stringtranslate.com

Властелин колец

Властелин колец эпический [1] роман в жанре высокого фэнтези [a] английского автора и ученого Дж. Р. Р. Толкина . Действие происходит в Средиземье . История началась как продолжение детской книги Толкина 1937 года «Хоббит» , но в конечном итоге превратилась в гораздо более масштабное произведение. Написанный поэтапно между 1937 и 1949 годами, «Властелин колец» является одной из самых продаваемых книг, когда-либо написанных , было продано более 150 миллионов экземпляров. [2]

Название отсылает к главному антагонисту истории , [b] Темному Лорду Саурону , который в более ранние века создал Единое Кольцо , что позволило ему управлять другими Кольцами Власти, данными людям , гномам и эльфам , в его кампании по завоеванию всего Средиземья. От домашнего начала в Шире , стране хоббитов , напоминающей английскую сельскую местность, история охватывает Средиземье, следуя за поисками уничтожения Единого Кольца, увиденными в основном глазами хоббитов Фродо , Сэма , Мерри и Пиппина . Помощь хоббитам оказывают волшебник Гэндальф , люди Арагорн и Боромир , эльф Леголас и гном Гимли , которые объединяются, чтобы сплотить Свободные Народы Средиземья против армий Саурона и дать Фродо шанс уничтожить Единое Кольцо в огне Роковой Горы .

Хотя часто его называют трилогией , Толкин намеревался издать произведение в виде одного тома в двухтомном издании вместе с «Сильмариллионом» . [3] [T 3] По экономическим причинам оно было впервые опубликовано в течение года, с 29 июля 1954 года по 20 октября 1955 года, в трех томах, а не в одном, [3] [4] под названиями «Братство кольца» , «Две крепости» и «Возвращение короля» ; «Сильмариллион» появился только после смерти автора. Произведение разделено на шесть книг, по две в каждом томе, с несколькими приложениями хронологий, генеалогий и лингвистической информации. [c] Эти три тома были позже опубликованы в виде коробочного набора в 1957 году и даже, наконец, как один том в 1968 году, следуя первоначальному замыслу автора.

Работа Толкина, после первоначального неоднозначного приема литературным сообществом, стала предметом обширного анализа ее тем , литературных приемов и истоков. Влияние на эту раннюю работу и на историю Властелина колец оказали филология , мифология, христианство , ранние фэнтезийные работы и его собственный опыт в Первой мировой войне .

«Властелин колец» считается одной из величайших когда-либо написанных книг фэнтези, и она помогла создать и сформировать современный жанр фэнтези. С момента выхода она была переиздана много раз и переведена по крайней мере на 38 языков . [d] Ее непреходящая популярность привела к многочисленным ссылкам в популярной культуре, основанию множества обществ поклонников произведений Толкина , [5] и публикации множества книг о Толкине и его произведениях. Она вдохновила на создание множества производных произведений , включая картины, музыку, фильмы , телевидение, видеоигры и настольные игры.

Отмеченные наградами адаптации «Властелина колец» были сделаны для радио , театра и кино . Он был назван самым любимым романом Британии всех времен в опросе 2003 года, проведенном BBC под названием The Big Read .

Сюжет

Братство Кольца

Гэндальф доказывает, что Кольцо Фродо — это Кольцо Всевластия , бросая его в камин Фродо, открывая скрытый текст «Песни о кольцах» .

Бильбо Бэггинс празднует свой день рождения и оставляет Кольцо Фродо , своему наследнику. Гэндальф ( волшебник ) подозревает, что это Кольцо Власти ; семнадцать лет спустя он подтверждает, что оно было утеряно Темным Лордом Сауроном , и советует Фродо забрать его из Шира. Гэндальф уходит, обещая вернуться, но не делает этого. Фродо отправляется пешком со своим кузеном Пиппином Туком и садовником Сэмом Гэмджи . Их преследуют Черные Всадники , но они встречают нескольких эльфов , чье пение Элберет отпугивает Всадников. Хоббиты выбирают обходной путь к переправе Баклбери, где встречают своего друга Мерри Брендибака . Мерри и Пиппин показывают, что знают о Кольце, и настаивают на том, чтобы присоединиться к Фродо в его путешествии. Они пытаются избавиться от Черных Всадников, пробираясь через Старый Лес . Мерри и Пиппин попадают в ловушку злого Старика Уиллоу , но их спасает Том Бомбадил . Покинув дом Тома, они попадают в могильный упырь . Фродо, очнувшись от заклинания могильного упыря, зовет Тома Бомбадила, который освобождает их и дает им древние мечи из сокровищницы упыря. Хоббиты добираются до деревни Бри , где встречают следопыта Бродяжника . Хозяин таверны дает Фродо старое письмо от Гэндальфа, в котором Бродяжник назван его другом. Зная, что Черные всадники попытаются захватить Кольцо, Бродяжник ведет группу к эльфийскому святилищу Ривенделл . На Уэзертопе на них нападают пять Черных всадников. Их лидер ранит Фродо проклятым клинком. Бродяжник отбивается от них и лечит Фродо травой ацелас . К ним присоединяется эльф Глорфиндель , который едет с Фродо, теперь смертельно больным, в Ривенделл. Черные всадники преследуют Фродо до Брода Бруинена, где их смывает поток, вызванный Элрондом .

Фродо выздоравливает в Ривенделле под присмотром Элронда. Гэндальф сообщает Фродо, что Черные Всадники — это Назгулы , люди, порабощенные Кольцами Власти, чтобы служить Саурону. Совет Элронда обсуждает, что делать с Кольцом. Выясняется, что Странник — Арагорн, наследник Исильдура, который срезал Кольцо с руки Саурона во Второй Эпохе, но забрал его себе. Кольцо было утеряно, когда Исильдур был убит; оно перешло к Голлуму , а затем к Бильбо. Гэндальф сообщает, что главный маг, Саруман , — предатель. Совет решает, что Кольцо должно быть уничтожено в огне Роковой горы в Мордоре , где оно было выковано. Фродо берет эту задачу на себя. Элронд выбирает себе спутников: Сэма, Мерри и Пиппина; Гэндальфа; людей Арагорна и Боромира , сына наместника Гондора ; эльфа Леголаса ; и гнома Гимли , представляющих Свободные народы Запада. После неудачной попытки пересечь Туманные горы , Братство рискует пройти через Копи Мории . Они узнают, что Балин и его гномы были убиты орками . На них нападают орки и Балрог , огненный демон. Гэндальф сталкивается с Балрогом: оба падают в пропасть. Остальные сбегают в эльфийский лес Лотлориэн , где леди Галадриэль испытывает их верность и дает им магические дары. Она позволяет Фродо и Сэму заглянуть в ее дарующий видения фонтан, Зеркало Галадриэли. Фродо предлагает ей Кольцо: она отказывается, зная, что оно овладеет ею. Муж Галадриэли Келеборн дает Братству лодки, плащи и дорожные хлеба. Они отправляются вниз по реке Андуин . В Амон Хене Боромир пытается забрать Кольцо, но Фродо надевает Кольцо и исчезает. Фродо решает пересечь реку и отправиться в Мордор один, но Сэм, догадавшись, что он задумал, перехватывает его.

Две Башни

Группа орков, посланных Саруманом и Сауроном, нападает на Братство. Боромир пытается защитить Мерри и Пиппина от орков, но они убивают его и захватывают двух хоббитов. Арагорн, Гимли и Леголас решают преследовать орков. Орков убивают всадники Рохана во главе с Эомером . Хоббиты убегают в лес Фангорн , где с ними знакомится энт Древобород . Арагорн, Гимли и Леголас следят за хоббитами до Фангорна, где они встречают Гэндальфа: он объясняет, что убил Балрога; он тоже был убит в бою, но был отправлен обратно в Средиземье. Теперь он Гэндальф Белый, заменяющий Сарумана в качестве главы магов. Они едут в Эдорас , столицу Рохана. Гэндальф освобождает короля Теодена от влияния шпиона Сарумана Гримы Гнилоуста . Теоден собирает свою армию и едет в крепость Хельмова Падь ; Гэндальф отправляется искать помощи у Древоборода. Энты разрушают Изенгард , оплот Сарумана, и затапливают его, запирая волшебника в башне Ортханк . Гэндальф убеждает Древоборода послать армию Хуорнов на помощь Теодену. Он приводит армию Всадников Рохана в Хельмову Падь. Они побеждают орков, которые бегут в лес Хуорнов и уничтожаются. Гэндальф, Теоден, Арагорн, Леголас и Гимли едут в Изенгард, где находят Мерри и Пиппина, отдыхающих среди руин. Гэндальф предлагает Саруману шанс отвернуться от зла. Когда Саруман отказывается, Гэндальф лишает его звания и большей части его сил. Гнилоуст бросает вниз твердый круглый предмет, чтобы попытаться убить Гэндальфа. Пиппин поднимает его; Гэндальф быстро берет его, но Пиппин крадет его ночью. Это палантир , камень видений, который Саруман использовал для разговора с Сауроном, попав в ловушку. Саурон видит Пиппина, но неправильно понимает обстоятельства. Гэндальф едет в Минас Тирит , главный город Гондора , взяв Пиппина с собой.

Фродо и Сэм с трудом пробираются через бесплодные холмы Эмин Муил . Они понимают, что их выслеживают; в лунную ночь они захватывают Голлума, который следовал за ними из Мории. Фродо заставляет Голлума поклясться служить ему, как Хранителю Кольца, и просит его провести их в Мордор. Голлум ведет их через Мертвые Болота . Сэм подслушивает, как Голлум спорит со своим вторым я, Смеаголом, о том, стоит ли красть Кольцо. Черные Врата Мордора слишком хорошо охраняются, поэтому они отправляются на юг через Итилиэн к секретному проходу, который знает Голлум. Их захватывают следопыты во главе с Фарамиром , братом Боромира, и доставляют в тайную цитадель Хеннет Аннун . Фарамир сопротивляется искушению захватить Кольцо и, не подчиняясь приказу арестовать незнакомцев, отпускает их. Голлум ведет хоббитов к перевалу, но приводит их в логово великого паука Шелоб в туннелях Кирит Унгола . Фродо держит свой дар, Фиал Галадриэли , который хранит свет звезды Эарендила : он отбрасывает Шелоб назад. Фродо прорезает гигантскую паутину своим мечом Жало . Шелоб снова атакует, и Фродо падает от ее яда. Сэм подбирает Жало и Фиал . Он ранит монстра. Полагая , что Фродо мертв, Сэм берет Кольцо, чтобы продолжить поиски в одиночку. Орки забирают Фродо; Сэм подслушивает, как они говорят, что Фродо все еще жив.

Возвращение короля

Саурон посылает большую армию против Гондора . Гэндальф прибывает в Минас Тирит, чтобы предупредить Денетора об атаке, в то время как Теоден собирает всадников Рохана, чтобы отправиться на помощь Гондору. Минас Тирит осажден; Лорд Назгул использует зачарованный таран , чтобы разрушить ворота города. Денетор, обманутый Сауроном, впадает в отчаяние. Он сжигает себя заживо на костре; Пиппин и Гэндальф спасают его сына Фарамира от той же участи. Арагорн, сопровождаемый Леголасом, Гимли и следопытами Севера , идет по Тропам Мертвых , чтобы завербовать Мертвых Людей Дунхарроу, клятвопреступников, которые не будут знать покоя, пока не сразятся за короля Гондора. Арагорн выпускает Армию Мертвых на корсаров Умбара, вторгшихся в южный Гондор. Он и люди южного Гондора плывут на кораблях Корсаров вверх по Андуину , достигая Минас Тирита как раз вовремя, чтобы переломить ход битвы. Племянница Теодена Эовин , которая присоединилась к армии под прикрытием, убивает Лорда Назгулов с помощью Мерри; оба ранены. Гондор и Рохан побеждают армию Саурона в битве на Пеленнорских полях , но Теоден убит. Арагорн входит в Минас Тирит и исцеляет больных. Он ведет армию через Итилиэн к Черным Вратам, чтобы отвлечь Саурона от его настоящей опасности. В битве при Моранноне его армия значительно уступает по численности.

Сэм спасает Фродо из башни Кирит Унгол. Они отправляются через Мордор. Когда они достигают края Трещины Рока , Фродо больше не может сопротивляться Кольцу: он заявляет его себе и надевает его. Голлум появляется снова. Он откусывает Безымянный палец Фродо. Бурно празднуя, Голлум теряет равновесие и падает в Огонь, забирая с собой Кольцо. Когда Кольцо уничтожается, Саурон теряет свою силу. Все, что он создал, рушится, Назгулы погибают, а Арагорн побеждает в битве при Моранноне. Арагорн коронован как король и женится на Арвен , дочери Элронда. Теоден похоронен; Эомер коронован как король Рохана. Его сестра Эовин помолвлена ​​с Фарамиром, теперь наместником Гондора и принцем Итилиэна. Галадриэль, Келеборн и Гэндальф прощаются с Древобородом и Арагорном. Четыре хоббита отправляются домой, но обнаруживают, что его захватили люди Сарумана. Мерри поднимает восстание и прочесывает Шир . Саруман раскрывает преступления, совершенные Гнилоуст, заставляя Гнилоуста повернуться против Сарумана и убить его перед Бэг-Эндом , домом Фродо. Затем Гнилоуста убивают лучники-хоббиты. Мерри и Пиппина чествуют как героев. Сэм женится на Рози Коттон и использует свои дары, чтобы исцелить Шир. Фродо, сломленный поисками, уезжает несколько лет спустя, отплывая из Серых Гаваней за Море, чтобы обрести покой.

Обширные приложения описывают больше подробностей истории, культур, генеалогий и языков , которые Толкин представлял для народов Средиземья. В антикварном стиле [ 6] они предоставляют фоновые детали для повествования, с большим количеством подробностей для поклонников Толкина, которые хотят узнать больше об историях.

История кадра

Толкин представляет Властелина колец в рамках вымышленной рамочной истории , где он не является оригинальным автором, а всего лишь переводчиком части древнего документа, Красной книги Вестмарша . [7] Эта книга создана по образцу настоящей Красной книги Хергеста , которая также представляет более древнюю мифологию. Различные детали рамочной истории появляются в Прологе, его «Заметке о записях Шира » и в Приложениях, особенно в Приложении F. В этой рамочной истории Красная книга является предполагаемым источником других работ Толкина, связанных со Средиземьем : Хоббит , Сильмариллион и Приключения Тома Бомбадила . [8]

Концепция и создание

Фон

Хотя «Властелин колец» сам по себе является крупным произведением, он представляет собой лишь последнюю часть гораздо более старого цикла повествований, над которым Толкин работал с 1917 года, включая « Сильмариллион» [9], в процессе, который он описал как мифопоэзию [e] .

«Властелин колец» начинался как продолжение работы Толкина «Хоббит» , опубликованной в 1937 году. [11] Популярность «Хоббита» привела к тому, что издатели Джордж Аллен и Анвин запросили продолжение. Толкин предупредил их, что пишет довольно медленно, и ответил несколькими историями, которые он уже разработал. Отвергнув свои современные черновики для «Сильмариллиона» , отложив «Роверандом» и приняв «Фермера Джайлза из Хэма» , Аллен и Анвин продолжали запрашивать больше историй о хоббитах . [12]

Письмо

Схема документов, составляющих Легендариум Толкина, в очень строгой, строгой или более широкой интерпретацииThe HobbitThe Lord of the RingsThe SilmarillionUnfinished TalesThe Annotated HobbitThe History of The HobbitThe History of The Lord of the RingsThe Lost Road and Other WritingsThe Notion Club PapersJ. R. R. Tolkien's explorations of time travelThe Book of Lost TalesThe Lays of BeleriandThe Shaping of Middle-earthThe Shaping of Middle-earthMorgoth's RingThe War of the JewelsThe History of Middle-earthNon-narrative elements in The Lord of the RingsLanguages constructed by J. R. R. TolkienTolkien's artworkTolkien's scriptsPoetry in The Lord of the Ringscommons:File:Tolkien's Legendarium.svg
Навигационная схема легендариума Толкина . «Властелин колец» начинался как продолжение «Хоббита» , но постепенно вобрал в себя элементы легендариума — мифологии, обобщенной в «Сильмариллионе» .

Убежденный издателями, он начал «нового Хоббита» в декабре 1937 года . [11] После нескольких фальстартов появилась история Единого Кольца. Идея первой главы («Долгожданная вечеринка») появилась полностью сформированной, хотя причины исчезновения Бильбо, значение Кольца и название « Властелин колец» появились только весной 1938 года. [11] Первоначально он планировал написать историю, в которой Бильбо израсходовал все свои сокровища и искал новое приключение, чтобы получить больше; однако он вспомнил Кольцо и его силу и подумал, что это будет лучшим фокусом для новой работы. [11] По мере развития истории он привнес элементы из мифологии «Сильмариллиона» . [13]

Написание шло медленно, потому что Толкин имел постоянную академическую должность, проверял экзамены, чтобы получить небольшой дополнительный доход, и писал много черновиков. [11] [T 4] Толкин забросил «Властелина колец» на большую часть 1943 года и возобновил его только в апреле 1944 года, [11] как сериал для своего сына Кристофера Толкина , которому отправляли главы по мере их написания, пока он служил в Южной Африке в Королевских военно-воздушных силах . Толкин предпринял еще одну большую попытку в 1946 году и показал рукопись своим издателям в 1947 году. [11] История была фактически закончена в следующем году, но Толкин не завершил редактирование более ранних частей работы до 1949 года. [11] Оригинальные рукописи, которые в общей сложности составляют 9250 страниц, сейчас находятся в коллекции Дж. Р. Р. Толкина в Университете Маркетт . [14]

Поэзия

Необычно для романов 20-го века, прозаическое повествование дополняется на протяжении более 60 стихотворных произведений . Они включают в себя стихи и песни многих жанров: для странствий, походов на войну , питья и принятия ванны; повествующие древние мифы, загадки , пророчества и магические заклинания; и хвалы и плача ( элегии ). [15] Некоторые из них, такие как загадки, заклинания, элегии и повествования о героических действиях, встречаются в древнеанглийской поэзии . [15] Ученые утверждают, что поэзия необходима для того, чтобы художественная литература работала эстетически и тематически, поскольку она добавляет информацию, не данную в прозе, и выявляет персонажей и их предысторию. [16] [17] Поэзия была оценена как обладающая высоким техническим мастерством, отраженным в прозе Толкина; например, он написал большую часть речи Тома Бомбадила в метре. [18]

Иллюстрации

Каллиграфия Толкина в Кольце Нибелунга была одной из немногих иллюстраций в первом издании. Она написана на Черном Наречии Мордора с использованием письма Тенгвар .

Толкин работал над текстом, используя свои карты Средиземья в качестве руководства, чтобы гарантировать, что элементы истории соответствуют друг другу во времени и пространстве. [T 5] Он подготовил различные типы иллюстраций — карты, каллиграфию, рисунки, дизайны обложек, даже факсимильную картину Книги Мазарбул — но в первое издание были включены только карты, надпись на Кольце и рисунок Дверей Дурина . [19] [T 6]

Издания в твердом переплете иногда имели иллюстрации Толкина, [f] иногда других художников. Согласно The New York Times , дизайн обложек Барбары Ремингтон для изданий Ballantine в мягкой обложке «достиг статуса массового культа в 1960-х годах, особенно в студенческих городках» по всей Америке. [20]

Влияния

Эотенас онд илфе онд оркнеас Беовульфа , «огры, эльфы и трупы дьяволов» , вдохновили Толкина на создание орков и эльфов Средиземья. [21]

Толкин черпал вдохновение из самых разных источников , включая язык, [T 7] христианство , [T 8] мифологию и германские героические легенды, включая норвежскую сагу о Вёльсунгах , [22] археологию , особенно в храме Ноденса , [23] древнюю и современную литературу, например, финскую эпическую поэзию 19 века «Калевала» Элиаса Лённрота , [24] и личный опыт. Он был вдохновлен прежде всего своей профессией, филологией ; [T 9] его работа была сосредоточена на изучении древнеанглийской литературы, особенно «Беовульфа» , и он признавал ее важность для своих произведений . [21] Он был одаренным лингвистом, на которого оказали влияние кельтский, [25] [22] финский, [26] славянский, [27] и греческий язык и мифология. [28] Комментаторы пытались определить литературные и топологические антецеденты персонажей, мест и событий в произведениях Толкина; он признал, что ему понравились приключенческие рассказы таких авторов, как Джон Бьюкен и Райдер Хаггард . [29] [30] [31] Уильям Моррис, полимат искусств и ремесел, оказал большое влияние, [T 10] и Толкин, несомненно, использовал некоторые реальные географические названия, такие как Бэг-Энд, название дома его тети. [32] Толкин также заявил, что на него повлияли его детские впечатления от английской сельской местности Вустершира около мельницы Сэрхоул , и ее урбанизация из-за роста Бирмингема , [T 11] и его личный опыт сражений в окопах Первой мировой войны . [33] Более того, милитаризация и индустриализация вдохновили характер Саурона и его войск. Орки представляли худшее из них как рабочие, которых пытали и подвергали жестокому обращению война и промышленность. [34]

Темы

Ученые и критики выявили множество тем в книге с ее сложным переплетенным повествованием , включая обратный квест , [35] [36] борьбу добра и зла , [37] смерть и бессмертие , [38] судьбу и свободную волю, [39] вызывающую привыкание опасность власти , [40] и различные аспекты христианства , такие как присутствие трех фигур Христа , пророка, священника и короля , а также такие элементы, как надежда и искупительное страдание . [41] [42] [43] [44] Во всем произведении есть общая тема языка , его звучания и его связи с людьми и местами, а также намеки на провидение в описаниях погоды и ландшафта. [45] Из них Толкин заявил, что центральной темой является смерть и бессмертие. [T 12] Тем, кто предполагал, что книга является аллегорией событий XX века, Толкин ответил в предисловии ко второму изданию, что это не так, заявив, что он предпочитает «историю, правдивую или выдуманную, с ее разнообразной применимостью к мыслям и опыту читателей».

Некоторые комментаторы критиковали книгу за то, что она является историей о мужчинах для мальчиков, без значимых женщин; или о чисто сельском мире, не имеющем отношения к современной жизни в городах; за отсутствие признаков религии; или расизма. Другие комментаторы ответили, отметив, что в книге есть три сильные женщины , Галадриэль, Эовин и Арвен; что жизнь, даже в сельском Хоббитоне, не идеализирована; что христианство является всепроникающей темой ; и что Толкин был резко антирасистским как в мирное время, так и во время Второй мировой войны, в то время как Средиземье, очевидно, поликультурно. [46] [47] [48]

История публикации

Спор с издателем, Джорджем Алленом и Анвином , заставил Толкина предложить работу Уильяму Коллинзу в 1950 году. Толкин намеревался опубликовать «Сильмариллион» (который к тому времени был практически не переработан) вместе с «Властелином колец», но Аллен и Анвин не захотели этого делать. После того, как Милтон Уолдман, его контакт в Коллинзе, выразил уверенность, что «Властелин колец» «срочно нуждается в сокращении», Толкин в конце концов потребовал, чтобы они опубликовали книгу в 1952 году. [49] Коллинз этого не сделал; и поэтому Толкин написал Аллену и Анвину, сказав: «Я бы с радостью рассмотрел публикацию любой части материала», опасаясь, что его работа никогда не увидит свет. [11]

Для публикации работа была разделена на три тома, чтобы свести к минимуму любые потенциальные финансовые потери из-за высокой стоимости набора и скромных ожидаемых продаж: «Братство кольца» (книги I и II), «Две башни» (книги III и IV) и «Возвращение короля» (книги V и VI плюс шесть приложений). [50] Задержки в выпуске приложений, карт и особенно индекса привели к тому, что тома были опубликованы позже, чем изначально предполагалось, — 29 июля 1954 года, 11 ноября 1954 года и 20 октября 1955 года соответственно в Соединенном Королевстве. [51] В Соединенных Штатах издательство Houghton Mifflin опубликовало «Братство кольца» 21 октября 1954 года, «Две башни» 21 апреля 1955 года и «Возвращение короля» 5 января 1956 года. [52]

«Возвращение короля» было особенно отложено, поскольку Толкин пересмотрел концовку и подготовил приложения (некоторые из которых пришлось выбросить из-за ограничений по объему). Толкину не понравилось название « Возвращение короля» , он считал, что оно слишком раскрывает сюжетную линию, но он отдал предпочтение издателю. [53] Толкин написал, что название «Две башни » «можно оставить двусмысленным» [T 13], но рассматривал возможность назвать их как «Ортханк» и «Барад-дур» , «Минас Тирит» и «Барад-дур» или «Ортханк и башня Кирит Унгол» . [T 14] Однако месяц спустя он написал заметку, опубликованную в конце «Братства кольца» , а позже нарисовал иллюстрацию к обложке, в которой обе идентифицировали пару как «Минас Моргул» и «Ортханк». [54] [55]

Толкин изначально выступал против названий, даваемых каждому двухтомному тому, предпочитая вместо этого использовать названия книг: например, Властелин колец : Том 1, Кольцо отправляется в путь и Кольцо идет на юг ; Том 2, Измена Изенгарда и Кольцо идет на восток ; Том 3, Война кольца и Конец Третьей эпохи . Однако эти отдельные названия книг были отброшены, и после давления со стороны издателей Толкин предложил названия томов: Том 1, Тень растет ; Том 2, Кольцо в тени ; Том 3, Война кольца или Возвращение короля . [56] [57]

Поскольку трехтомный переплет был так широко распространен, произведение часто называют « трилогией » « Властелина колец ». В письме к поэту У. Х. Одену , который, как известно, рецензировал последний том в 1956 году, [58] сам Толкин использовал термин «трилогия» для произведения [T 15], хотя в других случаях он считал это неверным, поскольку оно было написано и задумано как одна книга. [T 16] Его часто называют романом ; однако Толкин возражал против этого термина, поскольку он рассматривал его как героический роман . [T 17]

Книги были опубликованы по соглашению о разделе прибыли, согласно которому Толкин не получал аванса или гонораров, пока книги не окупились, после чего он получал большую долю прибыли. [59] В конечном итоге он стал одним из самых продаваемых романов, когда-либо написанных, с продажами не менее 50 миллионов экземпляров к 2003 году [60] и более 150 миллионов экземпляров к 2007 году. [2] Работа была опубликована в Великобритании издательством Allen & Unwin до 1990 года, когда издательство и его активы были приобретены HarperCollins . [61] [62]

Издания и редакции

Иллюстрации Барбары Ремингтон на обложке книги Ballantine в мягкой обложке «добились статуса массового культа» в американских колледжах в 1960-х годах. [20] Они были спародированы дизайном обложки Майкла К. Фрита для Bored of the Rings 1969 года . [63] [64]

В начале 1960-х годов Дональд А. Воллхейм , редактор научной фантастики издательства Ace Books , выпускающего книги в мягкой обложке , утверждал, что «Властелин колец» не защищен в Соединенных Штатах американским законодательством об авторском праве, поскольку Houghton Mifflin, издатель книг в твердом переплете в США, пренебрег авторскими правами на эту работу в Соединенных Штатах. [65] [66] Затем, в 1965 году, Ace Books приступили к публикации издания, несанкционированного Толкином и без выплаты ему гонораров . Толкин не согласился с этим и быстро уведомил своих поклонников об этом возражении. [67] Давление со стороны этих поклонников стало настолько сильным, что Ace Books отозвали свое издание и произвели номинальную выплату Толкину. [68] [T 18]

Авторизованные издания последовали от Ballantine Books и Houghton Mifflin с огромным коммерческим успехом. Толкин предпринял различные текстовые правки, чтобы создать версию книги, которая была бы опубликована с его согласия и установила бы неоспоримое авторское право США. Этот текст стал вторым изданием Властелина колец , опубликованным в 1965 году. [68] Первое издание Ballantine в мягкой обложке было напечатано в октябре того же года, и было продано четверть миллиона экземпляров в течение десяти месяцев. 4 сентября 1966 года роман дебютировал в списке бестселлеров в мягкой обложке The New York Times под номером три, и был под номером один к 4 декабря, позиция, которую он удерживал в течение восьми недель. [69] Издания Houghton Mifflin после 1994 года объединяют редакции вариантов Толкина и исправления, контролируемые Кристофером Толкином , что привело, после некоторых первоначальных сбоев, к компьютерному единому тексту. [70]

В 2004 году для 50-летнего юбилейного издания Уэйн Г. Хаммонд и Кристина Скалл под руководством Кристофера Толкина изучили и пересмотрели текст, чтобы устранить как можно больше ошибок и несоответствий, некоторые из которых были внесены добросовестными наборщиками первого издания в 1954 году и так и не были исправлены. [71] Издание книги 2005 года содержало дальнейшие исправления, замеченные редакторами и представленные читателями. Еще больше исправлений было сделано в 60-летнем юбилейном издании в 2014 году. [72] Несколько изданий, включая 50-летнее юбилейное издание, печатают всю работу в одном томе, в результате чего нумерация страниц сильно различается в разных изданиях. [T 19]

Посмертная публикация черновиков

С 1988 по 1992 год Кристофер Толкин опубликовал сохранившиеся черновики « Властелина колец» , описав и прокомментировав этапы развития текста в томах 6–9 своей серии «История Средиземья» . Четыре тома носят названия «Возвращение Тени» , «Измена Изенгарда» , «Война Кольца » и «Побежденный Саурон» . [73]

Переводы

Работа была переведена с разной степенью успеха по меньшей мере на 38 [d] и, как сообщается, по меньшей мере на 70 языков. [74] Толкин, эксперт в области филологии , изучил многие из этих переводов и сделал комментарии к каждому, которые отражают как процесс перевода, так и его работу. Поскольку он был недоволен некоторыми решениями, принятыми ранними переводчиками, такими как шведский перевод Оке Ольмаркса , [T 20] Толкин написал « Руководство по именам во «Властелине колец »» (1967). Поскольку «Властелин колец» претендует на то, чтобы быть переводом вымышленной Красной книги Вестмарша , используя английский язык для представления Вестрона «оригинала», Толкин предложил переводчикам попытаться уловить взаимодействие между английским языком и придуманной номенклатурой английской работы и привел несколько примеров вместе с общими рекомендациями. [75] [76]

Прием

1950-е годы

Ранние отзывы о работе были неоднозначными . Первоначальный обзор в Sunday Telegraph описывал ее как «среди величайших произведений художественной литературы двадцатого века». [77] Sunday Times вторила этому мнению, заявив, что «англоязычный мир разделен на тех, кто читал «Властелина колец» и «Хоббита» , и тех, кто собирается их прочитать». [77] New York Herald Tribune, по-видимому, предсказала популярность книг, написав в своем обзоре, что им «суждено пережить наше время». [78] У. Х. Оден , бывший ученик Толкина и поклонник его произведений, считал «Властелина колец» «шедевром», далее заявив, что в некоторых случаях он превзошел достижения Джона Мильтона « Потерянный рай » . [79] Кеннет Ф. Слейтер написал в Nebula Science Fiction в апреле 1955 года: «... если вы не прочтете ее, вы пропустите одну из лучших книг такого рода, когда-либо появлявшихся». [80] [81] С другой стороны, в 1955 году шотландский поэт Эдвин Мьюир раскритиковал «Возвращение короля », написав, что «Все персонажи — мальчики, маскирующиеся под взрослых героев... и никогда не достигнут половой зрелости... Едва ли кто-то из них что-либо знает о женщинах», заставив Толкина сердито пожаловаться своему издателю. [82] В 1956 году литературный критик Эдмунд Уилсон написал рецензию под названием «О, эти ужасные орки!», назвав работу Толкина «юношеским хламом» и заявив, что «У доктора Толкина мало навыков повествования и нет инстинкта литературной формы». [83]

В литературной группе Толкина « Инклинги » произведение встретили неоднозначно. Хьюго Дайсон громко жаловался на его чтениях, [84] [g] тогда как у К. С. Льюиса были совсем другие чувства, он писал: «Вот красоты, которые пронзают, как мечи, или жгут, как холодное железо. Вот книга, которая разобьет вам сердце». [9] Льюис заметил, что письмо богато, в том смысле, что у некоторых «хороших» персонажей есть темные стороны, а у некоторых злодеев есть «хорошие побуждения». [85] Несмотря на неоднозначные отзывы и отсутствие мягкой обложки до 1960-х годов, «Властелин колец » изначально хорошо продавался в твердом переплете. [9]

Позже

Джудит Шулевиц, пишущая в The New York Times , критиковала «педантизм» литературного стиля Толкина , говоря, что он «сформулировал возвышенную веру в важность своей миссии как литературного хранителя, которая оказывается смертью для самой литературы». [86] Критик Ричард Дженкинс, пишущий в The New Republic , критиковал работу за отсутствие психологической глубины. И персонажи, и само произведение были, по словам Дженкинса, «анемичными и лишенными волокон». [87] Автор научной фантастики Дэвид Брин интерпретирует работу как беспрекословную преданность традиционной иерархической социальной структуре. [88] В своем эссе « Эпический Пух » автор фэнтези Майкл Муркок критикует мировоззрение, отображенное в книге, как глубоко консервативное, как в « патернализме » повествовательного голоса, так и в структурах власти в повествовании. [89] Том Шиппи , как и Толкин, английский филолог, отмечает огромную пропасть между сторонниками Толкина, как популярными, так и академическими, и его литературными критиками, и пытается подробно объяснить, почему литературный истеблишмент не любил «Властелина колец» , а также тонкость, темы и достоинства произведения, включая впечатление глубины , которое оно передает. [13] Ученый-гуманитарий Брайан Роузбери подробно проанализировал прозаический стиль Толкина, показав, что он в целом был довольно простым, меняющимся в соответствии с голосами разных персонажей и поднимающимся до героического регистра в особые моменты. [90]

Награды

В 1957 году «Властелин колец» был удостоен Международной премии фэнтези . Несмотря на многочисленных недоброжелателей, публикация издательствами Ace Books и Ballantine в мягкой обложке помогла «Властелину колец» стать чрезвычайно популярным в Соединенных Штатах в 1960-х годах. Книга остается таковой с тех пор, занимая место самого популярного произведения художественной литературы двадцатого века, оцениваемого по всем трем различным показателям: продажам, библиотечным заимствованиям и опросам читателей. [91] [92] В опросе « Big Read » 2003 года, проведенном в Великобритании BBC, «Властелин колец» был признан «самой любимой книгой нации». В аналогичных опросах 2004 года и Германия [93] и Австралия [94] выбрали «Властелина колец» своей любимой книгой. В опросе клиентов Amazon.com 1999 года «Властелин колец» был признан их любимой «книгой тысячелетия». [95] В 2019 году BBC News включил «Властелина колец» в список 100 самых влиятельных романов . [96]

Адаптации

«Властелин колец» был адаптирован для различных медиа, включая радио, театр, кино и видеоигры.

Радио

Книга была адаптирована для радио четыре раза. В 1955 и 1956 годах BBC транслировала «Властелин колец» , радиоадаптацию истории из 13 частей. В 1960-х годах радиостанция WBAI выпустила короткую радиоадаптацию . В 1979 году драматизация «Властелина колец» транслировалась в Соединенных Штатах и ​​впоследствии была выпущена на пленке и CD. В 1981 году BBC транслировала «Властелин колец» , новую драматизацию в 26 получасовых частях. [97] [98]

Кинофильмы

Множество режиссеров рассматривали возможность адаптации книги Толкина, среди них были Стэнли Кубрик , который считал ее непригодной для экранизации , [99] [100] Микеланджело Антониони , [101] Джим Хенсон , [102] Хайнц Эдельманн , [103] и Джон Бурман . [104] Шведский телевизионный фильм с живыми актерами Sagan om Ringen был показан в 1971 году. [105] В 1978 году Ральф Бакши сделал анимационную версию, охватывающую «Братство кольца» и часть «Двух башен» , получившую смешанные отзывы. [106] В 1980 году Rankin/Bass выпустила анимационный телевизионный спецвыпуск, основанный на заключительных главах «Возвращения короля» , который получил смешанные отзывы. [107] [108] В Финляндии в 1993 году транслировался мини-сериал «Хобит» , основанный на «Властелине колец» , с флэшбеком о встрече Бильбо с Голлумом в «Хоббите» . [109] [110]

Гораздо более успешной адаптацией стала трилогия игрового кино «Властелин колец» Питера Джексона , спродюсированная New Line Cinema и выпущенная тремя частями под названиями «Властелин колец: Братство кольца» (2001), «Властелин колец: Две крепости» (2002) и «Властелин колец: Возвращение короля» (2003). Все три части получили несколько премий «Оскар» , включая последовательные номинации на «Лучший фильм» . Последняя часть этой трилогии стала вторым фильмом, преодолевшим барьер в один миллиард долларов, и получила в общей сложности 11 премий «Оскар» (чего добились только два других фильма в истории, «Бен-Гур» и «Титаник» ), включая «Лучший фильм» , «Лучший режиссер» и «Лучший адаптированный сценарий» . [111] [112] Комментаторы, включая исследователей творчества Толкина, литературных критиков и кинокритиков, разделились во мнениях относительно того, насколько точно Джексон адаптировал произведение Толкина, и неизбежно ли отличается экранизация , и если да, то каковы причины любых изменений и эффективность результата. [113]

«Охота на Голлума» , фильм 2009 года Криса Бушара , [114] [115] и « Рожденная надеждой » 2009 года , написанный Паулой ДиСанте и срежиссированный Кейт Мэдисон , являются фанатскими фильмами, основанными на деталях из приложений к «Властелину колец» . [116]

С сентября 2022 года Amazon представляет многосезонный телесериал историй « Властелин колец: Кольца власти» . Действие происходит в начале Второй эпохи , задолго до времени «Властелина колец» , на основе материалов в приложениях к роману. [117] [118] [119]

В начале 2023 года Warner Bros. Discovery объявила, что в разработке находятся несколько новых фильмов, действие которых происходит в Средиземье, и они будут производиться совместно с New Line Cinema и Freemode. [120]

Аудиокниги

В 1990 году Recorded Books опубликовали аудиоверсию « Властелина колец » [121], прочитанную британским актером Робом Инглисом . Масштабная музыкальная театральная адаптация « Властелина колец » была впервые поставлена ​​в Торонто, Онтарио, Канада, в 2006 году и открыта в Лондоне в июне 2007 года; это был коммерческий провал. [122]

В 2013 году художник Фил Драгаш записал всю книгу, используя музыку из фильмов Питера Джексона. [123] [124] [125]

Во время карантина из- за COVID-19 Энди Серкис прочитал всю книгу «Хоббит» онлайн, чтобы собрать деньги на благотворительность. [126] Затем он снова записал произведение в виде аудиокниги. [127] Обложку сделал Алан Ли . В 2021 году Серкис записал романы «Властелин колец» . [128]

Наследие

Влияние на фэнтези

Огромная популярность работ Толкина расширила спрос на фэнтези . Во многом благодаря «Властелину колец » жанр расцвел в 1960-х годах и пользуется популярностью по сей день. [129] Произведение породило множество подражаний, таких как «Меч Шаннары» , который Лин Картер назвал «самой хладнокровной, полной копией другой книги, которую я когда-либо читал», [130] а также альтернативные интерпретации истории, такие как «Последний кольценосец » . «Легенда о Зельде» , популяризировавшая жанр приключенческих игр в 1980-х годах, была вдохновлена ​​«Властелином колец» и другими книгами в жанре фэнтези. [131] [132] Dungeons & Dragons , популяризировавшая жанр ролевых игр в 1970-х годах, включает в себя несколько рас из «Властелина колец», включая полуросликов (хоббитов), эльфов, гномов, полуэльфов , орков и драконов. Однако Гэри Гайгэкс , ведущий дизайнер игры, заявил, что он включил эти элементы в качестве маркетингового хода, чтобы использовать популярность, которой пользовалась работа в то время, когда он разрабатывал игру. [133] Поскольку Dungeons & Dragons продолжила влиять на многие популярные игры , особенно на ролевые видеоигры , влияние «Властелина колец» распространяется на многие из них, с такими названиями, как Dragon Quest , [134] [135] EverQuest , серия Warcraft и серия игр The Elder Scrolls [136] , а также видеоигры, действие которых происходит в самом Средиземье .

Музыка

В 1965 году композитор и автор песен Дональд Суонн , наиболее известный по своему сотрудничеству с Майклом Фландерсом под псевдонимом Flanders & Swann , положил на музыку шесть стихотворений из «Властелина колец» и одно из «Приключений Тома Бомбадила » («Странствие»). Когда Суонн встретился с Толкином, чтобы сыграть песни для его одобрения, Толкин предложил для « Namárië » (плач Галадриэли) постановку, напоминающую простое песнопение , и Суонн согласился. [137] Песни были опубликованы в 1967 году под названием « The Road Goes Ever On: A Song Cycle » [138] , а запись песен, исполненных певцом Уильямом Элвином со Суоном на фортепиано, была выпущена в том же году компанией Caedmon Records под названием «Poems and Songs of Middle Earth» [139] .

Рок-группы 1970-х годов были музыкально и лирически вдохновлены фэнтезийной контркультурой того времени. Британская рок-группа Led Zeppelin записала несколько песен, которые содержат явные отсылки к «Властелину колец », например, упоминание Голлума и Мордора в « Ramble On », Туманных гор в « Misty Mountain Hop » и Призраков кольца в « The Battle of Evermore ». В 1970 году шведский музыкант Бо Ханссон выпустил инструментальный концептуальный альбом под названием Sagan om Ringen («Сага о кольце», название шведского перевода на тот момент). [140] Впоследствии альбом был выпущен на международном уровне под названием Music Inspired by Lord of the Rings в 1972 году. [140] Начиная с 1980-х годов многие исполнители хэви-метала находились под влиянием Толкиена. [141]

В 1988 году голландский композитор и тромбонист Йохан де Мей завершил свою Симфонию № 1 «Властелин колец» . Она состояла из 5 частей: «Гэндальф», «Лотлориен», «Голлум», «Путешествие во тьме» и «Хоббиты». [142]

Альбом Shepherd Moons 1991 года ирландского музыканта Энии содержит инструментальную композицию под названием «Lothlórien», отсылающую к родине лесных эльфов. [143]

Влияние на массовую культуру

Знак «Добро пожаловать в Хоббитон» в Матамате, Новая Зеландия , где снимался фильм Питера Джексона

« Властелин колец» оказал глубокое и широкомасштабное влияние на массовую культуру, начиная с его публикации в 1950-х годах, но особенно в 1960-х и 1970-х годах, когда молодые люди восприняли его как контркультурную сагу. [144] « Фродо жив! » и «Гэндальф в президенты» были двумя фразами, популярными среди поклонников Толкина в Соединенных Штатах в то время. [145] Его влияние таково, что слова «толкиеновский» и «толкиенский» вошли в Оксфордский словарь английского языка , и многие из его фэнтезийных терминов, ранее малоизвестных в английском языке, такие как « орк » и « варг », стали широко распространены в этой области. [146] Среди его эффектов — многочисленные пародии , особенно « Скучно из колец » Гарвардского лампуна , которая имела честь оставаться непрерывно в печати с момента ее публикации в 1969 году и была переведена по крайней мере на 11 языков. [147]

В 1969 году Толкин продал права на мерчандайзинг « Властелина колец»«Хоббита» ) компании United Artists по соглашению, предусматривающему единовременную выплату 10 000 фунтов стерлингов [148] плюс 7,5% роялти после вычета издержек [149] , выплачиваемых Allen & Unwin и автору. [150] В 1976 году, через три года после смерти автора, United Artists продала права компании Saul Zaentz Company, которая теперь торгует как Tolkien Enterprises . С тех пор все «разрешенные» товары были подписаны Tolkien Enterprises, хотя права интеллектуальной собственности на конкретные образы персонажей и другие образы из различных адаптаций, как правило, принадлежат адаптаторам. [151]

Помимо коммерческой эксплуатации адаптаций, с конца 1960-х годов появилось все большее разнообразие оригинальных лицензионных товаров, включая плакаты и календари, созданные такими иллюстраторами, как Барбара Ремингтон . [152]

Произведение было названо лучшим романом Великобритании всех времен в рейтинге BBC The Big Read . [153] В 2015 году BBC поставила «Властелина колец» на 26-е место в списке 100 величайших британских романов. [154] Он был включен в список « 100 книг века » по версии Le Monde . [155]

Примечания

  1. ^ Дж. Р. Р. Толкин не любил, когда к его произведениям применялось слово «роман», предпочитая выражение «героический роман », но «роман» применяется обычно. [T 1]
  2. У Толкина волшебник Гэндальф говорит хоббиту Фродо: «Черные Всадники — это Призраки Кольца, Девять Слуг Властелина Колец». [T 2]
  3. Том I: Пролог, Кольцо отправляется в путь , Кольцо отправляется на юг ; Том II: Измена Изенгарда , Кольцо отправляется на восток ; Том III: Война Кольца , Конец Третьей Эпохи , Приложения A–F.
  4. ^ ab По крайней мере 38 языков перечислены в FAQ. Это число является очень консервативной оценкой; около 56 переводов перечислены в переводах Властелина колец , и 57 языков перечислены в Библиотеке Элронда.
  5. ^ Толкин создал это слово, чтобы обозначить иной взгляд на миф, нежели «ложь, дышащая сквозь серебро» К. С. Льюиса, написав стихотворение « Мифопея », чтобы представить свои доводы; оно было впервые опубликовано в журнале Tree and Leaf в 1988 году . [10]
  6. ^ См. заглавные иллюстрации в статьях по трем отдельным томам, например, «Братство кольца» .
  7. Фактический комментарий Дайсона, искаженный в телевизионной версии, был «Не еще один чертов эльф!» Гровьер, Келли (29 апреля 2007 г.). «Во имя отца». The Observer . Архивировано из оригинала 2 октября 2013 г. Получено 4 декабря 2010 г.

Ссылки

Начальный

  1. Carpenter 2023, письмо № 329 Питеру Сабо Сентмихайи, октябрь 1971 г.
  2. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1954a). Братство кольца . Властелин колец . Бостон: Houghton Mifflin . OCLC  9552942.книга 2, гл. 1 "Множество встреч"
  3. Карпентер 2023, письмо № 126 Милтону Уолдману (черновик), 10 марта 1950 г.
  4. Карпентер 2023, письмо № 17 Стэнли Анвину , 15 октября 1937 г.
  5. Карпентер 2023, письмо № 144 Наоми Митчисон , 25 апреля 1954 г.
  6. Карпентер 2023, письмо № 141 в Allen & Unwin, 9 октября 1953 г.
  7. Толкин 1997, стр. 162–197 «Английский и валлийский»
  8. Карпентер 2023, письмо № 142 Роберту Мюррею, SJ, 2 декабря 1953 г.
  9. Карпентер 2023, письмо № 165 в Houghton Mifflin , 30 июня 1955 г.
  10. Карпентер 2023, письмо № 19 Стэнли Анвину , 31 декабря 1960 г.
  11. Карпентер 2023, письмо № 178 Аллену и Анвину, 12 декабря 1955 г., и № 303 Николасу Томасу, 6 мая 1968 г.
  12. Карпентер 2023, письмо № 211 Роне Бир, 14 октября 1958 г.
  13. Карпентер 2023, письмо № 140 Рейнеру Анвину , 17 августа 1953 г.
  14. Карпентер 2023, письмо № 143 Рейнеру Анвину , 22 января 1954 г.
  15. Карпентер 2023, письмо № 163 У. Х. Одену , 7 июня 1955 г.
  16. Карпентер 2023, письмо № 149 Рейнеру Анвину , 9 сентября 1954 г.
  17. Carpenter 2023, письмо № 239 Питеру Сабо Сентмихайи, черновик, октябрь 1971 г.
  18. Карпентер 2023, письма № 270, № 273 и № 277
  19. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2004). Издание к 50-летию «Властелина колец» . HarperCollins. ISBN 978-0-261-10320-7.
  20. Карпентер 2023, письма № 228 и № 229 в Allen & Unwin, 24 января 1961 г. и 23 февраля 1961 г.

Вторичный

  1. ^ Чанс, Джейн (1980) [1979]. «Властелин колец: эпос Толкина». Искусство Толкина: мифология для Англии . Macmillan. стр. 97–127. ISBN 0-333-29034-8.
  2. ^ ab Wagner, Vit (16 апреля 2007 г.). «Толкин доказывает, что он все еще король». Toronto Star . Архивировано из оригинала 9 марта 2011 г. Получено 8 марта 2011 г.
  3. ^ ab Reynolds, Pat. "The Lord of the Rings: The Tale of a Text" (PDF) . The Tolkien Society . Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 г. . Получено 24 октября 2015 г. .
  4. ^ "Жизнь и творчество Дж. Р. Р. Толкина". BBC . 7 февраля 2002 г. Архивировано из оригинала 1 ноября 2010 г. Получено 4 декабря 2010 г.
  5. ^ Gilsdorf, Ethan (23 марта 2007 г.). "Elvish Impersonators". The New York Times . Архивировано из оригинала 5 декабря 2007 г. Получено 3 апреля 2007 г.
  6. ^ Грум, Ник (2020) [2014]. «Английская литературная традиция: от Шекспира до готики». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Спутник Дж. Р. Р. Толкина . Wiley Blackwell . стр. 286–302. doi :10.1002/9781118517468.ch20. ISBN 978-1119656029. OCLC  1183854105.
  7. ^ Хукер, Марк Т. (2006). «The Feigned-manuscript Topos». Толкиеновский Mathomium: сборник статей о Дж. Р. Р. Толкине и его легендариуме . Llyfrawr. стр. 176–177. ISBN 978-1-4382-4631-4.
  8. ^ Боуман, Мэри Р. (октябрь 2006 г.). «История уже была написана: повествовательная теория во «Властелине колец»". Narrative . 14 (3): 272–293. doi :10.1353/nar.2006.0010. ISSN  1063-3685. JSTOR  20107391. S2CID  162244172. рамка Красной книги Вестмарша, которая становится одним из основных структурных приемов, используемых Толкином для побуждения к мета-вымышленным размышлениям... По сути, он утверждает, что история уже была написана...
  9. ^ abc Доуган, Дэвид. "JRR Tolkien: A Biographical Sketch". TolkienSociety.org. Архивировано из оригинала 3 марта 2006 года . Получено 16 июня 2006 года .
  10. ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2006). Товарищ и путеводитель Дж. Р. Р. Толкина: II. Руководство для читателей . ХарперКоллинз . стр. 620–622. ISBN 978-0-00-821453-1.
  11. ^ abcdefghi Carpenter 1977, стр. 187–208.
  12. Карпентер 1977, стр. 195.
  13. ^ ab Shippey, Tom (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (третье изд.). HarperCollins. стр. 1–6, 260–261 и везде. ISBN 978-0-261-10275-0.
  14. ^ "Коллекция Дж. Р. Р. Толкина: Архивы Маркетта | Мемориальные библиотеки Рейнора | Университет Маркетта". Архивировано из оригинала 19 декабря 2013 г.
  15. ^ ab Kullmann, Thomas (2013). «Поэтические вставки в «Властелине колец» Толкина». Connotations: A Journal for Critical Debate . 23 (2): 283–309. Архивировано из оригинала 8 ноября 2018 г. Получено 15 мая 2020 г.
  16. ^ Хиггинс, Эндрю (2014). «Поэзия Толкина (2013), под редакцией Джулиана Эйлмана и Аллана Тернера». Журнал исследований Толкина . 1 (1). Статья 4. Архивировано из оригинала 1 августа 2019 года . Получено 15 мая 2020 года .
  17. ^ Штраубхаар, Сандра Баллиф (2005). «Линнод Гилраэн: функция, жанр, прототипы». Журнал исследований Толкина . 2 (1): 235–244. дои : 10.1353/tks.2005.0032. ISSN  1547-3163. S2CID  170378314.
  18. ^ Циммер, Пол Эдвин (1993). «Другое мнение о „Стихах Дж. Р. Р. Толкина“». Мифология . 19 (2). Статья 2.
  19. ^ Холмс, Джон Р. (2013) [2007]. «Искусство и иллюстрации Толкина». В Drout, Майкл DC (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Routledge . стр. 27–32. ISBN 978-0-415-86511-1.
  20. ^ ab Carmel, Julia (15 февраля 2020 г.). «Барбара Ремингтон, иллюстратор обложек книг Толкина, умерла в возрасте 90 лет». The New York Times . Получено 4 сентября 2020 г. .
  21. ^ ab Shippey, Tom (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (третье изд.). HarperCollins. стр. 74, 169–170 и везде. ISBN 978-0-261-10275-0.
  22. ^ ab Ли, Стюарт Д .; Солопова, Элизабет (2005). Ключи Средиземья: открытие средневековой литературы через вымысел Дж. Р. Р. Толкина . Palgrave. стр. 124–125. ISBN 978-1-4039-4671-3.
  23. ^ Anger, Don N. (2013) [2007]. «Отчет о раскопках доисторического, римского и постримского памятника в парке Лидни, Глостершир». В Drout, Michael DC (ред.). The JRR Tolkien Encyclopedia . Routledge . стр. 563–564. ISBN 978-0-415-86511-1.
  24. ^ Нобл Смит (2013). "Глава 5: Работа с "большими людьми"". Мудрость Шира: Краткое руководство к долгой и счастливой жизни . Гриффин Св. Мартина . стр. 46. ISBN 978-1250038296.
  25. ^ Бернс, Марджори (2005). Опасные королевства: кельтское и скандинавское в Средиземье Толкина . University of Toronto Press . С. 13–29 и везде. ISBN 978-0-8020-3806-7.
  26. Handwerk, Brian (1 марта 2004 г.). «Властелин колец, вдохновленный древним эпосом». National Geographic News . National Geographic Society . стр. 1–2. Архивировано из оригинала 16 марта 2006 г. Получено 4 октября 2006 г.
  27. ^ Кузьменко, Дмитрий. "Славянские отголоски в работах Дж. Р. Р. Толкиена" (на украинском языке). Архивировано из оригинала 25 апреля 2012 года . Получено 6 ноября 2011 года .
  28. ^ Стэнтон, Майкл (2001). Хоббиты, эльфы и волшебники: исследование чудес и миров «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкина . Palgrave Macmillan . стр. 18. ISBN 1-4039-6025-9.
  29. ^ Резник, Генри (1967). «Интервью с Толкином». Niekas : 37–47.
  30. ^ Нельсон, Дейл (2013) [2007]. «Литературные влияния, девятнадцатый и двадцатый века». В Drout, Майкл DC (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Routledge . стр. 366–377. ISBN 978-0-415-86511-1.
  31. ^ Хукер, Марк Т. (2011). «Чтение Джона Бьюкена в поисках Толкина». В Фишер, Джейсон (ред.). Толкин и изучение его источников: критические эссе . Макфарланд . стр. 162–192. ISBN 978-0-7864-6482-1. OCLC  731009810.
  32. ^ "Вдохновение Властелина колец в архивах". Исследуйте прошлое (Worcestershire Historic Environment Record) . 29 мая 2013 г.
  33. ^ Ливингстон, Майкл (2006). «The Shellshocked Hobbit: The First World War and Tolkien's Trauma of the Ring». Mythlore . Mythopoeic Society. стр. 77–92. Архивировано из оригинала 23 декабря 2011 г. Получено 3 июня 2011 г.
  34. ^ Ахмед, Али Арслан (8 мая 2020 г.). «Как война вдохновила Дж. Р. Р. Толкина написать «Властелин колец». Dankanator .
  35. ^ Кэмпбелл, Лори М. (2010). Порталы власти: магическое агентство и трансформация в литературном фэнтези. Макфарланд. стр. 161. ISBN 978-0-7864-5655-0.
  36. ^ Уэст, Ричард С. (1975). «Повествовательная модель в «Братстве кольца»". В Лобделле, Джаред (ред.). Компас Толкина . Открытый суд. стр. 96. ISBN 978-0-87548-303-0.
  37. ^ Flieger, Verlyn (2002). Splintered Light: Logos and Language in Tolkien's World (2-е изд.). Kent State University Press . стр. 2. ISBN 978-0-87338-744-6.
  38. ^ Хэннон, Патрис (2004). «Властелин колец как элегия». Mythlore . 24 (2): 36–42.
  39. ^ Спакс, Патрисия Мейер (2005). " Власть и смысл во "Властелине колец"". В Isaacs, Нил Дэвид; Зимбардо, Роуз А. (ред.). Понимание Властелина колец: лучшее из критики Толкина . Houghton Mifflin . стр. 58–64. ISBN 978-0-618-42253-1.
  40. ^ Перкинс, Агнес; Хилл, Хелен (1975). «Коррупция власти». В Лобделл, Джаред (ред.). Компас Толкина . Открытый суд. стр. 57–68. ISBN 978-0-87548-303-0.
  41. ^ Kreeft, Peter J. (ноябрь 2005 г.). «Присутствие Христа во Властелине колец». Ignatius Insight . Архивировано из оригинала 24 ноября 2005 г. Получено 2 августа 2020 г.
  42. ^ Керри, Пол Э. (2010). Керри, Пол Э. (ред.). Кольцо и крест: христианство и Властелин колец. Фэрли Дикинсон. стр. 32–34. ISBN 978-1-61147-065-9.
  43. ^ Шульц, Форрест В. (1 декабря 2002 г.). «Христианские типологии во «Властелине колец». Chalcedon . Получено 26 марта 2020 г.
  44. ^ Уильямс, Стэн. «20 причин, по которым «Властелин колец» одновременно христианский и католический». Catholic Education Resource Center . Архивировано из оригинала 20 декабря 2013 года . Получено 20 декабря 2013 года .
  45. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (третье изд.). HarperCollins. стр. 129–133, 245–247. ISBN 978-0-261-10275-0.
  46. ^ Вуд, Ральф К. (2003). Евангелие от Толкина . Westminster John Knox Press. С. 2-4. ISBN 978-0-664-23466-9.
  47. ^ Реарик, Андерсон (2004). «Почему единственный хороший орк — мертвый орк? Темное лицо расизма, исследованное в мире Толкина». Modern Fiction Studies . 50 (4): 866–867. doi :10.1353/mfs.2005.0008. S2CID  162647975.
  48. ^ Straubhaar, Sandra Ballif (2004). «Миф, поздняя римская история и мультикультурализм в Средиземье Толкина». In Chance, Jane (ред.). Tolkien and the Invention of Myth: A reader . University Press of Kentucky . pp. 112–115. ISBN 978-0-8131-2301-1.
  49. Карпентер 1977, стр. 211 и далее.
  50. ^ Анвин, Рейнер (1999). Джордж Аллен и Анвин: Летописец . Merlin Unwin Books. стр. 97–99. ISBN 1-873674-37-6.
  51. Карпентер 1977, стр. 220–221.
  52. Братство кольца: Первая часть Властелина колец (история публикаций) Толкин, Дж. Р. Р. (15 февраля 2012 г.). Братство кольца: Первая часть Властелина колец. HarperCollins. ISBN 978-054795201-7. Архивировано из оригинала 15 ноября 2017 . Получено 16 сентября 2017 .
  53. ^ "От книги к сценарию" , Властелин колец: Братство кольца. Приложения (DVD). New Line Cinema . 2002.
  54. ^ Толкин 1954, Книга 2, гл. 10 «Разрыв Братства». Примечание в конце: «Вторая часть называется « Две Башни » , поскольку события, изложенные в ней, происходят в Ортханке, ... и крепости Минас Моргул...»
  55. ^ "Собственный дизайн обложки Толкина для The Two Towers". Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Получено 22 января 2020 года .
  56. Карпентер 2023, письмо № 137, № 140, № 143, все — Рейнеру Анвину , его издателю, в 1953-1954 годах.
  57. ^ Толкин, Кристофер (2000). Война Кольца: История Властелина Колец . Houghton Mifflin. ISBN 0-618-08359-6.
  58. Auden, WH (26 января 1956 г.). «В конце поиска, победа: обзор книги «Возвращение короля»». The New York Times . Архивировано из оригинала 30 января 2016 г. Получено 21 февраля 2020 г.
  59. ^ Sturgis, Amy H. (2013) [2007]. «История публикаций». В Drout, Michael DC (ред.). The JRR Tolkien Encyclopedia . Routledge . стр. 385–390. ISBN 978-0-415-86511-1.
  60. ^ Пейт, Нэнси (20 августа 2003 г.). «Фильмы «Властелин колец» оказывают магическое воздействие на продажи книг Толкина». SunSentinel . Архивировано из оригинала 20 ноября 2018 г. Получено 20 ноября 2018 г.
  61. Смит, Энтони (27 ноября 2000 г.). «Рейнер Анвин». The Guardian . Архивировано из оригинала 8 мая 2014 г. Получено 12 июня 2010 г.
  62. ^ Анвин, Рейнер (1999). Джордж Аллен и Анвин: Летописец . Merlin Unwin Books. стр. 288. ISBN 1-873674-37-6.
  63. ^ The World Wide Walrus. "Bored of the Rings" . Получено 10 августа 2011 г.
  64. ^ "Библиография: Обложка: Bored of the Rings". База данных интернет-спекулятивной фантастики . Получено 10 августа 2011 г.
  65. ^ "Бетси Воллхейм: Семейная торговля". Locus Online . Июнь 2006. Архивировано из оригинала 31 января 2011. Получено 22 января 2011 .
  66. ^ Сильверберг, Роберт (1997). Размышления и преломления: мысли о научной фантастике, науке и других вопросах. Андервуд. стр. 253–256]. ISBN 1-887424-22-9.
  67. ^ Рипп, Джозеф. «Средняя Америка встречается со Средиземьем: американская публикация и обсуждение «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкина» (PDF) . стр. 38. Архивировано (PDF) из оригинала 5 ноября 2015 г.
  68. ^ ab Reynolds, Pat. "Властелин колец: История текста". The Tolkien Society . Архивировано из оригинала 8 сентября 2006 г.
  69. Бишоп, Крис (25 августа 2016 г.). Средневековые комиксы и американский век. Издательство университета Миссисипи . стр. PT98. ISBN 978-1-4968-0851-6. Архивировано из оригинала 15 ноября 2017 года.
  70. «Заметки по тексту» стр. xi–xiii, Дуглас А. Андерсон , в издании «Братства кольца» издательства HarperCollins 1994 года.
  71. Хаммонд и Скалл 2005, стр. xl–xliv.
  72. ^ "Сравнение Властелина колец". 21 декабря 2014 г. Архивировано из оригинала 7 октября 2017 г.
  73. ^ Толкин, Кристофер (2002) [1988–1992]. История Властелина колец : Бокс-сет (История Средиземья) . HarperCollins . ISBN 978-0-261-10370-2. OCLC  43216229.
  74. ^ "Библиотека Элронда – Переводы Толкина по всему миру". www.elrondslibrary.fr . Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. . Получено 28 сентября 2020 г. . Я собрал в своей библиотеке издания этих книг на 70 языках.
  75. ^ Лобделл, Джаред (1975). «Руководство по именам во «Властелине колец». Компас Толкина . Открытый суд. С. 153–201. ISBN 978-0-87548-303-0.
  76. Хаммонд и Скалл 2005, стр. 750–782.
  77. ^ ab "The Lord of the Rings Boxed Set (Lord of the Rings Trilogy Series): раздел редакционных обзоров". Архивировано из оригинала 10 декабря 2010 года . Получено 4 декабря 2010 года .
  78. ^ "From the Critics". Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года . Получено 30 мая 2006 года .
  79. Auden, WH (22 января 1956 г.). «В конце поиска — победа». The New York Times . Архивировано из оригинала 20 февраля 2011 г. Получено 4 декабря 2010 г.
  80. ^ "Кен Слейтер". Архивировано из оригинала 30 октября 2019 года . Получено 19 ноября 2019 года .
  81. ^ "Что-то для чтения NSF 12" . Получено 19 ноября 2019 г.
  82. ^ Лобделл, Джаред (2013) [2007]. «Критика Толкина, двадцатый век». В Drout, Майкл DC (ред.). Энциклопедия Толкина . Routledge . стр. 109–110. ISBN 978-0-415-96942-0.
  83. Уилсон, Эдмунд (14 апреля 1956 г.). «О, эти ужасные орки! Обзор «Братства кольца». The Nation . Получено 1 сентября 2012 г.
  84. ^ Дерек Бейли (режиссер) и Джуди Денч (рассказчик) (1992). Кинопортрет Дж. Р. Р. Толкина (телевизионный документальный фильм). Visual Corporation.
  85. CS Lewis, цитируется в Christina Scull & Wayne Hammond (2006), The JRR Tolkien Companion and Guide , HarperCollins, статья «Властелин колец», § Reviews, стр. 549; ISBN 978-0-618-39113-4 
  86. Шулевиц, Джудит (22 апреля 2001 г.). «Хоббиты в Голливуде». The New York Times . Архивировано из оригинала 9 апреля 2009 г. Получено 13 мая 2006 г.
  87. Дженкинс, Ричард (28 января 2002 г.). «Скучно от колец». The New Republic . Получено 13 февраля 2011 г.
  88. ^ Брин, Дэвид (декабрь 2002 г.). «Мы, хоббиты, — весёлый народец: неосторожная и еретическая переоценка Дж. Р. Р. Толкина». Salon Magazine . Архивировано из оригинала 23 марта 2006 г. Получено 9 января 2006 г.
  89. ^ Муркок, Майкл . "Epic Pooh". Архивировано из оригинала 24 марта 2008 года . Получено 27 января 2006 года .
  90. ^ Rosebury, Brian (2003) [1992]. Толкин: Культурный феномен . Palgrave. стр. 71–88. ISBN 978-1403-91263-3.
  91. Seiler, Andy (16 декабря 2003 г.). «'Rings' comes full circle». USA Today . Архивировано из оригинала 12 февраля 2006 г. Получено 12 марта 2006 г.
  92. ^ Уокер, Стив (2009). Сила прозы Толкина: магический стиль Средиземья . Нью-Йорк: Palgrave Macmillan . стр. 1. ISBN 978-0-230-61992-0.
  93. Diver, Krysia (5 октября 2004 г.). «Владыка Германии». The Sydney Morning Herald . Архивировано из оригинала 28 марта 2006 г. Получено 12 марта 2006 г.
  94. Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавляет рейтинг любимых фильмов». ABC News Online . Архивировано из оригинала 16 января 2006 г. Получено 12 марта 2006 г.
  95. O'Hehir, Andrew (4 июня 2001 г.). «Книга века». Салон . Архивировано из оригинала 13 февраля 2006 г. Получено 12 марта 2006 г.
  96. ^ «100 самых вдохновляющих романов, раскрытых BBC Arts». BBC News . 5 ноября 2019 г. Архивировано из оригинала 8 ноября 2019 г. Получено 10 ноября 2019 г. Раскрытие открывает годовое чествование литературы BBC.
  97. ^ "Riel Radio Theatre — The Lord of the Rings, Episode 2". Radioriel. 15 января 2009 г. Архивировано из оригинала 15 января 2020 г. Получено 18 мая 2020 г.
  98. ^ "Genome BETA Radio Times 1923 – 2009". BBC . 1981 . Получено 24 августа 2020 . 12.00: Властелин колец: 1: Долгожданная вечеринка Дж. Р. Р. Толкина, подготовленная для радио в 26 эпизодах Брайаном Сибли. В главных ролях: Ян Холм в роли Фродо и Майкл Хордерн в роли Гэндальфа.
  99. ^ Драут 2006, стр. 15
  100. См. также интервью в журнале "Show" т. 1, номер 1 1970 г.
  101. ^ Брамвелл, Тони (2014). Волшебные таинственные туры: Моя жизнь с Битлз . Pavilion Books. стр. 70. ISBN 978-1-910232-16-3.
  102. ^ Джонс, Брайан Джей (2013). Джим Хенсон: Биография . Virgin Digital. Адрес электронной книги 5430. Глава 11.
  103. «План Beatles по фильму «Звонки». CNN . 28 марта 2002 г. Архивировано из оригинала 9 апреля 2002 г.
  104. Тейлор, Патрик (19 января 2014 г.). Лучшие никогда не снятые фильмы № 8: «Властелин колец» Джона Бурмена. Архивировано 16 декабря 2018 г. на Wayback Machine OneRoomWithaView.com . Получено 16 декабря 2018 г.
  105. K-Special , «I trollkarlens hatt». Архивировано 27 октября 2015 г. в Wayback Machine (24:30), Sveriges television , 23 октября 2015 г. Получено 26 октября 2015 г.
  106. Гаслин, Гленн (21 ноября 2001 г.). «Несправедливо оклеветанный «Властелин колец» Ральфа Бакши». Slate .
  107. Кэссиди, Чарльз (9 июля 2010 г.). «Возвращение короля (1980)». commonsensemedia.org . Получено 2 августа 2020 г. .
  108. ^ Грейданус, Стивен. «Возвращение короля (1980)». Decentfilms.com . Получено 2 августа 2020 г. .
  109. ^ «Yle teettää oman sovituksen Taru sormusten herrasta-sadusta» [Yle создаст собственную версию сказки « Властелин колец »]. Helsingin Sanomat (на финском языке). 18 июня 1991 года.
  110. Каява, Юкка (29 марта 1993 г.). «Tolkienin taruista on tehty tv-sarja: Hobitien ilme syntyi jo Ryhmäteatterin Suomenlinnan tulkinnassa» [Сказки Толкина были превращены в телесериал: Хоббитов поселили в театре Рюхматеаттери]. Helsingin Sanomat (на финском языке). (требуется подписка)
  111. ^ Розенберг, Адам (14 января 2016 г.). «„Звездные войны“ наравне с „Властелином колец“ номинированы на премию Оскар в 30 номинациях — больше, чем у любого сериала». Mashable . Архивировано из оригинала 12 мая 2019 г. . Получено 1 июля 2019 г. .
  112. ^ Возвращение короля пиковые позиции
    • США и Канада: "Все время внутренние кассовые сборы". Box Office Mojo . Архивировано из оригинала 4 июня 2004 года.
    • Во всем мире: "All Time Worldwide Box Office". Box Office Mojo . Архивировано из оригинала 5 июня 2004 года.
  113. ^ Богстад, Дженис М.; Кавени, Филип Э. (2011). «Введение». В Дженис М. Богстад; Филип Э. Кавени (ред.). Изображая Толкина: очерки о трилогии фильмов Питера Джексона «Властелин колец» . Макфарланд. стр. 5–23. ISBN 978-0-7864-8473-7.
  114. Мастерс, Тим (30 апреля 2009 г.). «Создание Средиземья на небольшие деньги». BBC News . BBC . Архивировано из оригинала 3 мая 2009 г. . Получено 1 мая 2009 г. .
  115. ^ Sydell, Laura (30 апреля 2009 г.). "High-Def 'Hunt For Gollum' New Lord of the Fanvids". All Things Considered . NPR . Архивировано из оригинала 3 мая 2009 г. Получено 1 мая 2009 г.
  116. ^ Ламонт, Том (7 марта 2010 г.). «Рожденный надеждой – и большим количеством благотворительности». The Guardian . Архивировано из оригинала 5 января 2015 г. Получено 5 января 2015 г.
  117. Axon, Samuel (13 ноября 2017 г.). «Amazon выпустит многосезонный приквел-сериал «Властелин колец». Ars Technica . Архивировано из оригинала 14 ноября 2017 г.
  118. ^ @LOTRonPrime (7 марта 2019 г.). «Добро пожаловать во Вторую Эпоху: https://amazon.com/lotronprime» ( Твит ). Архивировано из оригинала 10 февраля 2020 г. Получено 24 марта 2020 г. – через Twitter .
  119. ^ Уайт, Питер (19 января 2022 г.). «Amazon Prime Video раскрывает название сериала «Властелин колец» и дразнит рассказами о Второй эпохе». Deadline Hollywood . Получено 19 января 2022 г.
  120. Рональд, Исси (24 февраля 2023 г.). «Новая серия фильмов «Властелин колец» в разработке в Warner Bros». CNN . Получено 9 марта 2023 г.
  121. ^ Инглис, Роб (рассказчик) (1990). Властелин колец . Записанные книги. ISBN 1-4025-1627-4.
  122. ^ "Самые быстрые провалы Вест-Энда – в картинках". The Guardian . Получено 29 апреля 2017 г.
  123. ^ "Фил Драгаш". Фил Драгаш . Получено 11 марта 2022 г.
  124. ^ "Root & Twig". SoundCloud . Получено 11 марта 2022 г. .
  125. ^ "Властелин колец: Братство кольца – Soundscape Фила Драгаша". archive.org . 2013 . Получено 11 марта 2022 .
  126. ^ "Коронавирус: Энди Серкис читает всего "Хоббита" в прямом эфире онлайн ради благотворительности". BBC News . 9 мая 2020 г.
  127. ^ Хоббит – через www.audible.com.
  128. ^ "Энди Серкис записывает аудиокниги "Властелин колец" для HarperCollins". The Bookseller . Получено 7 сентября 2021 г. .
  129. ^ Fimi, Dimitra (2020) [2014]. «Поздняя фэнтезийная литература: наследие Толкина». В Lee, Stuart D. (ред.). Спутник Дж. Р. Р. Толкина . Wiley Blackwell . стр. 335–349. ISBN 978-1119656029.
  130. ^ Картер, Лин (1978). Лучшие фэнтезийные рассказы года: 4. DAW Books . С. 207–208.
  131. ^ "Classic: Zelda und Link" [Классика: Zelda и Link]. Club Nintendo (на немецком языке). Т. 1996, № 2. Nintendo of Europe . Апрель 1996. стр. 72. [За игру отвечали два программных дизайнера Сигеру Миямото и Такаси Тэдзука, которые поставили перед собой цель разработать сказочную приключенческую игру с элементами экшена... ...Такаси Тэдзука, большой любитель фэнтезийных романов, таких как «Властелин колец» Толкиена, написал сценарий для первых двух игр серии Zelda].
  132. ^ "Интервью с Сигеру Миямото". Super PLAY (на шведском) (4/03). Medströms Dataförlag AB. Март 2003. Архивировано из оригинала 7 сентября 2006 года . Получено 24 сентября 2006 года . Сигеру Миямото: Все идеи для The Legend of Zelda были моими и Такаши Тэдзуки... Книги, фильмы и наши собственные жизни. Legend of Zelda была основана на моем детстве
  133. ^ Gygax, Gary. "Gary Gygax – Creator of Dungeons & Dragons". The One Ring.net. Архивировано из оригинала 27 июня 2006 года . Получено 28 мая 2006 года .
  134. ^ "The Gamasutra Quantum Leap Awards: Role-Playing Games". Почетное упоминание: Dragon Warrior . Gamasutra . 6 октября 2006 г. Архивировано из оригинала 13 марта 2011 г. Получено 28 марта 2011 г.
  135. ^ Калата, Курт. "История Dragon Quest". Gamasutra . Архивировано из оригинала 22 июля 2015 года . Получено 29 сентября 2009 года .
  136. ^ Дугласс, Перри (17 мая 2006 г.). «Влияние литературы и мифов на видеоигры». IGN . News Corp . Архивировано из оригинала 18 января 2016 г. Получено 4 января 2012 г.
  137. ^ Толкин записал версию своей темы на магнитофоне друга в 1952 году. Позднее, в 1975 году, она была выпущена Caedmon Records как часть альбома JRR Tolkien reads and sings The Lord of the Rings (LP-запись TC1478).
  138. ^ Толкин, JRR; Суонн, Дональд (1967).Дорога продолжается вечно: цикл песен. Книги Баллантайна .
  139. Толкин, Дж. Р. Р.; Суонн, Дональд (1967). Стихи и песни Средиземья (LP-запись). Caedmon Records. TC1231/TC91231.
  140. ^ ab Snider, Charles (2008). Strawberry Bricks Guide to Progressive Rock . Strawberry Bricks. стр. 120–121. ISBN 978-0-615-17566-9.
  141. ^ Грин, Энди (16 августа 2017 г.). «Ramble On: Rockers Who Love „The Lord of the Rings“». Rolling Stone . Архивировано из оригинала 16 августа 2017 г.
  142. ^ "Властелин колец Der Herr der Ringe Симфония № 1 Симфония № 1" . Рундель . Проверено 2 августа 2020 г.
  143. ^ Райан, Рома (2002). Only Time — The Collection (Примечания к буклету, страницы 15, 16, 19, 21). Enya. Warner Music. 0927 49211-2.
  144. ^ Фейст, Рэймонд (2001). Размышления о Средиземье . St. Martin's Press . ISBN 0-312-30290-8.
  145. ^ Карпентер, Хамфри (2000).Дж. Р. Р. Толкин: Биография. Houghton Mifflin Harcourt . ISBN 0-618-05702-1.
  146. ^ Джилливер, Питер (2006). Кольцо слов: Толкин и Оксфордский словарь английского языка. Oxford University Press. С. 174, 201–206. ISBN 0-19-861069-6.
  147. ^ Bratman, David (2013) [2007]. «Пародии». В Drout, Michael DC (ред.). The JRR Tolkien Encyclopedia . Routledge . стр. 503–504. ISBN 978-0-415-86511-1.
  148. ^ "Толкин продал права на экранизацию за 10 000 фунтов стерлингов". London Evening Standard . 12 июля 2001 г. Архивировано из оригинала 14 сентября 2012 г. Получено 20 ноября 2011 г.
  149. Pulley, Brett (15 июля 2009 г.). «Наследники «Хоббита» требуют 220 миллионов долларов за права на «Кольца» (обновление 1)». Bloomberg . Архивировано из оригинала 2 августа 2012 г. Получено 20 ноября 2011 г.
  150. Харлоу, Джон (28 мая 2008 г.). «Фильмы о Хоббите встречают ужасного врага в лице сына Толкина». The Times . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 г. Получено 19 января 2022 г.
  151. ^ Матейс, Эрнест (2006). Властелин колец: популярная культура в глобальном контексте . Wallflower Press . стр. 25. ISBN 978-1-904764-82-3.
  152. ^ Кармель, Джулия (15 февраля 2020 г.). «Барбара Ремингтон, иллюстратор обложек книг Толкина, умерла в возрасте 90 лет». The New York Times . Получено 18 июля 2020 г. .
  153. Эзард, Джон (15 декабря 2003 г.). «Толкин обходит соперников из Big Read». The Guardian . Получено 3 августа 2020 г.
  154. ^ Чиабаттари, Джейн (7 декабря 2015 г.). «100 величайших британских романов». BBC . Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Получено 8 декабря 2015 г.
  155. Савиньо, Жозиан (15 октября 1999 г.). «Écrivains et choix сентиментальный» [Авторы и сентиментальный выбор]. Ле Монд (на французском языке). Архивировано из оригинала 27 мая 2012 года.

Источники

Внешние ссылки