Русский [e] — восточнославянский язык, принадлежащий к балто-славянской ветви индоевропейской языковой семьи . Это один из четырёх сохранившихся восточнославянских языков, [f] и родной язык русских . Он был фактическим и юридическим [23] официальным языком бывшего Советского Союза . [24] Русский язык остаётся официальным языком Российской Федерации , Беларуси , Казахстана , Киргизии и Таджикистана и до сих пор широко используется как лингва франка на Украине , в Молдове , на Кавказе , в Средней Азии и, в меньшей степени, в странах Балтии и Израиле . [25] [26] [27] [28]
Русский язык имеет более 258 миллионов носителей во всем мире. [29] Это самый распространенный родной язык в Европе , [30] самый распространенный славянский язык , [31] а также самый географически распространенный язык Евразии . [31] Это седьмой по распространенности язык в мире по числу носителей языка и девятый по распространенности язык в мире по общему числу носителей . [32] Русский язык является одним из двух официальных языков на борту Международной космической станции , [33] одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций , [34] а также четвертым по распространенности языком в Интернете . [35]
Русский язык пишется с использованием русского алфавита кириллицы ; он различает согласные фонемы с небной вторичной артикуляцией и те , у которых нет — так называемые «мягкие» и «твердые» звуки. Почти каждый согласный имеет твердый или мягкий аналог, и это различие является яркой особенностью языка, которая обычно отображается на письме не изменением согласного, а изменением следующего гласного. Другим важным аспектом является редукция безударных гласных . Ударение , которое часто непредсказуемо, обычно не указывается орфографически , [36] хотя необязательное острое ударение может использоваться для обозначения ударения — например, для различения омографических слов (например, замо́к [ zamók , 'lock'] и за́мок [ zámok , 'castle']), или для указания правильного произношения необычных слов или имен.
Русский язык — восточнославянский язык более широкой индоевропейской семьи . Он является потомком древневосточнославянского языка , языка, использовавшегося в Киевской Руси , которая была свободным конгломератом восточнославянских племён с конца IX до середины XIII веков. С точки зрения разговорного языка его ближайшими родственниками являются украинский , белорусский и русинский [37] , другие три языка в восточнославянской ветви. Во многих местах на востоке и юге Украины и по всей Беларуси эти языки используются взаимозаменяемо, а в некоторых областях традиционное двуязычие привело к языковым смешениям, таким как суржик на востоке Украины и трасянка в Беларуси. Иногда считается, что восточнославянский древненовгородский диалект , хотя и исчез в XV или XVI веке, сыграл значительную роль в формировании современного русского языка. Кроме того, русский язык имеет заметное лексическое сходство с болгарским из-за общего церковнославянского влияния на оба языка, но из-за более позднего взаимодействия в 19 и 20 веках болгарская грамматика заметно отличается от русской. [38]
На протяжении столетий словарный запас и литературный стиль русского языка также находились под влиянием западных и центральноевропейских языков, таких как греческий, латынь , польский , голландский , немецкий, французский, итальянский и английский [39] , а также в меньшей степени языков юга и востока: уральских , тюркских , [40] [41] персидских , [42] [43] арабских и иврит . [44]
По данным Института языка обороны в Монтерее, штат Калифорния , русский язык классифицируется как язык III уровня сложности изучения для носителей английского языка, требующий приблизительно 1100 часов обучения методом погружения для достижения среднего уровня владения языком. [45]
Феодальные разногласия и конфликты создавали препятствия между русскими княжествами до и особенно во время монгольского правления. Это усилило диалектные различия и на некоторое время предотвратило появление стандартизированного национального языка. Формирование единого и централизованного русского государства в XV и XVI веках и постепенное возрождение общего политического, экономического и культурного пространства создали необходимость в общем стандартном языке. Первоначальный импульс к стандартизации исходил от правительственной бюрократии, поскольку отсутствие надежного инструмента общения в административных, юридических и судебных делах стало очевидной практической проблемой. Самые ранние попытки стандартизации русского языка были сделаны на основе так называемого московского официального или канцелярского языка в XV-XVII веках. [46] С тех пор тенденцией языковой политики в России была стандартизация как в узком смысле сокращения диалектных барьеров между этническими русскими, так и в более широком смысле расширения использования русского языка наряду с другими языками или в пользу них. [46]
Современная стандартная форма русского языка обычно рассматривается как современный русский литературный язык ( современный русский литературный язык – "sovremenny russky literaturny yazyk"). Он возник в начале XVIII века в ходе модернизационных реформ российского государства под властью Петра Великого и развился из московского ( среднерусского ) диалектного субстрата под влиянием части русского канцелярского языка предыдущего столетия. [46]
До большевистской революции разговорной формой русского языка была речь дворянства и городской буржуазии. Русские крестьяне, составлявшие подавляющее большинство населения, продолжали говорить на своих собственных диалектах. Однако речь крестьян никогда не изучалась систематически, поскольку она обычно рассматривалась филологами просто как источник фольклора и предмет любопытства. [47] Это признавал известный русский диалектолог Николай Каринский , который к концу своей жизни писал: «Исследователи русских диалектов в основном изучали фонетику и морфологию. Некоторые ученые и коллекционеры составляли местные словари. У нас почти нет исследований лексического материала или синтаксиса русских диалектов». [48]
После 1917 года марксистские лингвисты не интересовались многообразием крестьянских диалектов и считали их язык пережитком быстро исчезающего прошлого, не заслуживающим научного внимания. Нахимовский цитирует советских академиков А. М. Иванова и Л. П. Якубинского, писавших в 1930 году:
Язык крестьян отличается пестрым многообразием, унаследованным от феодализма. Крестьянство на пути к становлению пролетарским приносит на фабрику и завод свои местные крестьянские диалекты с их фонетикой, грамматикой и словарным запасом, а сам процесс вербовки рабочих из крестьян и подвижность рабочего населения порождают другой процесс: ликвидацию крестьянского наследства путем нивелирования особенностей местных диалектов. На руинах крестьянского многоязычия, в условиях развития тяжелой промышленности, можно сказать, возникает качественно новое образование — общий язык рабочего класса... капитализм имеет тенденцию создавать общий городской язык данного общества. [49]
В 2010 году в мире насчитывалось 259,8 млн носителей русского языка: в России — 137,5 млн, в странах СНГ и Балтии — 93,7 млн, в Восточной Европе — 12,9 млн, Западной Европе — 7,3 млн, Азии — 2,7 млн, на Ближнем Востоке и в Северной Африке — 1,3 млн, в странах Африки к югу от Сахары — 0,1 млн, в Латинской Америке — 0,2 млн, в США, Канаде , Австралии и Новой Зеландии — 4,1 млн носителей. Таким образом, русский язык является седьмым в мире по числу носителей после английского, мандаринского, хинди -урду, испанского, французского, арабского и португальского языков. [50] [51] [52]
Русский язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. Образование на русском языке по-прежнему является популярным выбором как для русского как второго языка (RSL), так и для носителей языка в России и во многих бывших советских республиках. Русский язык по-прежнему рассматривается как важный язык для изучения детьми в большинстве бывших советских республик. [53]
В Беларуси русский язык является вторым государственным языком наряду с белорусским в соответствии с Конституцией Беларуси . [54] В 2006 году 77% населения свободно владели русским языком, а 67% использовали его в качестве основного языка в общении с семьей, друзьями или на работе. [55] Согласно переписи населения Беларуси 2019 года , из 9 413 446 жителей страны 5 094 928 (54,1% от общей численности населения) назвали белорусский язык своим родным языком, при этом 61,2% этнических белорусов и 54,5% этнических поляков заявили, что белорусский язык является родным языком. В повседневной жизни в белорусском обществе преобладает русский язык, так, по данным переписи 2019 года, 6 718 557 человек (71,4% от общей численности населения) заявили, что дома говорят по-русски, среди этнических белорусов эта доля составляет 61,4%, среди русских — 97,2%, среди украинцев — 89,0%, среди поляков — 52,4%, среди евреев — 96,6%; 2 447 764 человека (26,0% от общей численности населения) заявили, что языком, на котором они обычно говорят дома, является белорусский, среди этнических белорусов эта доля составляет 28,5%; самая высокая доля тех, кто говорит дома по-белорусски, среди этнических поляков — 46,0%. [56]
В Эстонии на русском языке говорят 29,6% населения, согласно оценке World Factbook за 2011 год, [57] и он официально считается иностранным языком. [54] Школьное образование на русском языке является очень спорным моментом в эстонской политике, и в 2022 году парламент одобрил законопроект о закрытии всех русскоязычных школ и детских садов к учебному году. Переход на школы и детские сады только с преподаванием на эстонском языке начнется в 2024-2025 учебном году. [58] [59]
В Латвии русский язык официально считается иностранным языком. [54] В 2006 году 55% населения свободно владели русским языком, а 26% использовали его в качестве основного языка в общении с семьей, друзьями или на работе. [55] 18 февраля 2012 года в Латвии прошел конституционный референдум по вопросу о принятии русского языка в качестве второго государственного языка. [60] По данным Центральной избирательной комиссии, 74,8% проголосовали против, 24,9% проголосовали за, а явка избирателей составила 71,1%. [61] Начиная с 2019 года обучение на русском языке будет постепенно прекращено в частных колледжах и университетах Латвии, а также в общем обучении в латвийских государственных средних школах. [62] [63] 29 сентября 2022 года Сейм принял в окончательном чтении поправки, согласно которым все школы и детские сады страны должны перейти на обучение на латышском языке . С 2025 года все дети будут обучаться только на латышском языке. [64] [65] 28 сентября 2023 года латвийские депутаты одобрили Концепцию национальной безопасности, согласно которой с 1 января 2026 года весь контент, создаваемый латвийскими общественными СМИ (включая LSM ), должен быть только на латышском языке или языке, «принадлежащем европейскому культурному пространству». Финансирование русскоязычного контента государством прекратится, что, как гласит концепция, создаст «единое информационное пространство». Однако неизбежным следствием станет закрытие вещания общественных СМИ на русском языке на LTV и Латвийском радио, а также закрытие русскоязычной службы LSM. [66]
В Литве русский язык не имеет официального или правового статуса, но использование этого языка имеет некоторое присутствие в определенных областях. Большая часть населения, особенно старшее поколение, может говорить на русском языке как на иностранном языке. [67] Однако английский язык заменил русский язык в качестве лингва франка в Литве, и около 80% молодых людей говорят на английском языке как на своем первом иностранном языке. [68] В отличие от двух других стран Балтии, в Литве относительно небольшое русскоязычное меньшинство (5,0% по состоянию на 2008 год). [69] Согласно переписи населения Литвы 2011 года , русский язык был родным для 7,2% населения. [70]
В Молдове русский язык считался языком межнационального общения в соответствии с законом советских времен. [54] 21 января 2021 года Конституционный суд Молдовы признал закон неконституционным и лишил русский язык статуса языка межнационального общения. [71] [72] В 2006 году 50% населения свободно владели русским языком, а 19% использовали его в качестве основного языка в общении с семьей, друзьями или на работе. [55] Согласно переписи населения Молдовы 2014 года , русские составляли 4,1% населения Молдовы, 9,4% населения назвали русский язык родным, а 14,5% заявили, что обычно говорят по-русски. [73]
По данным переписи населения России 2010 года владение русским языком указали 138 млн человек (99,4% опрошенных), тогда как по переписи 2002 года – 142,6 млн человек (99,2% опрошенных) [74] .
Русский язык является важным языком меньшинства в Украине . По оценкам Demoskop Weekly, в 2004 году в стране насчитывалось 14 400 000 носителей русского языка, а активных носителей — 29 миллионов. [75] В 2006 году 65% населения свободно владели русским языком, а 38% использовали его в качестве основного языка в общении с семьей, друзьями или на работе. [55] 5 сентября 2017 года парламент Украины принял новый закон об образовании , который требует, чтобы все школы хотя бы частично преподавали на украинском языке, при этом положения позволяют использовать языки коренных народов и языки национальных меньшинств наряду с государственным языком. [76] Закон подвергся критике со стороны официальных лиц в России и Венгрии. [77] [78] Закон Украины 2019 года «О защите функционирования украинского языка как государственного» отдает приоритет украинскому языку в более чем 30 сферах общественной жизни: в частности, в государственном управлении , СМИ, образовании, науке, культуре, рекламе, услугах . Закон не регулирует частное общение. [79] [80] Опрос, проведенный в марте 2022 года агентством RATING на территории, подконтрольной Украине, показал, что 83% опрошенных считают, что украинский язык должен быть единственным государственным языком Украины. Это мнение доминирует во всех макрорегионах, возрастных и языковых группах. С другой стороны, до войны почти четверть украинцев выступали за предоставление русскому языку статуса государственного, а после начала вторжения России поддержка идеи упала всего до 7%. В мирное время идею повышения статуса русского языка традиционно поддерживали жители юга и востока . Но и в этих регионах за это высказалась лишь треть опрошенных, а после полномасштабного вторжения России их число сократилось почти вдвое. [81] Согласно опросу, проведенному агентством RATING в августе 2023 года на территории, подконтрольной Украине, и среди беженцев, почти 60% опрошенных обычно говорят дома на украинском языке, около 30% — на украинском и русском, только 9% — на русском. С марта 2022 года использование русского языка в повседневной жизни заметно сокращается. Для 82% опрошенных родным языком является украинский, а для 16% — русский. ВПЛ и беженцы, проживающие за рубежом, чаще используют оба языка для общения или говорят по-русски. Тем не менее, более 70% ВПЛ и беженцев считают украинский язык родным. [82]
В 20 веке русский язык был обязательным языком, который преподавался в школах стран-членов бывшего Варшавского договора и других стран , которые были сателлитами СССР. Согласно исследованию Eurobarometer 2005, [83] уровень владения русским языком в некоторых странах, в частности в странах бывшего Варшавского договора, остается довольно высоким (20–40%).
В Армении русский язык не имеет официального статуса, но он признан языком меньшинства в соответствии с Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств . [54] 30% населения свободно говорили на русском языке в 2006 году, а 2% использовали его в качестве основного языка в общении с семьей, друзьями или на работе. [55]
В Азербайджане русский язык не имеет официального статуса, но является языком межнационального общения в стране. [54] В 2006 году 26% населения свободно говорили на русском языке, а 5% использовали его в качестве основного языка в общении с семьей, друзьями или на работе. [55]
В Китае русский язык не имеет официального статуса, но на нем говорят небольшие русские общины в северо-восточной провинции Хэйлунцзян и северо-западном Синьцзян-Уйгурском автономном районе . Русский язык также был основным иностранным языком, преподаваемым в школах Китая в период с 1949 по 1964 год.
В Грузии русский язык не имеет официального статуса, но он признан языком меньшинства в соответствии с Рамочной конвенцией о защите национальных меньшинств . [54] Русский язык является языком 9% населения, согласно данным World Factbook. [84] Ethnologue называет русский язык фактическим рабочим языком страны. [85]
В Казахстане русский язык не является государственным языком, но согласно статье 7 Конституции Казахстана его использование имеет равный статус с казахским языком в государственном и местном управлении. [54] Перепись 2009 года показала, что 10 309 500 человек, или 84,8% населения в возрасте 15 лет и старше, могли хорошо читать и писать на русском языке и понимать разговорную речь. [86] В октябре 2023 года Казахстан разработал закон о СМИ, направленный на увеличение использования казахского языка по сравнению с русским; закон предусматривает, что доля государственного языка на телевидении и радио должна увеличиться с 50% до 70% по ставке 5% в год, начиная с 2025 года. [87]
В Кыргызстане русский язык является вторым официальным языком в соответствии со статьей 5 Конституции Кыргызстана . [54] Перепись 2009 года показывает, что 482 200 человек говорят на русском языке как на родном, или 8,99% населения. [88] Кроме того, 1 854 700 жителей Кыргызстана в возрасте 15 лет и старше свободно говорят на русском языке как на втором языке, или 49,6% населения в этой возрастной группе. [88]
В Таджикистане русский язык является языком межэтнического общения в соответствии с Конституцией Таджикистана и разрешен в официальной документации. [54] 28% населения свободно говорили на русском языке в 2006 году, а 7% использовали его в качестве основного языка в общении с семьей, друзьями или на работе. [55] World Factbook отмечает, что русский язык широко используется в правительстве и бизнесе. [57]
В Туркменистане русский язык утратил статус официального языка межнационального общения в 1996 году. [54] Среди 12% [57] населения, выросшего в советское время, владеющего русским языком, другие поколения граждан вообще не знают русского языка. Начальное и среднее образование на русском языке практически отсутствует. [89]
В Узбекистане русский язык является языком межэтнического общения. [7] [8] [9] Он имеет некоторые официальные роли, разрешен в официальной документации и является языком межнационального общения страны и языком элиты. [54] [90] По недатированной оценке World Factbook, на русском языке говорят 14,2% населения. [57]
В 2005 году русский язык был наиболее широко изучаемым иностранным языком в Монголии [91] , а в 2006 году он стал обязательным в качестве второго иностранного языка с 7-го класса. [92]
Около 1,5 миллионов израильтян говорили по-русски по состоянию на 2017 год. [93] Израильская пресса и веб-сайты регулярно публикуют материалы на русском языке, и в стране есть русские газеты, телеканалы, школы и социальные сети. [94] Существует израильский телеканал, вещающий в основном на русском языке с Israel Plus . См. также Русский язык в Израиле .
Русский язык также является вторым языком для небольшого числа людей в Афганистане . [95]
Во Вьетнаме русский язык был добавлен в начальную программу обучения наряду с китайским и японским языками и был назван «первым иностранным языком» для изучения вьетнамскими учащимися наравне с английским. [96]
Русский язык впервые появился в Северной Америке, когда русские исследователи отправились на Аляску и объявили ее территорией России в XVIII веке. Хотя большинство русских колонистов уехали после того, как Соединенные Штаты купили эту землю в 1867 году, некоторые остались и сохранили русский язык в этом регионе по сей день, хотя осталось лишь несколько пожилых носителей этого уникального диалекта. [97] В Николаевске, Аляска , русский язык более распространен, чем английский. Значительные русскоязычные общины также существуют в Северной Америке, особенно в крупных городских центрах США и Канады, таких как Нью-Йорк , Филадельфия , Бостон , Лос-Анджелес , Нэшвилл , Сан-Франциско , Сиэтл , Спокан , Торонто , Калгари , Балтимор , Майами , Портленд , Чикаго , Денвер и Кливленд . В ряде мест они выпускают собственные газеты и живут в этнических анклавах (особенно поколение иммигрантов, которые начали прибывать в начале 1960-х годов). Однако только около 25% из них являются этническими русскими. До распада Советского Союза подавляющее большинство русскоязычных жителей Брайтон -Бич, Бруклина и Нью-Йорка были русскоязычными евреями. После этого приток иммигрантов из стран бывшего Советского Союза несколько изменил статистику: этнические русские и украинцы иммигрировали вместе с еще большим количеством русских евреев и выходцев из Средней Азии. Согласно переписи населения США , в 2007 году русский язык был основным языком, на котором говорили в домах более 850 000 человек, проживающих в Соединенных Штатах. [98]
Русский язык является одним из официальных языков (или имеет аналогичный статус и должен быть предоставлен перевод на русский язык) следующих государств:
Русский язык также является одним из двух официальных языков на борту Международной космической станции — астронавты НАСА , которые служат вместе с российскими космонавтами, обычно посещают курсы русского языка. Эта практика восходит к миссии «Аполлон-Союз» , которая впервые полетела в 1975 году. [99]
В марте 2013 года русский язык оказался вторым по частоте использования языком на веб-сайтах после английского. Русский язык был языком 5,9% всех веб-сайтов, немного опережая немецкий и значительно отставая от английского (54,7%). Русский язык использовался не только на 89,8% сайтов .ru , но и на 88,7% сайтов с доменом бывшего Советского Союза .su . Веб-сайты в странах бывшего Советского Союза также использовали высокий уровень русского языка: 79,0% на Украине, 86,9% в Беларуси, 84,0% в Казахстане, 79,6% в Узбекистане, 75,9% в Киргизии и 81,8% в Таджикистане. Однако русский язык был шестым по частоте использования языком на 1000 лучших сайтов после английского, китайского, французского, немецкого и японского. [100]
Несмотря на выравнивание после 1900 года, особенно в вопросах лексики и фонетики, в России все еще существует ряд диалектов. Некоторые лингвисты делят диалекты русского языка на две основные региональные группы: «северную» и «южную», причем Москва находится в зоне перехода между ними. Другие делят язык на три группы: северную , центральную (или среднюю) и южную , причем Москва находится в центральном регионе. [101] [102]
Северные русские диалекты и диалекты, на которых говорят вдоль реки Волги, обычно произносят безударный /o/ ясно, явление, называемое оканье . [ 102] Помимо отсутствия редукции гласных, некоторые диалекты имеют высокий или дифтонгический /e⁓i̯ɛ/ вместо праславянских * ě и / o⁓u̯ɔ / в ударных закрытых слогах (как в украинском) вместо стандартных русских /e/ и /o/ соответственно. [102] Другая северная диалектная морфологическая особенность — это постпозитивный определенный артикль -to , -ta , -te, аналогичный существующему в болгарском и македонском языках. [102]
В южнорусских диалектах безударные /e/ и /a/, следующие за палатализованными согласными и предшествующие ударному слогу, не редуцируются до [ɪ] (как это происходит в московском диалекте), а вместо этого произносятся [a] в таких позициях (например, несли произносится [nʲaˈslʲi] , а не [nʲɪsˈlʲi] ) — это называется яканье . [102] [103] Согласные включают фрикативный /ɣ/ , полугласный /w⁓u̯/ и /x⁓xv⁓xw/ , тогда как в стандартном и северном диалектах есть согласные /ɡ/ , /v/ и конечные /l/ и /f/ соответственно. [102] Морфология характеризуется палатализованным конечным /tʲ/ в формах 3-го лица глаголов (в стандартном и северном диалектах это непалатализовано). [102] [104]
В протославянские (общеславянские) времена все славяне говорили на одном взаимопонятном языке или группе диалектов. [105] Существует высокая степень взаимопонимания между русским, белорусским и украинским языками , и умеренная степень ее во всех современных славянских языках, по крайней мере на разговорном уровне. [106] [107]
Русский язык написан на основе кириллицы . Русский алфавит состоит из 33 букв. В следующей таблице приведены их формы, а также значения IPA для типичного звука каждой буквы:
Более старые буквы русского алфавита включают ⟨ ѣ ⟩ , которая объединилась в ⟨ е ⟩ ( /je/ или /ʲe/ ); ⟨ і ⟩ и ⟨ ѵ ⟩ , которые обе объединились в ⟨ и ⟩ ( /i/ ); ⟨ ѳ ⟩ , которая объединилась в ⟨ ф ⟩ ( /f/ ); ⟨ ѫ ⟩ , которая объединилась в ⟨ у ⟩ ( /u/ ); ⟨ ѭ ⟩ , которая объединилась в ⟨ ю ⟩ ( /ju/ или /ʲu/ ); и ⟨ ѧ ⟩ и ⟨ ѩ ⟩ , которые позже были графически преобразованы в ⟨ я ⟩ и фонетически объединены в /ja/ или /ʲa/ . Хотя эти старые буквы были заброшены в то или иное время, они могут использоваться в этой и связанных статьях. Йеры ⟨ ъ ⟩ и ⟨ ь ⟩ изначально указывали на произношение ультракоротких или сокращенных /ŭ/ , /ĭ/ .
Из-за многих технических ограничений в вычислительной технике, а также из-за недоступности кириллических клавиатур за рубежом, русский язык часто транслитерируется с использованием латинского алфавита. Например, мороз транслитерируется как moroz , а мышь — как mysh или myš' . Когда-то широко используемая большинством тех, кто живет за пределами России, транслитерация используется русскоязычными машинистками реже в пользу расширения кодировки символов Unicode , которое полностью включает русский алфавит. Доступны бесплатные программы, предлагающие это расширение Unicode , которые позволяют пользователям вводить русские символы даже на западных клавиатурах «QWERTY». [110]
Русский язык был впервые введен в вычислительную технику после М-1 , а модели МЭСМ были созданы в 1951 году. [111]
По данным Института русского языка Российской академии наук, для обозначения ударения может, а иногда и должен использоваться факультативный знак ударения . Например, он используется для различения одинаковых слов, особенно когда контекст не делает это очевидным: замо́к ( zamók – «замок») – за́мок ( zámok – «замок»), сто́ющий ( стоящий – «стоящий») – сто́щий ( стоящий – «стоящий»), чудно́ ( chudnó – «это странно») – чу́дно ( chúdno – «это чудесно»), молоде́ц ( мол одетс – «молодец!») – мо́лодец ( mólodets – «хороший молодой человек»), узна́ю ( uznáyu – «Я научусь») – узнаю́ ( uznayú – «узнаю»), отреза́ть ( otrezát – «резать») – отре́зать ( otrézat – "to have cut"); для указания правильного произношения редких слов, особенно личных и семейных имён, таких как афе́ра ( aféra , "scandal, affair"), гу́ру ( gúru , "guru"), Гарси́я ( García ), Оле́ша ( Olésha ), Фе́рми ( Fermi ), а также для указания ударного слова в предложении, например Ты́ съел печенье? ( Tý syel pechenye? – "Was it you who eat the cookie ?") – Ты съе́л печенье? ( Ty syél pechenye? – "Did you eat the cookie?) – Ты съе́л пече́нье ? ( Ty syel pechénye? "Was it the cookie you ate?"). Ударения обязательны в лексических словарях и книгах для детей или изучающих русский язык. [112]
Структура русского слога может быть довольно сложной, с начальным и конечным согласными кластерами до четырех последовательных звуков. Используя формулу, где V обозначает ядро (гласный) и C обозначает каждый согласный, максимальную структуру можно описать следующим образом:
(С)(С)(С)(С)В(С)(С)(С)(С)
Русский язык примечателен своим различием, основанным на палатализации большинства согласных. Фонема / ts / обычно считается всегда твёрдой; однако заимствованные слова, такие как Цюрих и некоторые другие неологизмы, содержат / tsʲ / посредством словообразовательных процессов (например, фрицёнок, шпицята). Палатализация означает, что центр языка приподнимается во время и после артикуляции согласного. В случае /tʲ/ и /dʲ/ язык приподнят достаточно, чтобы производить лёгкое фрикирование (аффрикатные звуки; ср. белорусские ць, дзь или польские ć, dź). Звуки /t, d, ts, s, z, n, rʲ/ являются зубными , то есть произносятся кончиком языка против зубов, а не против альвеолярного гребня . По мнению некоторых лингвистов, «простые» согласные веляризуются, как в ирландском языке , что особенно заметно, когда перед твёрдым гласным стоит губной согласный, например, мы, /mˠɨː/ , «we», или бэ, /bˠɛ/ , «буква Б».
Русский имеет пять или шесть гласных в ударных слогах, /i, u, e, o, a/ , и в некоторых анализах /ɨ/ , но в большинстве случаев эти гласные слились только в два-четыре гласных в безударных: /i, u, a/ (или /ɨ, u, a/ ) после твердых согласных и /i, u/ после мягких. Эти гласные имеют несколько аллофонов , которые показаны на диаграмме справа. [113] [114]
Русский язык сохранил индоевропейскую синтетическо - флективную структуру, хотя и произошло ее значительное выравнивание . Русская грамматика охватывает:
Разговорный язык подвергся влиянию литературного языка, но продолжает сохранять характерные формы. Диалекты демонстрируют различные нестандартные грамматические особенности. [115]
С точки зрения фактической грамматики, в русском языке существует три времени — прошедшее, настоящее и будущее — и каждый глагол имеет два вида (совершенный и несовершенный). У каждого русского существительного есть род — женский, мужской или средний, в основном обозначаемый написанием в конце слова. Слова изменяются в зависимости как от их рода, так и от функции в предложении. В русском языке шесть падежей : именительный (для грамматического субъекта), винительный (для прямых объектов), дательный (для косвенных объектов), родительный (для указания принадлежности или отношения), творительный (для указания «с» или «посредством») и предложный (используется после локативных предлогов в «в», на «на», о «около», при «в присутствии»). Глаголы движения в русском языке, такие как «идти», «ходить», «бежать», «плыть» и «лететь», используют несовершенную или совершенную форму для указания на однократную или обратную поездку, а также используют множество префиксов для добавления оттенков смысла к глаголу. Такие глаголы также принимают разные формы, чтобы различать конкретное и абстрактное движение. [116]
Ниже приведено количество перечисленных слов или статей в некоторых основных словарях, опубликованных за последние два столетия: [117] [118]
Единой общепризнанной периодизации не существует, однако историю русского языка иногда делят на следующие периоды: [119] [120] [121]
История русского языка также делится на древнерусский язык с XI по XVII век, а затем на современный русский язык . [121]
Политические реформы Петра Великого (Пётр Вели́кий, Pyótr Velíky ) сопровождались реформой алфавита и достигли своей цели секуляризации и вестернизации. Блоки специализированной лексики были заимствованы из языков Западной Европы. К 1800 году значительная часть дворян говорила по-французски ежедневно, а иногда и по-немецки. Многие русские романы 19 века, например, « Война и мир » Льва Толстого , содержат целые абзацы и даже страницы на французском языке без перевода, с предположением, что образованным читателям он не понадобится. [122]
Современный литературный язык обычно датируется временем Александра Пушкина ( Алекса́ндр Пу́шкин ) в первой трети XIX века. Пушкин произвел революцию в русской литературе, отказавшись от архаичной грамматики и лексики (так называемый высо́кий стиль ) в пользу грамматики и лексики, встречающихся в разговорном языке того времени. Даже современные читатели более молодого возраста могут испытывать лишь небольшие трудности с пониманием некоторых слов в текстах Пушкина, поскольку относительно немногие слова, использованные Пушкиным, стали архаичными или изменили значение. Фактически, многие выражения, используемые русскими писателями начала XIX века, в частности Пушкиным, Михаилом Лермонтовым ( Михаи́л Ле́рмонтов ), Николаем Гоголем ( Никола́й Го́голь ), Александром Грибоедовым ( Алекса́ндр Грибое́дов ), стали пословицами или поговорками, которые часто можно встретить даже в современной русской разговорной речи. [122]
В советский период политика в отношении языков различных других этнических групп на практике колебалась. Хотя каждая из республик имела свой собственный официальный язык, объединяющая роль и высший статус были зарезервированы за русским языком, хотя он был объявлен официальным языком только в 1990 году. [123] После распада СССР в 1991 году несколько новых независимых государств поощряли свои родные языки, что частично изменило привилегированный статус русского языка, хотя его роль как языка постсоветского национального дискурса во всем регионе продолжилась. [124]
Русский язык в мире пришел в упадок после 1991 года из-за распада Советского Союза и уменьшения числа русских в мире, а также сокращения общей численности населения в России (где русский язык является официальным), однако с тех пор эта тенденция [ требуется разъяснение ] была обращена вспять. [50] [125] [126]
Согласно данным, опубликованным в 2006 году в журнале «Демоскоп Weekly» заместителем директора по научной работе НИЦ социологических исследований Минобрнауки России Арефьевым А.Л. [127], русский язык постепенно теряет свои позиции в мире в целом, и в России в частности. [125] [128] [129] [26] В 2012 году А.Л. Арефьев опубликовал новое исследование «Русский язык на рубеже XX–XXI веков», в котором подтвердил свой вывод о тенденции ослабления русского языка после распада СССР в различных регионах мира (результаты опубликованы в 2013 году в журнале «Демоскоп Weekly»). [50] [130] [131] [132] В странах бывшего Советского Союза русский язык вытеснялся или использовался совместно с местными языками. [50] [133] В настоящее время количество носителей русского языка в мире зависит от количества русских в мире и общей численности населения в России. [50] [125] [126]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на русском языке: [134]
Все люди рождаются свободными и равными в своих достоинствах и правах. Они выделены разумом и совестью, и должны поступить в отношении друг друга в духе братства.
Романизация текста латинским алфавитом :
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должен поступить в отношениях друга в духе братаства.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке: [135]
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
октября2022 г.
... 属于印欧语系的是属斯拉夫语族的俄语...
язык является самым распространенным из славянских языков и крупнейшим родным языком в Европе. Он имеет большое политическое значение и является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций, что делает его естественной областью изучения для тех, кто интересуется геополитикой.
языками на МКС являются английский и русский, и когда я общался с Центром управления полетами в Космическом центре Цукуба JAXA во время работы систем МКС и полезной нагрузки, мне требовалось говорить либо на английском, либо на русском языке.
Существует шесть официальных языков ООН. Это арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский. Правильный перевод и интерпретация этих шести языков, как в устной, так и в письменной форме, очень важны для работы Организации, поскольку это позволяет четко и кратко общаться по вопросам глобального значения.
языками на МКС являются английский и русский, и когда я общался с Центром управления полетами в Космическом центре Цукуба JAXA во время работы систем МКС и полезной нагрузки, мне требовалось говорить либо на английском, либо на русском языке.