  32. ^ Вудхаус, Кристофер Монтегю (2002). Борьба за Грецию, 1941–1949. C. Hurst & Co. Publishers. стр. 67. ISBN 1-85065-492-1.
  33. ^ Макс, Бен. «Зверства во время греческой гражданской войны». {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  34. ^ Мазовер (2000), стр. 276
  35. ^ Уранрос, 103-4.
  36. Газета Makedonia, 11 мая 1948 г.
  37. ^ Коуэн, Джейн К. (2000). Македония: политика идентичности и различия . Сидней: Pluto Press. стр. 73. ISBN 0-7453-1589-5. Он также сыграл ведущую роль в достижении сближения между GCP (Греческой коммунистической партией) и Охраной .
  38. Фриц Август Фойгт (1949). Pax Britannica. Констебль. стр. 94. Сотрудничество между Охраной, находящейся под контролем Болгарии, и SNOF, находящейся под контролем EAM, и, следовательно, Греческой коммунистической партии.
  39. ^ "Сотрудничество между контролируемой Болгарией Охраной и контролируемой EAM SNOF последовало за соглашением о том, что Македония должна стать автономной". Девятнадцатый век и после . AD Caratzas: 12. 1946.
  40. ^ Kophos, Euangelos; Kōphos, Euangelos (1993). Национализм и коммунизм в Македонии: гражданский конфликт, политика мутации, национальная идентичность . Нью-Рошель, Нью-Йорк: AD Caratzas. стр. 125. ISBN 0-89241-540-1К сентябрю все подразделения Охраны присоединились к SNOF, который, в свою очередь, начал оказывать давление на руководство ELAS, чтобы оно позволило повысить уровень батальона SNOF до дивизии .
  41. ^ Джон С. Колиопулос (1999). Разграбленные лояльности: оккупация стран Оси и гражданские беспорядки в греческой Западной Македонии, 1941–1949. C. Hurst & Co. стр. 53. ISBN 1-85065-381-X.
  42. ^ F0371/58615, консульский отчет Салоник от 24 сентября 1946 г.
  43. ^ Карлуковский, Василий. «Ц. Йончев – Былгария и Беломорието – 3а». macedonia.kroraina.com . Проверено 18 октября 2017 г.
  44. ^ Карлуковский, Василий. «Д. Йончев – Былгария и Беломорието – 3б». macedonia.kroraina.com . Проверено 18 октября 2017 г.
  45. Несовместимые союзники: греческий коммунизм и македонский национализм в гражданской войне в Греции, 1943–1949, Эндрю Россос – Журнал современной истории 69 (март 1997 г.): 42
  46. ^ KKE, Πέντε Χρόνια Αγώνες 1931–1936, Афины, 2-е изд., 1946.
  47. ^ "Славјано Македонски Глас", 15 января 1944 г. с.1
  48. ^ "АМ, Збирка: Егејска Македонија в НОБ 1941–1945 - (Повик на СНОФ до Македонците од Костурско 16 мая 1944 г.)"
  49. ^ "Народно освободительный фронт и другие организации на Македонците и Егејскиот дел на Македонија. (Ристо Кирјазовски)", Скопје, 1985.
  50. HRW 1994, стр. 9.
  51. ^ Джон С. Колиопулос. Разграбленные лояльности: Вторая мировая война и гражданская война в греческой Западной Македонии. Предисловие CM Woodhouse. Нью-Йорк: New York University Press. 1999. С. 304.
  52. ^ "H-Net Reviews". H-net.msu.edu. Январь 1996. Получено 2015-09-04 .
  53. ^ Кук, Бернард А. (2001). Европа с 1945 года: энциклопедия. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9780815340584. Получено 2015-09-05 .
  54. Югославия: история ее распада, Виктор Мейер, Routledge, 2013, ISBN 1134665113 , стр. 183. 
  55. ^ Хью Поултон Кто такие македонцы?, C. Hurst & Co, 2000, ISBN 1-85065-534-0 . С. 107–108. 
  56. ^ "Les Archives de la Macedonine, Fond: Aegean Macedonia in NLW" – (Полевой отчет Михаила Керамиджиева Главному командованию NOF), 8 июля 1945 г.
  57. ^ «Η Τραγική αναμέτρηση, 1945–1949 - Ο μύθος και η αλήθεια. Ζαούσης Αλέξανδρος» ( ISBN 9607213432 ). 
  58. ^ abcde Симпсон, Нил (1994). Македония: ее спорная история . Виктория: Aristoc Press. С. 101, 102 и 91. ISBN 0-646-20462-9.
  59. ^ Ζαούσης Αλέξανδρος. Η Τραγική αναμέτρηση, 1945–1949 – Ο μύθος και η αλήθεια ( ISBN 9607213432 ). 
  60. Речь Никоса Захариадиса на Втором съезде НОФ (Национального фронта освобождения этнических македонцев греческой Македонии), опубликованная в Σαράντα Χρόνια του ΚΚΕ 1918–1958 , Афины, 1958, стр. 575.
  61. ^ "Македонская библиотека - Македонская библиотека" . Македонский.atspace.com . Проверено 4 сентября 2015 г.
  62. ^ отчет Генерального консультанта Социалистической Федеративной Республики Югославии, адресованный министерству иностранных дел Греции, Док 47, 15 июля 1951 г. СМИР, ΡΑ, Grcka, 1951, f-30, d-21,410429, (έκθεση του γενικού προξενείου της Γ ιουγκοσλαβίας στη Θεσσαλονίκη СМИР, ΡΑ, Грчка, 1951, ф-30, д-21,410429, Γενικό Προξενείο της Ομόσπονδης Λαϊκής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας προς Υπουργείο Ε ξωτερικών, Αρ. Εγγρ. 47, Θεσσαλονίκη, 15 июля 1951 г. (переведено и опубликовано Spiros Сфетас. ΛΓ΄, Θεσσαλονίκη 2001–2002 гг. (Македонские исследования)
  63. ^ 3-й съезд КПГ 10–14 октября 1950 г.: Положение и проблемы политических беженцев в народных республиках, страницы 263–311 (3η Συνδιάσκεψη του Κόμματος (10–14 октября 1950 г. Βλέπε: «III Συνδιά) σκεψη του ΚΚΕ, εισηγήσεις, λόγοι, αποφάσεις – Μόνο για εσωκομματική χρήση – Εισήγηση Β. Μπαρτζιώτα: Η κατάσταση και τα προβλήματα των πολιτικών προσφύγων στις Λαϊκές Δημοκρατίες, . 263 – 311") Цитата: «Общее число политических беженцев: 55 881 (23 028 мужчин, 14 956 женщин и 17 596 детей, 368 неизвестных или неучтенных)»
  64. Джейн К. Коуэн (20 декабря 2000 г.). Македония: политика идентичности и различия. Pluto Press. стр. 38–. ISBN 978-0-7453-1589-8.
  65. ^ "Μητρικη Γλωσσα Η Μακεδονικη | Нова Зора -» . Новазора.гр . Проверено 4 сентября 2015 г.
  66. ^ Восс, Кристиан (2007). «Языковая идеология между самоидентификацией и атрибуцией среди славянских носителей в Греческой Македонии и Фракии». В Steinke, K; Voß, Ch (ред.). Помаки в Греции и Болгарии — модельный случай для приграничных меньшинств на Балканах . Мюнхен. С. 177–192.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  67. ^ Детрез, Рэймонд; Плас, Питер (2005). Развитие культурной идентичности на Балканах: конвергенция против дивергенции . Питер Лэнг. стр. 50. ISBN 90-5201-297-0.
  68. ^ ab Shea, John (1997). Македония и Греция: борьба за определение новой балканской нации . Макфарланд. стр. 147. ISBN 0-7864-3767-7.
  69. ^ Бугайский, Януш (1995). Этническая политика в Восточной Европе: руководство по национальной политике, организациям и партиям. ME Sharpe. стр. 177. ISBN 1-56324-283-4.
  70. ^ Бугайский, Януш (2002). Политические партии Восточной Европы: руководство по политике в посткоммунистическую эпоху. ME Sharpe. С. 769.
  71. HRW 1994, стр. 39.
  72. ^ Форвард, Джин С. (2001). Исчезающие народы Европы: борьба за выживание и процветание. Greenwood Publishing Group. С. 95.
  73. ^ Poulton, Hugh (2000). Кто такие македонцы? . C. Hurst & Co. стр. 166. ISBN 1-85065-534-0.
  74. ^ Рики Ван Боешотен (2001). Использование языков меньшинств в округах Флорина и Аридея (Македония). Стратеги [онлайн], номер 10. Villageois et citadins de Grèce (Жители деревень и граждане Греция), 11 января 2005 г. [1]
  75. ^ Клогг, Ричард (2002). Меньшинства в Греции: аспекты многообразного общества. Херст. ISBN 9781850657057.
  76. Поля пшеницы, холмы крови. Издательство Чикагского университета. С. 250.
  77. ^ "Greek Helsinki Monitor & Minority Rights Group – Греция; Греция против своего македонского меньшинства" (PDF) . Greekhelsinki.gr. Архивировано из оригинала (PDF) 2006-12-09 . Получено 2015-09-05 .
  78. ^ Лиотта, PH (2001). Расчленение государства: смерть Югославии и почему это важно . Lexington Books. стр. 293. ISBN 0-7391-0212-5.
  79. ^ ab "Перенаправление страницы". A1.com.mk . Получено 2015-09-04 . [ мертвая ссылка ]
  80. ^ "Ελευθεροτυπία | Απογευματινή Αδέσμευτη Εφημερίδα» . Архив.enet.gr. 14 ноября 2014 г. Проверено 4 сентября 2015 г.
  81. ^ ab TJ-Hosting. "EFA-Rainbow :: Abecedar". Florina.org . Получено 2015-09-04 .
  82. ^ ab "Македонскиот јазик в Грција има стабильна иднина". Мн.мк. 9 февраля 2015 г. Проверено 4 сентября 2015 г.
  83. ^ "ДНЕВНИК: Грција експроприра в Леринско – Net Press" . 23 марта 2012 г. Архивировано из оригинала 23 марта 2012 г. Проверено 4 сентября 2015 г.
  84. ^ "Македонците од Овчарани со камбани против золотых тенков" . 23 марта 2012 г. Архивировано из оригинала 23 марта 2012 г. Проверено 4 сентября 2015 г.
  85. ^ ab "ΜΟΡΦΩΤΙΚΗ και ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ ΕΔΕΣΣΑΣ». Эдессаводен.гр. Архивировано из оригинала 1 августа 2015 г. Проверено 31 августа 2015 г.
  86. ^ "Во Грција ќе никне учился на македонском языке?". Radiolav.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 г.
  87. ^ "EFA-Rainbow :: Македонская политическая партия в Греции". Florina.org . Получено 2015-09-04 .
  88. ^ ab «Второй весник на Македонците в Грција – Новая Македонија». Novamakedonija.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 г.
  89. ^ "Перенаправление страницы". A1.com.mk . Получено 2015-09-04 . [ мертвая ссылка ]
  90. ^ "EFA-Rainbow :: Македонская политическая партия в Греции". Florina.org . Получено 2015-09-04 .
  91. ^ ab "TIME.mk - страница за вести". Архивировано из оригинала 12 сентября 2012 г. Проверено 21 июля 2011 г.
  92. ^ "Грција косвенно финансира македонско-грчки речник | Балкан | DW.DE | 22.06.2011" . Архивировано из оригинала 19 февраля 2013 г. Проверено 7 августа 2011 г.
  93. ^ "Покана од архимандритот Царкњас на литургию в честности на Свету Злату Мегленску во С'ботско, Грција" МКД.мк. 26 октября 2022 г.
  94. ^ См. Ethnologue ([2]); Euromosaic, Le (slavo)macédonien / bulgare en Grèce , L'arvanite / albanais en Grèce , Le valaque/aromoune-aroumane en Grèce и Mercator-Education: Европейская сеть региональных или меньшинственных языков и образования, Турецкий язык в образовании в Греции . см. также P. Trudgill, «Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности», в S. Barbour, C. Carmichael (ред.), Язык и национализм в Европе , Oxford University Press 2000.
  95. ^ Poulton, Hugh (1995). Кто такие македонцы?. C. Hurst & Co. Publishers. стр. 109. ISBN 1-85065-238-4.
  96. ^ Kontogiorgi, Элизабет (2006). Обмен населением в греческой Македонии: сельское поселение беженцев 1922–1930. Oxford University Press. стр. 200. ISBN 0-19-927896-2.
  97. ^ Джон С. Колиопулос (1999). Разграбленные лояльности: оккупация стран Оси и гражданские беспорядки в греческой Западной Македонии, 1941–1949. C. Hurst & Co. стр. 108. ISBN 1-85065-381-X.
  98. ^ Клогг, Ричард (2002). Меньшинства в Греции: аспекты плюралистического общества. C. Hurst & Co. Publishers. стр. 142. ISBN 1-85065-706-8.
  99. ^ Дэнфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире. Princeton University Press. стр. 116. ISBN 0-691-04356-6.
  100. ^ 'Здесь вопрос, безусловно, более сложен, поскольку большинство граждан Греции, выросших в так называемых "славяноязычных" или "двуязычных" семьях, сегодня имеют греческую национальную идентичность, как результат либо осознанного выбора, либо принуждения их предков в первой половине двадцатого века. Вторая группа состоит из тех, кто, по-видимому, отвергает любую национальную идентичность (греческую или македонскую), но имеет отчетливую этническую идентичность, которую они могут называть "коренной" - допия -, славяно-македонской или македонской. Самая маленькая группа состоит из тех, кто имеет четкую македонскую национальную идентичность и считает себя частью той же нации, что и доминирующая в соседней Республике Македония.' См.: Greek Helsinki Monitor, Отчет о соблюдении принципов Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (вместе с руководящими принципами для государственных отчетов в соответствии со статьей 25.1 Конвенции), 18 сентября 1999 г., Часть I, [3].
  101. ^ Коуэн, Джейн К. (2000). Македония: политика идентичности и различия. Pluto Press. стр. 102. ISBN 0-7453-1589-5.
  102. ^ «За исключением некоторых периферийных областей на дальнем востоке Греческой Македонии, которые, по нашему мнению, следует рассматривать как часть болгарской языковой области, диалекты славянского меньшинства в Греции принадлежат к македонской диасистеме...» См.: Труджил П., 2000, «Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности». В: Стивен Барбур и Кэти Кармайкл (ред.), Язык и национализм в Европе, Оксфорд: Oxford University Press, стр. 259.
  103. ^ Лоринг М. Дэнфорт (март 1997). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире. Princeton University Press. стр. 37–. ISBN 978-0-691-04356-2. Получено 27 июля 2013 г. . ...включая всю Греческую Македонию, которую они настаивают называть «Эгейской Македонией», название, которое само по себе представляет вызов легитимности греческого суверенитета над этой территорией. Кроме того ..
  104. ^ "Греция — Отчет о соблюдении принципов Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств (в соответствии с руководящими принципами государственных отчетов в соответствии со статьей 25.1 Конвенции)". Greek Helsinki Monitor (GHM) & Minority Rights Group – Greece (MRG-G) . 1999-09-18. Архивировано из оригинала 2003-05-23 . Получено 2009-01-12 .
  105. ^ Коуэн, Джейн К.; Дембур, Мари-Бенедикт; Уилсон, Ричард (2001). Культура и права: антропологические перспективы. Cambridge University Press. С. 167–173. ISBN 0-521-79735-7.
  106. ^ Дэнфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире. Princeton University Press. стр. 78. ISBN 0-691-04356-6.
  107. HRW 1994, стр. 13.
  108. ^ Бечев, Димитар (2009). Исторический словарь Республики Македония. Scarecrow Press. стр. 4. ISBN 978-0-8108-5565-6.
  109. ^ Dawisha, Karen; Parrott, Bruce (1997). Политика, власть и борьба за демократию в Юго-Восточной Европе. Cambridge University Press. С. 268–269. ISBN 0-521-59733-1.
  110. ^ abc Неттл, Дэниел; Сюзанна Ромейн (2000). Исчезающие голоса: вымирание языков мира. Oxford University Press, США. стр. 175. ISBN 0-19-513624-1.
  111. ^ Пентзопулос, Димитрий (2002). Балканский обмен меньшинствами и его влияние на Грецию . C. Hurst & Co. Publishers. стр. 132. ISBN 1-85065-674-6.
  112. ^ ab Forward, Jean S. (2001). Исчезающие народы Европы: борьба за выживание и процветание. Greenwood Publishing Group. стр. 89. ISBN 0-313-31006-8.
  113. ^ Симпсон, Нил (1994). Македония: ее спорная история . Aristoc Press. стр. 64. ISBN 0-646-20462-9.
  114. ^ ab Mackridge, Peter; Eleni Yannakakis (1997). Мы и другие: Развитие греческой македонской культурной идентичности с 1912 года . Berg Publishers. стр. 66. ISBN 0-646-20927-2.
  115. ^ ab Simpson, Neil (1994). Македония: ее спорная история . Aristoc Press. стр. 65. ISBN 0-646-20462-9.
  116. ^ Восходящее солнце на Балканах: Республика Македония, Агентство международных отношений, Сидней, Pollitecon Publications, 1995; стр.33
  117. ^ Россос, Эндрю (2008). Македония и македонцы: История . Hoover Press. стр. 145. ISBN 978-0-8179-4882-5.
  118. ^ Симпсон, Нил (1994). Македония: ее спорная история . Aristoc Press. стр. 90. ISBN 0-646-20462-9.
  119. ^ Россос, Эндрю (2007). Македония и македонцы: История . Hoover Press. стр. 208. ISBN 978-0-8179-4881-8.
  120. ^ Macridge, Peter A.; Eleni Yannakakis (1997). Мы и другие: развитие греческой македонской культурной идентичности с 1912 года . Berg Publishers. стр. 148. ISBN 1-85973-138-4.
  121. ^ "Миграция – Многокультурная Канада". Archive.is . 31 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 31 декабря 2010 г. Получено 18 октября 2017 г.
  122. ^ Дэнфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт . Princeton University Press. стр. 54. ISBN 0-691-04356-6.
  123. ^ Каливас, Статис Н.; Элени Яннакакис (2006). Логика насилия в гражданской войне . Cambridge University Press. стр. 312. ISBN 0-521-85409-1.
  124. Указ LZ/1947; позднее Закон 2536/1953 и Указ M/1948, N/1948 и Закон 2536/195; HRW 1994, стр. ?
  125. ^ Ван Боесхотен, Рики (2006). «Переключение кодов, лингвистические шутки и этническая идентичность, чтение скрытых транскриптов в кросс-культурном контексте». Журнал современных греческих исследований . 25 (2): 347–377. doi :10.1353/mgs.2006.0018. S2CID  145446614.
  126. ^ TJ-Hosting (27 января 2008 г.). "MHRMI – Македонское международное движение за права человека". Mhrmi.org . Получено 18 октября 2017 г. .
  127. ^ Форвард, Джин С. (2001). Исчезающие народы Европы: борьба за выживание и процветание. Greenwood Publishing Group. С. 94.
  128. HRW 1994, стр. 61.
  129. ^ Л. М. Дэнфорт, Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире, 1995, Princeton University Press, стр. 104
  130. ^ Симпсон, Нил (1994) Македония: ее спорная история. Виктория: Aristoc Press. С. 88.
  131. ^ "The BALKAN Human Rights Web Pages". 27 сентября 2007 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Получено 18 октября 2017 г.
  132. ^ «Македонски Маскирања – Μακεδονικα Μασκαρεματα | Нова Зора –» . Новазора.гр . Проверено 31 августа 2015 г.
  133. ^ Краев, Георг (1996). Българские маскарадные игры. Алиса-7. п. 30. ISBN 954-8650-03-7.
  134. HRW 1994, стр. 2.
  135. ^ "Македонский BBC | Македонското мальцинство во Грција" . BBC.co.uk. ​Проверено 4 сентября 2015 г.
  136. ^ [4] [ мертвая ссылка ]
  137. ^ Л. М. Дэнфорт, Македонский конфликт: этнический национализм в транснациональном мире, 1995, Princeton University Press, стр. 106
  138. ^ "Македонците во Грција го прославија Илинден в Овчарани" . Мн.мк. 9 февраля 2015 г. Проверено 4 сентября 2015 г.
  139. ^ "Во Овчарани и год се слави Илинден – Новая Македонија" . Novamakedonija.com.mk. Архивировано из оригинала 25 октября 2014 г. Проверено 4 сентября 2015 г.
  140. ^ "POLITIKA". 16 июля 2011. Архивировано из оригинала 16 июля 2011. Получено 18 октября 2017 .
  141. ^ "Дневник". Star.dnevnik.com.mk . Проверено 4 сентября 2015 г.
  142. ^ ab Боро Мокров и Томе Груевски, Обзор македонской печати (1885–1992), Скопье, 1993, 150–151
  143. ^ Мокров, Б. и Груевски, Т. (1993), Обзор македонской печати , Скопье, стр. 147{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  144. ^ "ЗАДРУГА - КОИНОТТА: ΜΑΙΟΣ 2010" . Zadruga-koinotita.blogspot.com . Проверено 4 сентября 2015 г.
  145. ^ "Нова Зора – NovaZora.gr | Горе Главата" . Новазора.гр . Проверено 4 сентября 2015 г.
  146. ^ "Перенаправление страницы". A1.com.mk . Получено 2015-09-04 .
  147. ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [ Славянские языки ] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co – 'с-Грейвенхейдж.
  148. ^ Шклифов, Благой и Екатерина Шклифова, Българский диалектный текст из Егейской Македонии, София 2003, с. 28–36, 172 – Шкифов, Благой и Екатерина Шклифова. Тексты на болгарском диалекте из Эгейской Македонии, София, 2003, с. 28-36, 172.
  149. ^ Труджилл П., 2000, «Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности». В: Стивен Барбур и Кэти Кармайкл (ред.), Язык и национализм в Европе , Оксфорд: Oxford University Press, стр. 259.
  150. ^ Божинов, Воин; Панайотов, Л., ред. (1978). Македония. Документы и материалы . София: Болгарская академия наук, Институт истории.
  151. ^ Генов, Георгий (2007). Беломорская Македония 1908–1916 [ Эгейская Македония 1908–1916 ] (на болгарском языке). София: Веритас и Пневма. п. 311. ИСБН 978-954-679-146-7.
  152. ^ Каракасиду, Анастасия Н. (1997). Поля пшеницы, холмы крови: переходы к государственности в греческой Македонии, 1870–1990. Издательство Чикагского университета. стр. 112. ISBN 9780226424996.
  153. ^ 116.
  154. ^ Симпсон, Нил (1994), Македония: ее спорная история , Виктория: Aristoc Press, стр. 101, 102 и 91, ISBN 0-646-20462-9
  155. ^ "Во Грција имаше училище на македонском јазике!". 28 сентября 2011 года. Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Проверено 18 октября 2017 г.
  156. ^ "Македонскиот јазик во ција се учи тајно какГро в турко - Новая Македонија" . Novamakedonija.com.mk. Архивировано из оригинала 23 марта 2012 г. Проверено 4 сентября 2015 г.
  157. ^ "AMW". 20 апреля 2009 г. Архивировано из оригинала 20 апреля 2009 г. Получено 18 октября 2017 г.
  158. ^ "Македонскиот јазик во Грција има стабильна иднина | Македонии | DW.COM | 25.02.2010" . Dw-world.de . Проверено 4 сентября 2015 г.
  159. ^ "Наскоро македонское радио и весник во Грција" . Журнал.мк . Проверено 4 сентября 2015 г.
  160. ^ стр. 244 Македонский јазик за среднето образование- Стојка Бојковска, Димитар Пандев, Лилјана Минова-Юркова, Живко Цветковски- Просветно дело- Скопје 2001
  161. ^ Фридман, В. (2001) Македонский (SEELRC)
  162. ^ Poulton, Hugh. (1995). Кто такие македонцы? (Лондон: C. Hurst & Co. Ltd:107–108.).
  163. ^ "Судебная победа македонского языка в Греции: суд в Лерине отклонил иски о запрете Центра македонского языка в Греции". Sloboden Pečat . 19 марта 2023 г.
  164. ^ «Грција го зарегистрировать центр за македонски јазик» (на македонском языке). Немецкая волна. 29 ноября 2022 г.
  165. ^ «Центарот Македонской јазик во Грција» официально зарегистрирован в судебной власти» (на македонском языке). Слободен Пекат. 29 ноября 2022 г.
  166. Ссылки άκη» [Во Флорине утвержден «Центр македонского языка » : Заев благодарит Ципраса-Мицотакиса] (на греческом языке). Этнос. 29 ноября 2022 г. Проверено 29 ноября 2022 г.
  167. ^ ab Detrez, Raymond (2006). Historical Dictionary of Bulgaria (2nd ed.). Scarecrow Press. pp. 217–218. После освобождения Болгарии от османов в 1878 году многие тысячи болгар — так называемые беженцы (bezhantsi) — покинули Македонию и Фракию, остававшиеся под властью османов, и поселились в Болгарии. Их число значительно возросло в трудные времена: после того, как Кресненско-Разлогское восстание 1878 года и Илинденско-Преображенское восстание 1903 года были подавлены османской армией, население пыталось избежать репрессий, эмигрируя в Болгарию. К кануну Балканских войн 1912–1913 годов около 120 000 болгар из Македонии и Фракии уже переехали в Болгарию.
  168. ^ ab Perry, Duncan (1988). Политика террора: македонские революционные движения, 1893–1903 . Дарем, Северная Каролина: Duke University Press. стр. 35. ISBN 0822308134.
  169. ^ Доклад Международной комиссии по расследованию причин и хода балканских войн. Вашингтон, округ Колумбия: Фонд Карнеги за международный мир. 1914. стр. 100. Беженцы описывали, как в ночь падения Кукуша все небо, казалось, пылало. Это был сигнал, который крестьяне поняли. Мало кто из них колебался, и началось всеобщее бегство, которое закончилось массовым сосредоточением болгарского населения в районах, через которые прошли греки в пределах бывших границ Болгарии. Нам не нужно настаивать на тяготах бегства. Старые и молодые, женщины и дети иногда шли по две недели подряд по извилистым горным тропам. Слабые падали на обочине от голода и истощения. Семьи разделились, и среди сотен тысяч беженцев, разбросанных по всей Болгарии, мужья все еще ищут жен, а родители для детей.
  170. ^ Детрез, Раймонд (2006). Исторический словарь Болгарии (2-е изд.). Scarecrow Press. стр. 217–218. Как и было предусмотрено в Нейийском договоре 1919 года, Болгария и Греция осуществили обмен населением, в результате которого около 35 000 греков уехали из Болгарии в Грецию, а около 66 000 болгар уехали из Греции в Болгарию.
  171. ^ Хилл (1989) стр. 123
  172. ^ "2001 Census QuickStats: Manjimup (Urban Centre/Locality)". www.censusdata.abs.gov.au . Архивировано из оригинала 5 августа 2012 года . Получено 3 февраля 2022 года .
  173. ^ Хилл (1989) стр. 91,86,48
  174. ^ Питер, Хилл. (1989) Македонцы в Австралии, Hesperian Press, Карлайл, стр. 79
  175. ^ ab Лилиан Петрофф (1920-05-07). "Македонцы". Канадская энциклопедия . Получено 2011-08-12 .
  176. ^ Джон Пауэлл, Энциклопедия североамериканской иммиграции, Infobase Publishing, 2005, стр. 183
  177. ^ Нарушения прав человека в отношении этнических македонцев - Отчет 1996 г., Македонское движение за права человека в Канаде, Торонто, 1996 г.; стр. 111-112
  178. ^ Дэнфорт, Лоринг М. (1997). Македонский конфликт . Princeton University Press. стр. 87. ISBN 0-691-04356-6.
  179. ^ Станислава Григорова (27 октября 2010 г.). «Любка Рондова: Родината е майка, а майката не се забравя (интервью)». Информационное агентство "Блиц" . Проверено 12 января 2015 г.
  180. ^ Дария Захарьева (26 февраля 2009 г.). «Любка Рондова: Празниците в храме от детствато останаха завинаги в мислите ми (интервью)». Православие.БГ – Православие България . Проверено 12 января 2015 г.
  181. ^ Интервью с Любкой Рондовой, часть 1 [ Интервью с Любкой Рондовой, часть I ]. Про БГ/Телевизия Арт Трафик. Декабрь 2009 года . Проверено 12 января 2015 г.
  182. ^ Шклифов, Благой (2011). На кол воде пиехме. Христовите мъки на българите в Егейске Македонии в XX веке (PDF) . София: Изток-Запад.
  183. ^ Шклифов, Благой; Шклифова, Екатерина (2003). Българские диалектные тексты из Егейской Македонии [ Болгарские диалектные тексты из Эгейской Македонии ]. София: Академическое издательство Марина Дринова.
  184. ^ Брисби, Лилиана. «Болгарская литература». Encyclopaedia Britannica . Получено 13 января 2015 г.

Источники

Дальнейшее чтение