Бенжамен Фондан ( французское произношение: [bɛ̃ʒamɛ̃ fɔ̃dan] ) или Бенджамин Фундояну ( румынское произношение: [benʒaˈmin fundoˈjanu] ; при рождении Бенджамин Векслер , Векслер или Векслер , также Бениамин или Барбу , обычно сокращается до Б .; 14 ноября 1898 — 2 октября 1944) был румынским и французским поэтом, критиком и философом -экзистенциалистом , также известным по своей работе в кино и театре. Известный с румынской юности как поэт- символист и колумнист, он чередовал неоромантические и экспрессионистские темы с отголосками Тудора Аргези и посвятил несколько поэтических циклов сельской жизни своей родной Молдавии . Фондан, который был еврейского происхождения из Румынии и племянником еврейских интеллектуалов Элиаса и Моисея Шварцфельдов, участвовал как в светской еврейской культуре меньшинства , так и в основной румынской культуре . Во время и после Первой мировой войны он был активным культурным критиком , авангардным промоутером и, вместе со своим шурином Арманом Паскалем, менеджером театральной труппы Insula .
Фондан начал вторую карьеру в 1923 году, когда переехал в Париж . Связанный с сюрреализмом , но решительно выступавший против его коммунистических наклонностей, он перешел к роли в еврейском экзистенциализме и ведущему ученику Льва Шестова . Его критика политической догмы, неприятие рационализма , ожидание исторической катастрофы и вера в сотериологическую силу литературы были изложены в его знаменитых эссе о Шарле Бодлере и Артюре Рембо , а также в его последних поэтических работах. Его литературная и философская деятельность помогла ему построить тесные отношения с другими интеллектуалами: Шестовым, Эмилем Чораном , Дэвидом Гаскойном , Жаком Маритеном , Викторией Окампо , Илари Воронкой и т. д. Параллельно Фондан также делал карьеру в кино: был кинокритиком и сценаристом для Paramount Pictures , позже он работал над фильмом Rapt с Дмитрием Кирсановым и снял в Аргентине ныне утраченный фильм Tararira .
Военнопленный во время падения Франции , Фондан был освобожден и провел годы оккупации в подполье. В конце концов он был схвачен и передан нацистским немецким властям, которые депортировали его в Аушвиц-Биркенау . Он был отправлен в газовую камеру во время последней волны Холокоста . Его работы были в значительной степени заново открыты позже в 20 веке, когда они стали предметом научных исследований и общественного любопытства как во Франции, так и в Румынии. В последней стране это возрождение интереса также вызвало споры по вопросам авторских прав .
Фондан родился в Яссах , культурной столице Молдавии, 14 ноября 1898 года, но, как он отметил в дневнике, который вел в возрасте 16 лет, его день рождения был официально зарегистрирован как 15 ноября. [1] Фондан был единственным сыном Исака Векслера и его жены Аделы (урожденной Шварцфельд), которая также родила дочерей Лину (р. 1892) и Родику (р. 1905), обе из которых сделали карьеру в актерской карьере. [2] В детстве Бенджамин проводил много времени на севере Молдавии в местечке, известном как Фундоая, отсюда и название, которое он выбрал для себя — Фундояну. Из этой сельской и живописной местности он черпал вдохновение для стихотворений, которые позже будут опубликованы в сборнике под названием Priveliști «Пейзажи» на иврите. Будучи подростком, Фундояну много путешествовал по северу Молдовы, собирал и изучал местный румынский фольклор деревень, и это также вдохновило его на написание песен, которые, по его словам, он начал сочинять в возрасте 8 лет. [3] Векслер был евреем из региона Герца , его предки родились в поместье Фундоая (которое поэт позже использовал в качестве основы для своей подписи). [4] [5] Адела была из интеллектуальной семьи, имевшей заметное влияние в городской еврейской общине: ее отец, поэт Б. Шварцфельд, был владельцем книжной коллекции, а ее дяди Элиас и Моисей оба сделали карьеру в области гуманитарных наук . [5] [6] Сама Адела была хорошо знакома с интеллектуальной элитой Ясс, как еврейской, так и этнической румынской , и хранила воспоминания о своих встречах с авторами, связанными с обществом Junimea . [7] Через Моисея Шварцфельда Фондан также был связан с социалистическим журналистом Аврамом Штойерманом-Родионом , одним из литераторов, которые привили мальчику интерес к литературе. [8]
Молодой Бенджамин был заядлым читателем, в первую очередь интересуясь молдавскими классиками румынской литературы ( Ион Некулче , Мирон Костин , Дософтей , Ион Крянгэ ), румынскими традиционалистами или неоромантиками ( Василе Александри , Ион Лука Караджале , Джордже Кошбук , Михай Эминеску ) и французскими символистами . [9] В 1909 году, после окончания школы № 1 (пристройка к монастырю Трей Иерархи ), он был принят в среднюю школу Александру чел Бун , где не преуспел как ученик. [10] Неугомонный юноша (он вспоминал, что у него был первый роман в возрасте 12 лет с девушкой на шесть лет старше его), Фондан дважды не смог получить разрешение на выезд до 14 лет. [11]
Беньямин делил свое время между городом и родным регионом своего отца. Сельский пейзаж последнего произвел на него большое впечатление и, сохранившись в его памяти, стал местом действия в нескольких его стихотворениях. [12] В юности Фондан совершал длительные поездки по северной Молдавии, дебютируя в фольклористике , записывая образцы повествовательной и поэтической традиции в различных населенных румынами местностях. [13] Среди его друзей детства был будущий писатель на идише Б. Иосиф, с которым он проводил время в районе Подул Векь города Яссы. [14] В этом контексте Фондан также встретился с поэтом-идишистом Якобом Ашелем Гропером — встреча, которая сформировала интеллектуальные взгляды Фондана на иудаизм и еврейскую историю . [5] [15] В то время Фондан стал известен своей семье и друзьям как Мьелушон (от румынского слова miel , означающего «ягненок», и, вероятно, из-за его густой прически), имя, которое он позже использовал в качестве разговорного псевдонима. [16]
Хотя Фондан позже утверждал, что начал писать стихи в возрасте восьми лет, его самые ранние известные вклады в жанр датируются 1912 годом, включая как его собственные произведения, так и переводы таких авторов, как Андре Шенье , Йозеф Фрайхерр фон Эйхендорф , Генрих Гейне и Анри де Ренье . [17] В том же году некоторые из них были опубликованы под псевдонимом IG Ofir в местном литературном обзоре Floare Albastră , владелец которого, AL Zissu , позже был известным романистом и политическим деятелем сионистского толка . [11] [15] [18] Более поздние исследования показали, что эти, как и некоторые другие усилия 1910-х годов, были коллективными образцами поэзии, возникшими в результате сотрудничества Фондана и Гропера (первый, вероятно, переводил поэтические мотивы последнего на румынский язык). [11] [15] В 1913 году Фондан также попробовал свои силы в редактировании студенческого журнала, подписав свою редакционную статью псевдонимом Ван Дойан , но выпустил только несколько рукописных копий одного выпуска. [19]
Фактический дебют Фондана датируется 1914 годом, когда он стал студентом Национальной гимназии Яссы и формально присоединился к провинциальному отделению общенационального символистского движения . В том же году образцы лирической поэзии были также опубликованы в журналах Valuri и Revista Noastră (владелица которых, писательница Констанца Ходош , даже предложила Фондану работу в редакционной коллегии, вероятно, не подозревая, что она переписывается с учеником средней школы). [20] Также в 1914 году молдавское символистское заведение Absolutio , редактируемое Исаком Людо , опубликовало работы, подписанные им псевдонимом И. Хашир . [11] [15] [21] Среди его коллег по Национальной гимназии был Александру Ал. Филиппид , будущий критик, который оставался одним из лучших друзей Фондана (и чьи стихи Фондан предложил опубликовать в Revista Noastră ). [21] В конце 1914 года Фондан также начал свое короткое сотрудничество с ясским символистским трибуном Vieața Nouă . Хотя несколько его стихотворений были опубликованы там, основатель журнала Овидий Денсусяну высказал возражения по поводу их содержания, и в их последующей переписке каждый из авторов излагал свои стилистические разногласия с другим. [22]
В течение первых двух лет Первой мировой войны и нейтралитета Румынии молодой поэт установил новые контакты в литературной среде Ясс и Бухареста . По словам его зятя и биографа Пола Даниэля, «удивительно, сколько страниц поэзии, переводов, прозы, статей, хроник было написано Фундояну за этот промежуток времени». [23] В 1915 году четыре его стихотворения на патриотическую тематику были опубликованы на первой странице ежедневной газеты Dimineața , которая агитировала за румынскую интервенцию против Центральных держав (они были первыми из нескольких вкладов Фондана, подписанных псевдонимом Алекс. Вилара , позже Ал. Вилара ). [24] Его параллельный вклад в обзор Revista Critică (первоначально Cronica Moldovei ), базирующийся в Bârlad , был более напряжённым: Фондан заявил, что возмущён тем, что редакция не прислала ему корректуру , и вместо этого получил раздражённый ответ от менеджера Ал. Штефэнеску; в конечном итоге его стихи были представлены в трёх отдельных выпусках Revista Critică . [25] Примерно в это же время он также написал мемуары о своём детстве, Note dintr-un confesional («Записки с исповеди »). [26]
Около 1915 года Фондан был обнаружен журналистским тандемом Тудора Аргези и Галы Галактион , которые также были авторами -модернистами , левыми активистами и пропагандистами символизма. Статьи, которые Фондан отправлял в газету Аргези и Галактиона Cronica , были приняты с энтузиазмом, реакция, которая удивила и впечатлила молодого автора. [27] Хотя его стихи остались неопубликованными, его статья на тему Ясс A doua capitală («Вторая столица»), подписанная Al. Vilara , была опубликована в апрельском выпуске 1916 года. [28] Будучи последователем Аргези, он лично участвовал в повышении осведомленности о неопубликованных стихах Аргези, цикле Agate negre («Черные бриллианты»). [29]
Оставаясь близким другом Фондана, Галактион позже предпринял настойчивые попытки познакомить его с критиком Гарабетом Ибрэйляну , намереваясь опубликовать его в журнале Poporanist Viața Românească , но Ибрэйляну отказался признавать Фондана своим партнёром. [30] Фондану удалось больше преуспеть в общении с журналом Flacăra и его издателем Константином Бану : 23 июля 1916 года там был опубликован его сонет Eglogă marină («Морская эклога »). [31] Между 1915 и 1923 годами Фондан также постоянно сотрудничал с еврейскими периодическими изданиями на румынском языке ( Lumea Evree , Bar-Kochba , Hasmonaea , Hatikvah ), где он публиковал переводы произведений международных представителей идишской литературы ( Хаим Нахман Бялик , Семён Фруг , Авраам Рейзен и т. д.) под подписями Б. Векслера , Б. Фундояну и Ф. Беньямина . [11] [32] Фондан также завершил работу над переводом драмы Ахашвероша еврейского автора Германа Хейерманса . [33]
Его сотрудничество с бухарестской Rampa (в то время ежедневной газетой) также началось в 1915 году, с его дебюта в качестве театрального хроникёра, а позже с его серией на карпатскую тематику в жанре путевых заметок Pe drumuri de munte («На горных дорогах»). [32] С почти одной подписанной или неподписанной статьей на выпуск в последующие годы Фондан был одним из самых плодовитых авторов этой газеты и часто использовал либо псевдонимы ( Diomed , Dio , Funfurpan , Const. Meletie ), либо инициалы ( BF , B. Fd. , fd. ). [34] К ним относится его положительная рецензия на Plumb в январе 1916 года , первое крупное произведение знаменитого румынского поэта-символиста Джордже Баковии . [35]
В 1917 году, после того как Румыния присоединилась к Антанте и была захвачена Центральными державами, Фондан находился в Яссах, куда отступили румынские власти. Именно в этом контексте он встретился и подружился с дуайеном румынского символизма, поэтом Ионом Минулеску . Минулеску и его жена, писательница Клаудия Миллиан , покинули свой дом в оккупированном Бухаресте и к весне 1917 года принимали Фондана в своем временном жилище в Яссах. Миллиан позже вспоминала, что ее муж был очень впечатлен молдавским подростком, описывая его как «редкую птицу» и «поэта таланта». [36] В том же году, в возрасте 52 лет, Исак Векслер заболел тифом и умер в больнице Святого Спиридона в Яссах, оставив свою семью без финансовой поддержки. [37]
Примерно в это же время Фондан начал работу над поэтическим циклом Priveliști («Взгляды» или «Панорамы», законченным в 1923 году). [38] В 1918 году он стал одним из авторов журнала Chemarea , издаваемого в Яссах левым журналистом Н. Д. Кочей при поддержке писателя-символиста Иона Вини . В политическом климате, отмеченном Бухарестским миром и ремилитаризацией Румынии, Фондан использовал публикацию Кочи для протеста против ареста Аргези, которого обвиняли в сотрудничестве с Центральными державами. [39] В этом контексте Фондан говорил об Аргези как о «величайшем современном поэте Румынии» (вердикт, который позже был одобрен основными критиками). [40] Согласно одному из отчетов, Фондан также некоторое время работал в качестве фактчекера в Arena , периодическом издании, которым управляли Вини и Н. Порсенна . [41] Его время с Кемареа также привело к публикации его библейской истории Tăgăduința lui Petru (« Отречение Петра »). Выпущенная издательством Кемареа в 41 библиофильском экземпляре (20 из которых остались у Фондана), она открывалась трактатом O lămurire despre simbolism ( «Объяснение символизма»). [42]
В 1919 году, после окончания войны, Бенджамин Фондан поселился в Бухаресте, где оставался до 1923 года. В этот период он часто менял место жительства: после проживания в доме своей сестры Лины в районе Обор он переехал на улицу Лаховари (рядом с площадью Рима ), затем в район Мошилор , прежде чем переехать в Вэкэрешть (район с преимущественно еврейским населением, где он жил в двух последовательных местах), и, в конечном итоге, в дом неподалеку от Фойшорул-де-Фок . [43] Между этими переменами адреса он установил контакты с символистским и авангардным обществом Бухареста: будучи личным другом художника-графика Иосифа Росса, он сформировал свой собственный неформальный авангардный кружок, в который входили писатели Ф. Бруня-Фокс , Ион Кэлугэру , Анри Гад, Саша Панэ , Клод Серне-Косма и Илари Воронка , а также художник-постановщик Арман Паскаль (который в 1920 году женился на Лине Фундояну). [44] Панэ позже отметил его доминирующий статус в группе, описав его как «сутуловатого зеленоглазого юношу из Ясс, знаменосца иконоборцев и бунтарей нового поколения». [45]
К группе время от времени присоединялись и другие друзья, среди которых были Миллиан и художник Николае Тоница . [46] Кроме того, Фондане и Кэлугэру часто посещали художественный и литературный клуб, основанный противоречивым Александру Богданом-Питешти , культурным пропагандистом и политическим активистом, чье влияние распространялось на несколько символистских сред. [47] В статье 1922 года для Rampa он вспоминал Богдана-Питешти в неоднозначных выражениях: «он не мог выносить морального возвышения. [...] Он был создан из величайшей из радостей, в самом гнойном из тел. Сколько поколений древних бояр сменилось, как недостойный навоз, чтобы эта уникальная земля была создана?» [48]
Под давлением семьи и перспектив финансового благополучия [49] Фондан подумывал стать юристом. Сдав экзамен на степень бакалавра в Бухаресте, он, по его собственным словам, был зарегистрированным студентом юридического факультета Яссинского университета , получив сертификат об окончании, но не смог стать лиценциатом из -за сопротивления преподавателя А. С. Кузы , антисемитского политического деятеля. [50] Согласно воспоминаниям поэта Адриана Маниу , Фондан снова работал фактчекером в течение нескольких месяцев после прибытия в столицу. [41] Его деятельность в качестве журналиста также позволила ему взять интервью у Арнольда Давидовича Марголина, государственного деятеля несуществующей Украинской Народной Республики , с которым он обсуждал судьбу украинских евреев до и после советского российского захвата. [51]
В последующие годы он возобновил свою карьеру в прессе, сотрудничая с различными общенациональными газетами: Adevărul , Adevărul Literar și Artistic , Cuvântul Liber , Mântuirea и т. д. [52] Основными темами его интересов были литературные обзоры, эссе, рассматривающие вклад румынских и французских авторов, различные художественные хроники и статьи-мнения по социальным или культурным вопросам. [53] Особым случаем было его сотрудничество с Mântuirea , сионистским периодическим изданием, основанным Зиссу, где в период с августа по октябрь 1919 года он опубликовал свой сборник исследований Iudaism și elenism («Иудаизм и эллинизм »). [5] [15] [54] Эти статьи, чередующиеся с похожими статьями Галактиона, показывали, как взгляды молодого человека на культурную антропологию были сформированы его отношениями с Гропером (с которым он, тем не менее, разорвал все контакты к 1920 году). [11] [15]
Фондан также возобновил свое сотрудничество с Rampa . Он и другой автор журнала, журналист Тудор Теодореску-Браниште , провели дебаты на страницах журнала: статьи Фондана защищали румынский символизм от критики Теодореску-Браниште и предлагали заглянуть в его личную интерпретацию символистских взглядов. [36] Одна из статей, написанная им в 1919 году, под названием Noi, simboliștii («Мы, символисты»), заявляла о его гордой принадлежности к течению (в первую очередь определяемому им как художественная транспозиция вечного идеализма ) и включала лозунг: «Нас слишком много, чтобы не быть сильными, и слишком мало, чтобы не быть умными». [55] В мае 1920 года в другом своем вкладе в Rampa он выступил против Октавиана Гоги , министра культуры исполнительной власти Александру Авереску , который подумывал уволить Джорджа Баковию с должности клерка. [35] В том же году Люмеа Эвре опубликовал фрагмент стихотворной драмы «Монологул луи Бальтасар» (« Монолог Валтасара») . [33]
Примерно во время своего переезда в Бухарест Фондан впервые встретился с умеренным модернистским критиком Эугеном Ловинеску , а затем стал как членом круга Ловинеску, так и автором его литературного обзора Sburătorul . [56] [57] Среди его первых работ был ретроспективный обзор боксерского поединка между Джеком Демпси и Жоржем Карпентье , который включал его размышления о мифической силе спорта и столкновении культур. [58] Хотя он был сбурэтористом , он все еще поддерживал связь с Галактионом и левыми кругами. В июне 1921 года Галактион воздал должное «смелому Бенджамину» в статье для Adevărul Literar și Artistic , обратив внимание на «подавляющую оригинальность» Фондана. [59]
Год спустя Фондан был нанят новым местом работы Винеи, престижным модернистским заведением Contimporanul . Дебютировав в первом выпуске с комментарием о проектах перевода на румынский язык ( Ferestre spre Occident , «Окна на Запад »), [60] он позже был назначен вести театральную колонку. [61] Работы Фондана снова были представлены в журнале Flacăra (в то время под руководством Минулеску): поэма Ce simplu («Как просто») и эссе Istoria Ideii («История идеи») были опубликованы там в 1922 году. [62] В том же году при содействии коллеги-романист Феликса Адерки Фондан сгруппировал свои ранние эссе о французской литературе под названием Imagini și cărți din Franța («Образы и книги из Франции»), опубликованном компанией Editura Socec. [63] Книга включала в себя, вероятно, первое румынское исследование вклада Марселя Пруста как романиста. [64] Автор объявил, что он планирует аналогичный том, сгруппировав эссе о румынских писателях, как модернистах (Минулеску, Баковия, Аргези, Маниу, Галактион), так и классиках ( Александру Одобеску , Ион Крянгэ , Константин Доброджану-Геря , Антон Панн ), но эта работа не была опубликована при его жизни. [65]
Также в 1922 году Фондан и Паскаль основали театральную труппу Insula («Остров»), которая заявила о своей приверженности авангардному театру . Вероятно, названная в честь более раннего журнала Минулеску «Символист», [66] группа, вероятно, была местной копией нонконформистских постановок Жана Копо во Франции. [67] К труппе, размещенной в галереях Maison d'Art в Бухаресте, присоединились, среди прочих, актрисы Лина Фундояну-Паскаль и Виктория Мирлеску, а также режиссер Санду Элиад. [61] Другими участниками были писатели (Коча, Панэ, Зиссу, Скарлат Каллимаки , Маргарита Миллер Верги , Ион Пиллат ) и театральные деятели ( Джордж Чиприан , Мариетта Садова, Соаре З. Соаре, Дида Соломон, Алиса Стурдза, Ионел Цэрану). [68]
Хотя Insula и заявляла о своей цели революционизировать румынский репертуар (цель, опубликованная в качестве художественного манифеста в Contimporanul ), в основном она ставила традиционные символистские и неоклассические пьесы: её первые показы включали Legenda funigeilor («Легенда о паутине») Штефана Октавиана Иосифа и Димитрие Ангела , одну из Пяти пьес лорда Дансени и (в собственном переводе Фондана) Le Médecin volant Мольера . [ 69] Вероятно, стремясь обогатить эту программу образцами идишской драмы , Фондан начал, но так и не закончил, перевод «Диббука » С. Анского . [11] Труппа прекратила свою деятельность в 1923 году, отчасти из-за значительных финансовых трудностей, а отчасти из-за роста антисемитской активности, которая подвергала риску её еврейских исполнителей. [70] Некоторое время Insula существовала как конференц-группа, проводившая модернистские лекции по классической румынской литературе — с участием авторов-символистов и постсимволистов, таких как Адерка, Аргези, Миллиан, Пиллат, Винеа, Н. Давидеску , Перпессициус и сам Фондан. [71] В то время он работал над собственной пьесой Filoctet (« Philoctetes », позже законченной как Philoctète ). [72]
В 1923 году Бенджамин Фондан в конце концов покинул Румынию и отправился во Францию, побуждаемый необходимостью проявить себя в ином культурном контексте. [49] [57] [73] [74] В то время он был заинтересован в успехе дадаизма , авангардного движения, начатого за границей румынским автором Тристаном Тцарой в сотрудничестве с несколькими другими. [75] Не смущаемый тем фактом, что его сестра и зять (Паскали) вернулись обедневшими после длительного пребывания в Париже , Фондан пересек Европу на поезде и частично пешком. [76]
К писателю (который принял свое францизированное имя вскоре после отъезда из родной страны) [77] [78] в конечном итоге присоединились Паскали. Все трое продолжали вести богемное и порой ненадежное существование, обсуждаемое в переписке Фондана с румынским романистом Ливиу Ребряну [79] и описанное исследователем Аной-Марией Томеску как «унизительная бедность». [80] Поэт приобрел некоторые источники дохода от своих контактов в Румынии: в обмен на свой вклад в распространение румынской литературы во Франции он получал официальные средства от дирекции Министерства культуры (в то время возглавляемой Минулеску); кроме того, он публиковал неподписанные статьи в различных газетах и даже полагался на подачки румынской актрисы Эльвиры Попеску (которая посещала его дом, как и авангардный художник М. Х. Макси ). [81] Он также перевел на французский язык роман Зиссу Amintirile unui candelabru («Воспоминания люстры»). [49] Некоторое время поэт также работал вместе со своей коллегой Илари Воронкой в юридическом отделе страховой компании L'Abeille. [50] [78]
После периода аренды меблированных комнат Фондан принял предложение Жана, брата покойного теоретика литературы Реми де Гурмона , и, нанятый в качестве библиотекаря- консьержа , переехал в музейную собственность Гурмонов на улице Сен-Пер, на некотором расстоянии от знаменитого литературного кафе Les Deux Magots . [82] За шесть лет до смерти Паскаля в 1929 году Фондан покинул дом Гурмона и вместе со своей сестрой и шурином переехал в ряд домов (на улице Дома, улице Жакоб, улице Монж), прежде чем поселиться в историческом здании, в котором когда-то жил писатель Бернарден де Сен-Пьер (улица Роллен, 6). [83] Жалуясь на проблемы со зрением и истощение, а также несколько раз находясь под угрозой банкротства, Фондан часто уезжал из Парижа в курортный Аркашон . [84]
Клаудия Миллиан, которая также проводила время в Париже, описала новый фокус Фондана на изучении христианской теологии и католической мысли, от Хильдеберта до латинской мистики самого Гурмона (именно на этом этапе румынский писатель приобрел и отправил домой часть библиофильской коллекции Гурмона). [85] Он сочетал эту деятельность с интересом к объединению культурных сегментов румынской диаспоры : около 1924 года он и Миллиан были основателями Общества румынских писателей в Париже, председателем которого была аристократка Елена Вэкэреску . [85] Тем временем Фондан приобрел репутацию на местной литературной сцене и в своих личных записях утверждал, что его работы хвалили романист Андре Жид и философ Жюль де Готье . [50] Они оба были его кумирами: творчество Жида сформировало его собственный вклад в жанр прозаической поэмы , [15] в то время как Готье сделал то же самое для его философского мировоззрения. [49] Тем не менее, самоизгнанный дебютант все еще смотрел на свою карьеру с отчаянием, описывая ее как угасающую, и отмечая, что есть вероятность, что он не сможет заслужить прочную литературную репутацию. [86]
В середине 1920-х годов Бенджамин Фондан присоединился к сюрреализму , авангардному течению после Дада, сосредоточенному в Париже. Фондан также сплотился с бельгийскими композиторами-сюрреалистами Э. Л. Т. Месенсом и Андре Сурисом (с которыми он подписал манифест о модернистской музыке ) и поддерживал поэта-режиссера-сюрреалиста Антонена Арто в его попытках создать театр имени Альфреда Жарри (который, однако, не был полностью сюрреалистическим). [87] В этом контексте он пытался убедить французскую группу сюрреалистов совершить поездку по его родной стране и установить контакты с местными филиалами. [88]
К 1926 году Фондан разочаровался в коммунистическом выравнивании, предложенном главной фракцией сюрреалистов и ее наставником Андре Бретоном . В то время он писал, что идеологическое движение может оказаться фатальным: «Возможно, никогда больше [поэт] не вернет себе ту абсолютную свободу, которую он имел в буржуазной республике ». [89] [90] Несколько лет спустя румынский писатель выразил свою поддержку антибретонским диссидентам журнала Le Grand Jeu и был свидетелем бунта 1930 года, который противостоял двум фракциям. [91] Его антикоммунистический дискурс снова прозвучал в эфире в 1932 году: комментируя обвинение поэта-сюрреалиста Луи Арагона за коммунистические тексты (рассматриваемые властями как подстрекательство к убийству), Фондан заявил, что он действительно верил, что дело Арагона подпадало под действие свободы слова . [92] [93] Его идеи также привели его к конфликту с Пьером Дриё Ла Рошелем , который отходил от авангардного бэкграунда и переходил в сферу крайне правых идей. [94] К началу 1930-х годов Фондан был в контакте с мейнстримным модернистом Жаком Ривьером и его кружком Nouvelle Revue Française . [49]
В 1928 году его собственное сотрудничество с сюрреалистами оформилось в книгу Trois scenarii: ciné-poèmes («Три сценария: Кинопоэмы»), опубликованную в коллекции Documents internationaux de l'esprit nouveau , с иллюстрациями американского фотографа Ман Рэя и румынского художника Александру Браташану [95] (одним из его других контактов в группе французских фотографов-сюрреалистов был Эли Лотар , незаконнорожденный сын Аргези). [96] «Кинопоэмы» были намеренно задуманы как неэкранизируемые сценарии, что было его личным заявлением о художественном компромиссе между экспериментальным кино и зарождающейся мировой киноиндустрией . [97] Книга, в частности, содержала его вердикт о том, что кино является «единственным искусством, которое никогда не было классическим». [98]
Со временем Фондан стал автором газет и литературных журналов во Франции, Бельгии и Швейцарии : он регулярно появлялся в Cahiers du Sud в Каркассоне , его работы публиковались в сюрреалистической прессе ( Discontinuité , Le Phare de Neuilly , Bifur ), а также в Le Courrier des Poètes , Le Journal des Poètes , Europe Ромена Роллана , Commerce Поля Валери и т. д. [99] Кроме того, исследования Фондана публиковались на специализированных площадках, таких как Revue Philosophique , Schweizer Annalen и Cahiers de l'Étoile Карло Суареса . [83] После длительного периода нерешительности [72] румынский поэт стал преданным последователем Льва Шестова , мыслителя -экзистенциалиста русского происхождения , чьи идеи о вечном противостоянии веры и разума он развил в более поздних текстах. [100] По словам историка-интеллектуала Сэмюэля Мойна , Фондан был, наряду с Рэйчел Беспалофф , одним из «самых значительных и преданных последователей Шестова». [101] В 1929 году, будучи завсегдатаем кружка Шестова, Фондан также познакомился с аргентинской писательницей Викторией Окампо , которая стала его близким другом (после 1931 года он стал автором ее модернистского журнала Sur ). [72] [94] Эссе Фондана чаще, чем раньше, носили философский характер: в журнале Europe была опубликована его дань уважения Шестову (январь 1929 года) и его комментарии к феноменологии Эдмунда Гуссерля , включавшие его собственную критику рационализма (июнь 1930 года). [72]
Приглашенный (по инициативе Окампо) [57] [72] [78] [90] [94] [102] обществом «Друзья искусства» Буэнос -Айреса , Фондан отправился в Аргентину и Уругвай летом 1929 года. Целью его визита было продвижение французского кино с помощью цикла лекций в Буэнос-Айресе, Монтевидео и других городах (как он позже заявил в интервью Rampa Сарине Кассван-Пас , он познакомил южноамериканцев с творчеством Жермен Дюлак , Луиса Бунюэля и Анри Гада). [103] В этом контексте Фондан встретился с эссеистом Эдуардо Маллеа , который пригласил его внести свой вклад в литературное приложение к La Nación . [94] Другие его занятия там включали проведение конференций по Шестову в Университете Буэнос-Айреса и публикацию статей по нескольким темам (от философии Шестова до поэм Тцара), но гонорары, полученные за это, по его собственному признанию, были слишком малы, чтобы покрыть расходы на достойную жизнь. [104]
В октябре 1929 года Фондан вернулся в Париж, где сосредоточился на переводе и популяризации некоторых знаковых текстов румынской литературы, от «Сэрманула Диониса» Михая Эминеску до поэзии Иона Барбу , Минулеску, Аргези и Баковии. [105] В том же контексте писатель-эмигрант помог познакомить румын с некоторыми новыми европейскими тенденциями, став, по словам историка литературы Поля Черната , «первым важным пропагандистом французского сюрреализма в румынской культуре». [106]
В середине 1920-х годов Фондан и художник Янош Маттис-Тойч вошли во внешнюю редакционную коллегию журнала Integral , авангардного издания, издаваемого в Бухаресте Ионом Кэлугэру , Ф. Бруней-Фоксом и Воронкой. [107] Ему была поручена постоянная колонка, известная как Fenêtres sur l'Europe/Ferestre spre Europa (по-французски и по-румынски «Окна в Европу»). [108] Вместе с Барбу Флориан Фондан стал ведущим кинокритиком журнала, придерживаясь своей программы в пользу некоммерческих и «чистых» фильмов (таких как «Антракт » Рене Клера ) и восхваляя Чарли Чаплина за его лиризм , но позже сделав некоторые уступки звуковому кино и обычным голливудским фильмам . [109] Исследуя то, что он определил как «великий балет современной французской поэзии», Фондан также опубликовал отдельные заметки о писателях Арагоне, Жане Кокто , Жозефе Дельтеле , Поле Элюаре и Пьере Реверди . [110] В 1927 году Integral также разместил один из ответов Фондана коммунистическим сюрреалистам во Франции под названием Le surréalisme et la révolution («Сюрреализм и революция»). [90] [111] [112]
Он также вступил в контакт с unu , сюрреалистическим местом проведения Бухареста, которое редактировалось несколькими его друзьями-авангардистами дома. Его вклад там включал текст о постдадаистских работах Тцары, которые он анализировал как «чистую поэзию» в стиле Валери. [113] В декабре 1928 года unu опубликовал некоторые сообщения Фондана домой, как Scrisori pierdute («Потерянные письма»). [114] Между 1931 и 1934 годами Фондан находился в регулярной переписке с писателями unu , в частности со Стефаном Роллом , Ф. Бруней-Фоксом и Сашей Панэ , будучи информированным об их конфликте с Воронкой (нападавшим как предателем авангарда) и наблюдая издалека окончательный взрыв румынского сюрреализма по образцу французских групп. [115] В таких диалогах Ролл жалуется на правую политическую цензуру в Румынии и довольно подробно рассказывает о своем собственном обращении в марксизм . [116]
С одобрения Фондана и при содействии Минулеску [72] «Priveliști» также был напечатан в Румынии в 1930 году. Опубликованный Editura Cultura Națională, он вызвал серьезные споры своим нонконформистским стилем, но также сделал автора объектом интереса критиков. [117] Как следствие, Фондан также отправлял материалы в рецензию Исака Людо « Adam» , большая часть которой содержала замечания (некоторые враждебные), проясняющие неоднозначные биографические детали, обсуждаемые в хронике Адерки в «Priveliști» . [118] Его профиль в местном авангарде был также признан в Италии и Германии : миланский журнал Fiera Letteraria прокомментировал его поэзию, перепечатав фрагменты, первоначально опубликованные в Integral ; [119] В номере за август-сентябрь 1930 года экспрессионистская газета Der Sturm опубликовала образцы его работ, наряду с работами девяти других румынских модернистов, переведенными Леопольдом Кошем. [120]
Как отмечает Пол Дэниел, полемика вокруг Привелишть длилась всего год, и Фондан был в значительной степени забыт румынской общественностью после этого момента. [121] Однако открытие авангардной позиции Фондана традиционалистскими кругами приняло форму изумления или возмущения, которое продолжалось в последующие десятилетия. Консервативный критик Конст. И. Эмилиан, чье исследование 1931 года обсуждало модернизм как психиатрическое состояние, упомянул Фондана как одного из ведущих «экстремистов» и выразил сожаление по поводу его отказа от традиционалистских тем. [122] Примерно девять лет спустя антисемитская крайне правая газета Sfarmă-Piatră голосом Овидиу Пападимы обвинила Фондана и «евреев» в том, что они намеренно поддерживали «иллюзию литературного движения» под руководством Ловинеску. [123] Тем не менее, до этой даты сам Ловинеску начал критиковать своего бывшего ученика (разногласие, которое отражало его более крупный конфликт с группой unu ). [124] Также в 1930-х годах работа Фондана получила освещение в статьях двух других независимых модернистов: Перпессиция , который смотрел на нее с заметной симпатией, и Лучиана Боза , который нашел его новые стихи тронутыми «многословием». [125]
Вернувшись во Францию, где он стал помощником Шестова, [126] Фондан начал работать над другими книгами: эссе о поэте XIX века Артюре Рембо — Rimbaud le voyou («Рембо-хулиган») — и, несмотря на данное ранее обещание не возвращаться к поэзии, над новой серией стихотворений. [72] [121] Его одноименный портрет-штудия немецкого философа Мартина Хайдеггера был опубликован Cahiers du Sud в 1932 году. [127] Несмотря на свое прежнее неприятие коммерческих фильмов, Фондан в конечном итоге стал сотрудником Paramount Pictures , вероятно, подстегнутый необходимостью финансировать личный проект [78] [128] (по общему мнению, его приняли туда со второй заявки, поскольку его первая была отклонена в 1929 году). [72] Сначала он работал помощником режиссера, прежде чем заняться написанием сценариев. [90] Сохраняя интерес к румынским событиям, он посетил парижскую съемочную площадку Televiziune [129] румынской кинопродукции , в которой он участвовал в качестве режиссера. [106] Его растущий интерес к поэзии самого Воронки привел его к написанию рецензии на нее для бухарестского издания Тудора Аргези Bilete de Papagal , где он заявил: «Господин Илари Воронка находится на пике своей формы. Я с радостью делаю на него ставку». [130]
В 1931 году поэт женился на Женевьеве Тиссье, дипломированном юристе [121] и отступившей католичке . [78] Их дом на улице Роллен впоследствии стал местом проведения литературных сессий, в основном объединявших авторов Cahiers du Sud . Начинающий автор Пол Даниэль, который стал мужем Родики Векслер в 1935 году, посещал такие встречи со своей женой и вспоминает, что встречался с Готье, кинорежиссером Дмитрием Кирсановым , музыкальным критиком Борисом де Шлёцером , поэтами Янет Делетанг-Тардиф и Терезой Обре, а также с дочерью Шестова Натали Барановой. [131] Фондан также поддерживал теплую дружбу с Константином Бранкузи , современным скульптором румынского происхождения, который почти ежедневно посещал мастерскую Бранкузи и писал о его работах в Cahiers de l'Etoile . [132] Он был свидетелем и описал примитивистские приемы Бранкузи, сравнивая его работу с работой «дикаря». [133]
Rimbaud le voyou был в конечном итоге опубликован компанией Denoël & Steele в 1933 году, в том же году, когда Фондан опубликовал свой поэтический том Ulysse (« Улисс ») в Les Cahiers du Journal des Poètes . [72] [78] [134] Исследование Рембо, частично написанное как ответ на монографию Ролана де Реневиля Rimbaud le Voyant («Рембо Провидец»), [90] укрепило международную репутацию Фондана как критика и историка литературы. В течение нескольких месяцев после публикации книга получила множество похвал от ученых и писателей — от Жоэ Буске , Жана Кокто , Бенедетто Кроче и Луи-Фердинанда Селина , [72] [135] до Жана Кассу , Гильермо де Торре [136] и Мигеля де Унамуно . [72] Он также нашел поклонников в лице английского поэта Дэвида Гаскойна , который впоследствии переписывался с Фонданом, и американского романиста Генри Миллера . [90] Сам «Улисс» проиллюстрировал интерес Фондана к научным вопросам: он послал один экземпляр с автографом Раиссе Маритен , жене Жака Маритена (оба были католическими мыслителями). [78] [137] Вскоре после этого периода автор был удивлен, прочитав собственный франкоязычный том Воронки «Ulysse dans la cité » («Улисс в городе»): хотя он был озадачен сходством названий со своим собственным сборником, он описал Воронку как «великого поэта». [138] Также тогда, в Румынии, Б. Иосиф завершил перевод на идиш «Psalmul leprosului » («Псалом прокаженного») Фондана . Текст, оставленный Фонданом на его попечении до его отъезда в 1923 году, был впервые опубликован в Di Woch , периодическом издании, основанном в Румынии поэтом Янкевом Штернбергом (31 октября 1934 года). [139]
Установление нацистского режима в Германии в 1933 году привело Фондана в лагерь антифашистов . В декабре 1934 года его Apelul studențimii («Призыв студентов») был распространен среди румынской диаспоры и содержал страстные призывы к осознанию: «Завтра, в концентрационных лагерях , будет слишком поздно». [140] [141] В следующем году он изложил свою критику всех видов тоталитаризма , L'Écrivain devant la révolution («Писатель, стоящий перед революцией»), которая должна была быть представлена перед проходившим в Париже Международным конгрессом писателей в защиту культуры (организованным левыми и коммунистическими интеллектуалами при поддержке Советского Союза ). [142] [143] По словам историка Мартина Стэнтона, деятельность Фондана в кино, как и параллельное начало Жан-Поля Сартра как романиста, сама по себе была политическим заявлением в поддержку Народного фронта : «[они] надеялись ввести критические измерения в областях, которые, как они чувствовали, были колонизированы фашистами ». [144] Фондан тем не менее высмеивал коммунистическую версию пацифизма как «парад громких слов», отмечая, что она противопоставляет простые лозунги конкретному немецкому перевооружению . [51] В 1933 году в журнале Les Cahiers Jaunes он писал о стремлении создать « абсурдный фильм о чем-то абсурдном, чтобы удовлетворить [чью-то] абсурдную тягу к свободе». [78]
Фондан покинул студию Paramount в том же году, разочарованный политикой компании и не получив никаких экранных титров (хотя, как он утверждал, было более 100 сценариев Paramount, в которые он внес неподписанный вклад). [145] В 1935 году он и Кирсанов были в Швейцарии на съёмках фильма « Похищенный » по сценарию Фондана (адаптированному из романа Шарля Фердинанда Рамю «Разделение рас» ) . [72] [90] [146] Результатом стала очень поэтичная постановка и, несмотря на всё ещё страстную защиту Фонданом немого кино , [72] [78] первый звуковой фильм в карьере Кирсанова. [147] Поэт был в восторге от этого сотрудничества, утверждая, что оно получило хороший приём от Испании до Канады , выступая в качестве манифеста против успеха более «болтливых» звуковых фильмов. [148] В частности, французские критики и журналисты приветствовали Rapt как необходимый разрыв с традицией comédie en vaudeville . [149] Однако в конечном итоге независимый продукт не смог конкурировать с голливудской индустрией, которая в то время монополизировала французский рынок . [150] Параллельно с этими событиями Фондан следовал личному руководству Шестова и посредством Cahiers du Sud критиковал философа Жана Валя за его светскую интерпретацию христианского экзистенциализма Сёрена Кьеркегора . [151]
Несмотря на продажу большого количества копий своих книг и показ Rapt в кинотеатре Panthéon Cinema, Бенджамин Фондан все еще испытывал серьезные финансовые трудности, приняв предложение 1936 года написать и помочь в создании Tararira , авангардного музыкального продукта аргентинской киноиндустрии . [94] [152] Это был его второй вариант: изначально он подумывал снять версию « Don Segundo Sombra » Рикардо Гуиральдеса , но встретил сопротивление вдовы Гуиральдеса. [94] По пути в Аргентину он подружился с Жоржеттой Гоше, бретонкой , с которой он переписывался до конца своей жизни. [72]
По контракту с компанией Falma-film Фондан был с почестями принят румынской аргентинской общиной, и, благодаря необычному покрою своего любимого костюма, как говорят, даже стал законодателем местной моды. [153] Для Окампо и сотрудников Sur , отмечает историк литературы Розали Ситман, его визит также означал возможность бросить вызов ксенофобской и антисемитской повестке дня аргентинских националистических кругов. [154] В центре внимания фильма Фондана было танго , [155] в нем приняли участие некоторые ведущие деятели нескольких национальных кино- и музыкальной индустрий, в том числе Мигель Мачинандиарена в качестве продюсера и Джон Элтон в качестве редактора ; [72] в главных ролях снялись, среди прочих, Орестес Кавилья , Мигель Гомес Бао и Ирис Марга . [57] Манера, в которой Тарарира подошел к своей теме, возмутила аргентинскую публику, и в конечном итоге фильм был отвергнут дистрибьюторами [78] [94] [141] [156] (копий не сохранилось, но писательница Глория Алькорта , присутствовавшая на закрытом показе, оценила его как «шедевр»). [94] Фондан, который ранее жаловался на сопротивление актеров его идеям, покинул Аргентину до того, как фильм был фактически закончен. [72] Именно на обратном пути он встретил Жака и Раиссу Маритен, с которыми они с Женевьевой стали хорошими друзьями. [72] [78] [94] [137]
На полученные в Буэнос-Айресе деньги писатель подумывал вернуться с визитом в Румынию, но отказался от всех подобных проектов позже в 1936 году, вместо этого отправившись во Францию. [157] Он продолжил свою издательскую деятельность в 1937 году, когда были напечатаны его избранные стихотворения «Титаник» . [158] Воодушевленный приемом, оказанным «Rimbaud le voyou» , он опубликовал еще два эссе с Деноэлем и Стилом: « La Conscience malheureuse » («Несчастное сознание», 1937) и «Faux traité d'esthétique» («Ложный трактат об эстетике », 1938). [159] В 1938 году он работал над сборником своих произведений «Frestre spre Europa» , который должен был быть опубликован в Бухаресте, но так и не увидел свет. [62] Примерно в это же время Фондан также был ведущим румынского выпуска международного киножурнала 20th Century Fox , Movietone News . [160]
В 1939 году Фондан получил французское гражданство . Это произошло по независимой инициативе профессиональной ассоциации Société des écrivains français в знак признания его вклада во французскую литературу. [160] Cahiers du Sud собрал требуемый взнос в размере 3000 франков по общественной подписке, заручившись особенно крупными пожертвованиями музыкального продюсера Рено де Жувенеля (брата Бертрана де Жувенеля ) и философа-этнолога Люсьена Леви-Брюля . [161] Всего через несколько месяцев после этого события, с началом Второй мировой войны , Фондан был призван во французскую армию . В течение большей части интервала « Странной войны », считаясь слишком старым для активной службы, он находился в составе резервных войск , но в феврале 1940 года был призван под ружье в 216-й артиллерийский полк . [162] По словам Лины, «он покинул [дом] с невообразимым мужеством и верой». [163] Находясь в замке Сент-Ассиз в Сен-Порте , он редактировал и печатал по трафарету юмористическую газету L'Écho de la I C-ie («Эхо первой роты»), где он также опубликовал свое последнее поэтическое произведение Le poète en patrouille («Поэт на патрульной службе»). [164]
Фондан был захвачен немцами в июне 1940 года (незадолго до падения Франции ) и доставлен в немецкий лагерь в качестве военнопленного . [90] [165] Ему удалось бежать из плена, но вскоре его снова поймали. [90] [166] После того, как он заболел аппендицитом , его перевезли обратно в Париж, держали под стражей в Валь-де-Грас и прооперировали. [90] [167] В конце концов Фондан был освобожден, поскольку немецкие оккупанты решили, что он больше не пригоден для военной службы. [166]
Он работал над двумя поэтическими сериями, Super Flumina Babylonis (отсылка к Псалму 137 ) и L'Exode («Исход»), а также над своим последним эссе, посвященным поэту XIX века Шарлю Бодлеру , под названием Baudelaire et l'expérience du gouffre («Бодлер и опыт бездны»). [168] В дополнение к ним, его другие французские тексты, неполные или неопубликованные к 1944 году, включают: поэтические драматические пьесы Philoctète , Les Puits de Maule («Колодец Маула», адаптация « Дома о семи фронтонах » Натанаэля Готорна ) и Le Féstin de Balthazar (« Пир Валтасара »); исследование о жизни и творчестве философа румынского происхождения Стефана Люпашко ; и выборка из его интервью с Шестовым, Sur les rives de l'Illisus («На берегах Илисуса»). [169] Считается, что его последний текст — философское эссе Le Lundi existentiel («Экзистенциальный понедельник»), над которым Фондан работал в 1944 году. [94] [170] Мало что известно о Provèrbes («Пословицах»), которые, как он объявил в 1933 году, должны были стать самостоятельным сборником стихотворений. [171]
Согласно различным источникам, Фондан считал обязательным не покидать Париж, несмотря на растущие ограничения и насилие. [78] [166] [170] Однако другие отмечают, что в качестве меры предосторожности против антисемитских мер на оккупированном севере он в конечном итоге перебрался в более либеральную зону libre и возвращался в Париж только для того, чтобы забрать свои книги. [172] [173] В течение всего этого периода поэт отказывался носить желтый значок (обязательный для евреев) [78] [170] [174] и, живя в постоянном риске, изолировал себя от жены, приняв еще более нестабильный образ жизни. [57] Он по-прежнему поддерживал связь с писателями разных этнических групп и активно участвовал в подпольной литературной жизни. В этом контексте Фондан заявил о своей интеллектуальной принадлежности к французскому Сопротивлению : его бывший коллега-сюрреалист Поль Элюар опубликовал несколько своих стихотворений в прокоммунистической Европе под именем Исаак Лакедем (отсылка к мифу о Вечном жиде ). [175] Такие произведения были позже включены, но остались неподписанными, в антологию L'Honneur des poètes («Честь поэтов»), изданную активистами Сопротивления в качестве антинацистского манифеста. [90] [176] Фондан также сохранял свою колонку в Cahiers du Sud так долго, как это было возможно, и публиковал свои статьи в нескольких других подпольных журналах. [78]
После 1941 года Фондан подружился с другим румынским экзистенциалистом во Франции, молодым Эмилем Чораном . Их близость ознаменовала важный этап в карьере последнего: Чоран медленно отходил от своих фашистских симпатий и антисемитской позиции, и, хотя все еще был связан с революционной фашистской Железной гвардией , вновь ввел космополитизм в свою собственную критику румынского общества. [170] [177] [178] В 1943 году, выходя за рамки идеологических границ, Фондан также ужинал с Мирчей Элиаде , румынским романистом и философом, который, как и их общий друг Чоран, имел неоднозначную связь с крайне правыми. [179] В 1942 году его собственные права на румынское гражданство, предоставленные еврейской эмансипацией начала 1920-х годов, были утрачены из-за антисемитского законодательства, принятого режимом Иона Антонеску , [180] которое также официально запретило всю его работу как «еврейскую». [181] Примерно в то же время его старые друзья за пределами Франции предприняли безуспешные попытки получить для него охранную грамоту в нейтральные страны. Такие инициативы были, в частности, предприняты Жаком Маритеном из его нового дома в Соединенных Штатах [78] и Викторией Окампо в Аргентине. [94] [182]
В конце концов он был арестован коллаборационистскими силами весной 1944 года после того, как неизвестные гражданские лица сообщили о его еврейском происхождении. [170] [173] [183] [184] Находясь под стражей в гестапо , он был приписан к местной сети виновников Холокоста : после интернирования в транзитном лагере Дранси он был отправлен на одном из транспортов в лагеря смерти в оккупированной Польше , достигнув Освенцима-Биркенау . Тем временем его семья и друзья в значительной степени не знали о его судьбе. [185] После известия о его аресте, как сообщается, несколько его друзей вмешались, чтобы спасти его, включая Чорана, Лупашко и писателя Жана Полана . [78] [170] [173] По некоторым данным, в таких усилиях мог участвовать и другой друг Чорана, эссеист Эжен Ионеско (позже известный своими работами в драматургии). [186]
О том, что случилось с его сестрой Линой, мнения расходятся. Пол Дэниел считает, что она решила отправиться на поиски брата, также пропала без вести и, по всей вероятности, стала жертвой другой депортации. [185] Другие источники утверждают, что ее арестовали примерно в то же время, что и ее брата, или даже вместе с ним, и что они оба были в одном транспорте в Освенцим. [51] [78] [170] [173] [187] Согласно другим сообщениям, Фондан находился под стражей, а его сестра — нет, и отправил ей последнее письмо из Дранси; Фондан, у которого были теоретические правовые основания для того, чтобы избежать депортации (жена-христианка), понимая, что Лина не может ссылаться на них, пожертвовал собой, чтобы быть рядом с ней. [78] [94] [170] [173] Находясь в Дранси, он отправил еще одно письмо, адресованное Женевьеве, в котором просил опубликовать все его французские стихи в будущем под названием Le Mal des fantômes («Боль призраков»). [188] [189] Оптимистично Фондан называл себя «путешественником, который еще не закончил путешествовать». [78] [188]
В то время как Лина, как полагают, была приговорена к смерти по прибытии (и сразу после отправки в газовую камеру ), [78] ее брат пережил лагерные условия еще несколько месяцев. Он подружился с двумя еврейскими врачами, Московичи и Кляйном, с которыми он проводил свои свободные минуты, увлеченно дискутируя о философии и литературе. [51] Как позже подтвердил один из выживших в лагере, сам поэт был среди 700 заключенных, отобранных для уничтожения 2 октября 1944 года, когда подразделение Биркенау за пределами Бжезинки выселялось охранниками СС . [190] Он знал о надвигающейся смерти и, как сообщается, считал ироничным то, что она так близко подошла к ожидаемой победе союзников . [166] После короткого перерыва в блоке 10, где он, как говорят, с достоинством и мужеством ожидал своей смерти, его отвезли в газовую камеру и убили. [170] [191] Его тело было кремировано вместе с телами других жертв. [5] [166]
Будучи молодым писателем, Бенджамин Фондан несколько раз перемещался между крайностями символизма и неоромантического традиционализма. Историк литературы Мирча Мартин проанализировал самые первые из его произведений как подделку нескольких, иногда противоречивых, литературных источников. Эти влияния, отмечает он, исходят от местных традиционалистов, романтиков и неоромантиков — Октавиана Гоги (вдохновителя самых ранних произведений Фондана), Григоре Александреску , Василе Александри , Джордже Кошбука , Штефана Октавиана Иосифа ; от французских символистов — Поля Верлена ; и от румынских учеников символизма — Димитрие Ангела , Джордже Баковии , Александру Македонского , Иона Минулеску . [192] Молодой автор питал особую признательность к национальному поэту 19 века Михаю Эминеску . Знакомый со всем поэтическим творчеством Эминеску, [15] он был одним из молодых поэтов, пытавшихся примирить неоромантический, деревенский, традиционализм Эминеску с городским явлением, которым был символизм. [193] Хотя Фондан продолжал приписывать радикальному и шутливому символизму Минулеску основное влияние на свои собственные стихи, эта встреча была в целом менее значимой, чем его энтузиазм по отношению к Эминеску; [194] напротив, унылая и мрачная поэзия Баковии оставила неизгладимые следы в творчестве Фондана, сформировав его изображение провинциальной среды и даже трансформировав его мировоззрение. [90] [184] [195] [196]
Ранняя связь Фондана с версией Овидия Денсусяну румынского символистского течения была, по словам историка литературы Думитру Мику, поверхностной. Мику отмечает, что молодой Фондан отправлял свои стихи для публикации в журналы с несовместимыми повестками дня, предполагая, что его сотрудничество с Vieața Nouă было, таким образом, случайным, но также и то, что около 1914 года собственный стиль Фондана был «традиционным символизмом». [23] В 1915 году поэт сам объяснил, что его время с журналом, о котором идет речь, не следует толковать иначе, как предположительное. [23] Во время своей полемики с Тудором Теодореску-Браниште он определил себя как сторонника «наглого» символизма, категории, определенной Реми де Гурмоном и вокруг него . [36] Эта перспектива была далее прояснена в O lămurire... , где объяснялось, как следует читать Tăgăduința lui Petru : «Ясная, хотя и символистская, книга. Ибо она, несомненно, символистская. [...] Символизм не обязательно означает неологизм , болезненный, причудливый, декадентский , запутанный и плохо написанный. Но скорее — если есть талант — оригинальный, здравомыслящий, глубокий, неподражательный, нестандартный, подсознательный, новый и иногда здоровый». [42] С региональной точки зрения молодой Фондан иногда включается вместе с Баковией в молдавскую ветвь румынского символизма или, более конкретно, в еврейско-молдавскую подсекцию. [197]
Различные стилистические направления ранней поэзии Фондана соединились в Привелишти . Мирча Мартин читает в нем освобождение поэта как от символизма, так и от традиционализма, несмотря на то, что он был открыт с посвящения Минулеску, и вопреки убеждению Эуджена Ловинеску , что такие пасторали были исключительно традиционалистскими. [198] По словам Мартина, Привелишти отделяется от своих романтических предшественников, отказываясь от «описательного» и « сентиментального » в пасторальных условностях: «Все, кажется, создано специально, чтобы сбить с толку и бросить вызов традиционному мышлению». [199] Аналогичным образом, писатель-критик Георге Крэчун нашел тексты Привелишти смежными с другими ранними формами румынского модернизма. [196]
Тем не менее, большая часть тома по-прежнему придерживается лиризма и традиционного идиллического формата, в первую очередь, отождествляя себя с медленными ритмами сельской жизни. [200] Эти черты были включены историком литературы Джордже Кэлинеску в особую категорию, категорию «традиционалистского символизма», сосредоточенную на «том, что приближает человека к внутренней жизни Творения». [201] Тот же комментатор предположил, что концепция связывала модернизм и традиционализм через общее влияние Шарля Бодлера , [202] которого сам Фондан приписывал «мистической силе», стоящей за Привелишти . [196] Цикл также напоминает о знакомстве Фондана с другим поэтом-пасторалистом, Франсисом Жаммом . [11] [15] Особого внимания заслуживает ода , Lui Taliarh («У Талиарха»), описанная Кэлинеску как шедевр Привелишти . [203] Непосредственно вдохновленный «Одами » Горация I.9 и рассматриваемый Мартином как стремление Фондана интегрировать смерть в жизнь (или «полную жизнь»), [204] он приравнивает существование к сезонному циклу:
Из своего традиционалистского ядра Priveliști создал модернистскую структуру неопределенности и жестокого языка. По словам Мирчи Мартина, эти две тенденции были настолько переплетены, что можно было найти обе выраженными в одном стихотворении. [206] Само предпочтение витализму и энергии дикой природы, по оценкам различных критиков, является модернистской реакцией на драму Первой мировой войны , а не возвращением к романтическим идеалам. [184] [207] В этот период Фондан также открыл для себя поэтическую революцию, продвигаемую Тудором Аргези , который объединил традиционалистский дискурс с модернистскими темами, создав новые поэтические форматы. Мартин отмечает, что Фондан, больше, чем кто-либо другой, пытался повторить резкую просодию Аргези и «зубной и гвоздевой» подход к литературному языку , но ему не хватало «словесной магии» своего наставника. [208] Тот же критик предполагает, что главный эффект влияния Аргези на Фондана был не в поэтической форме, а в определении ученика «открыть себя», искать свой собственный независимый голос. [209] Поль Черна также считает, что Фондан обязан смеси «жестокости» и «формальной дисциплины» Аргези. [210] В отличие от таких оценок, Кэлинеску видел Фондана не как ученика Аргези, а как традиционалиста, «духовно связанного» с собственным постсимволистским аватаром Иона Пиллата . [211] Этот вердикт был неявно или явно отвергнут другими комментаторами: Мартин утверждал, что вездесущая «спокойная радость» Пиллата, смодулированная «безупречным вкусом», вступала в противоречие с «напряжением», «сюрпризами» и «интеллектом, превосходящим [его] талант» Фондана; [209] Чернат оценил, что Priveliști был «антиподом» Пиллата и Жаммеса, что его темы указывали на социальное отчуждение и патриархальную вселенную, которая «сошла с ума». [212]
Заявления молодого Фондана, в которых он объясняет свое безразличие к ландшафту как таковому и свое предпочтение ландшафту, который создает сам поэт, стали традиционным источником критических комментариев. [196] [213] Как отмечает Мартин, такое отношение привело поэта и писателя-путешественника к выражению апатии или даже скуки по отношению к дикому ландшафту, к пропаганде «отстранения» вместо «прилипания», «уединения» вместо «общения». [214] Однако, как способ культивирования космического уровня поэзии, творчество Фондана перешло в синестезию и витализм , получив высокую оценку критиков за его тактильные, слуховые или обонятельные намеки. [215] В одном из таких стихотворений, которое Кэлинеску цитирует как образец «изысканной свежести», автор представляет, как превращается в спелый арбуз . [216] Эти работы также отходят от условностей в вопросах просодии (с современной трактовкой александрийских стишков ) и лексики (заявленное предпочтение славянской терминологии по сравнению с романской ). [196] Кроме того, Мартин, который заявил, что был озадачен тем, что Фондан не опубликовал некоторые из своих самых совершенных юношеских стихотворений, особо отметил их периодическое пренебрежение румынской грамматикой и другими художественными вольности (оставленными неисправленными Полом Даниэлем по явной просьбе Фондана). [217] Некоторые из стихотворений Priveliști смотрят на природу с показным сарказмом, сосредотачиваясь на ее гротескных элементах, ее грубости и ее повторяемости, а также нападая на идиллическое изображение крестьян в традиционалистской литературе. [218] Мартин отмечает, в частности, одно из безымянных произведений о регионе Герца :
Историк литературы Овидий Крохмэлничану был первым, кто предположил в 1960-х годах, что основные черты такой образности сделали Фондана поэтом- экспрессионистом , который обнаружил «фундаментальную анархию вселенной». [220] Вердикт был поддержан и изменен другими критиками. Мартин считает, что это применимо ко многим ранним стихотворениям Фондана, где «взрывные» образы являются центральными, но полагает, что, как правило, смягченное меланхолией , их послание также смешивается с новой формой «сумеречной мудрости». [221] Ученый Дан Григореску подчеркивает, что неоромантический и символистский элемент доминирует во всем томе Priveliști и, вопреки тезису Крохмэлничану, утверждает, что проекция Фондане себя на природу не является экспрессионистской, а скорее условностью, заимствованной из романтизма (за исключением «возможно, [...] обостренного расширения» в сценах, в которых напуганный скот загоняют в город). [222] В интерпретации Григореску том имеет некоторое сходство с пасторальным экспрессионизмом румынских писателей Лучиана Благи и Адриана Маниу , а также с картинами дикой природы Франца Марка , но находится на «противоположном полюсе» от «болезненного галлюцинаторного» экспрессионизма Х. Бончу и Макса Блехера . [223] Он указывает, что в целом вклад Фондана сбивает критиков с толку, следуя «противоречивым направлениям», смесь, которая «едва ли находит какие-либо основания для сравнения в [румынской] поэзии». [224] Напротив, Поль Чернат рассматривает как поэзию Фондана, так и прозу Иона Кэлугэру как «экспрессионистские écorchés » и связывает «современное отношение» Фондана с его знакомством со стихами Артюра Рембо . [225]
Введение риторического насилия в традиционную поэтическую обстановку объявило о переходе Фондана в более радикальное крыло модернистского движения. В период Привелишти в своих статьях для Contimporanul поэт утверждал, что символизм мертв, [226] а в последующих статьях проводил границу между оригинальной и неоригинальной сторонами румынского символизма, становясь особенно критичным по отношению к Македонскому. [227] Определяя свой программный подход как ведущий через авангард к неоклассическому модернизму (или «новому классицизму »), [49] [228] [229] Бенджамин Фондан утверждал: «Быть чрезмерным: это единственный способ быть новатором». [ 230] Его перспектива, смешивающая бунт и сообщения о создании новой традиции, была относительно близка к собственной художественной программе Contimporanul и как таковой являлась вариантом конструктивизма . [231] Во время своего собственного перехода от символизма Фондан смотрел на сам авангард с критической дистанции. Обсуждая его как продукт традиции, восходящей к Стефану Малларме , он упрекал кубизм в демонстрации ограниченности диапазона и рассматривал футуризм как по сути разрушительный (но также полезный для создания девственной территории для поддержки «конструктивного человека»); аналогично, он находил дадаизм надежным, но ограниченным методом борьбы с «метафизическим отчаянием» межвоенного периода . [232]
Присоединение к авангарду сопровождалось резкой критикой румынской культуры , которую Фондан обвинял в поощрении подражания и провинциальности . В течение периода, который закончился его отъездом в 1923 году, молодой поэт вызвал полемику серией заявлений, в которых, рассматривая влияние местной франкофилии , он приравнивал Румынию к колонии Франции. [49] [74] [233] [234] Эта теория предлагала различие между вестернизацией и « паразитизмом »: «Если иностранное интеллектуальное направление всегда полезно, чужая душа всегда опасна». [74] [235] Он не прекратил продвигать иностранную культуру у себя на родине, но высказал сложный аргумент о необходимости признания различий в культуре: его глобальный вывод о цивилизациях, которые он рассматривал как равные, но не идентичные, основывался на теории Гурмона об «интеллектуальной константности» на протяжении всей человеческой истории, а также на критике механизма философом Анри Бергсоном . [236] Параллельно Фондан критиковал культурную обстановку Великой Румынии , отмечая, что она была настолько сосредоточена на Бухаресте , что трансильванские авторы становились широко известными только благодаря посещению столичного ресторана Casa Capșa . [237] В своей ретроспективной интерпретации румынской литературы авангардный эссеист утверждал, что было очень мало авторов, которых можно было бы считать оригинальными, в первую очередь ссылаясь на Иона Крянгэ , крестьянского писателя, как на образец подлинности. [74] [238] Утверждая эту точку зрения в своей книге Imagini și cărți din Franța , Фондан цитировал в свою пользу критика-традиционалиста культуры, историка Николае Йоргу . [74] [239]
Однако во время виртуальной полемики с Poporanism (организованной Sburătorul в 1922 году) Фондан также подверг сомнению оригинальность и фрако-римское происхождение румынского фольклора , а также, через него, исторические мифы, окружающие латинский этногенез : «Современная Румыния, имеющая неясное происхождение, фрако-римско- славянско - варварское , обязана своим существованием и нынешним включением в европейское пространство плодотворной ошибке [...]: это идея нашего латинского происхождения [курсив Фондана]». [74] [240] Аналогичным образом автор выдвинул тезис, согласно которому традиционалисты, такие как Михаил Садовяну и Джордже Кошбук, ссылались на литературные темы, присутствующие не только в архаичной традиции Румынии, но и в славянском фольклоре . [74] [241] Фондан продолжил сравнивать идею еврейской избранности и идею румынской латиноамериканности , придя к выводу, что обе они привели к позитивным национальным целям (в случае Румынии и ее жителей — «стать частью Европы»). [74] [242] Пол Чернат нашел свою точку зрения «более разумной», чем у его коллег из Contimporanul , которые размышляли о создании современности на фольклорных корнях. [243]
Ученый Константин Прикоп интерпретирует общую точку зрения Фондана как «конструктивного» критика, цитируя фрагмент из Imagini și cărți din Franța : «Будем надеяться, что придет время, когда мы сможем внести свой личный вклад в Европу. [...] До тех пор давайте будем следить за непрерывной ассимиляцией иностранной культуры [...]; поэтому давайте вернемся к культурной критике ». [74] Подробно комментируя вероятные мотивы дискурса Фондана, Чернат предполагает, что, как и многие его коллеги-авангардисты, Фондан испытывал «периферийный комплекс», сливавший Боваризм и неудовлетворенные амбиции. [244] По словам Черната, поэт превзошел этот момент, достигнув успеха во Франции, и его решение напечатать Priveliști на родине было задумано как особая дань уважения Румынии и ее языку. [245] Однако существует выраженная разница между французскими и румынскими работами Фондана, как это обсуждалось критиками и самим Фонданом. [74] [93] [170] [196] [246] Элементы преемственности подчеркиваются в отчете Крэчуна: « Французская литература и культура означали для Фондояну процесс прояснения и самоопределения, но не изменение идентичности». [196]
Несколько толкователей Фондана обсуждали связи между его очевидным традиционализмом и классическими темами либо светской еврейской культуры , либо иудаизма , уделяя особое внимание его хасидским корням. По мнению шведского исследователя Тома Сандквиста (который обсуждает еврейское происхождение многих румынских авангардных авторов и художников), связь хасидизма и каббалы усиливается как пантеистическим видением Tăgăduința lui Petru , так и « пустотой, подобной Ein Sof », предложенной в Priveliști . [247] Пол Чернат также утверждал, что традиционалистские элементы в творчестве Фондана отражают хасидизм, каким он был в Галиции или Буковине , а также прямое влияние Якоба Ашеля Гропера. [248] Согласно анализу Джордже Кэлинеску (первоначально изложенному в 1941 году), происхождение Фондана из сельского меньшинства румынских евреев (а не из городского еврейского мейнстрима) представляло особый психологический интерес: «Поэт — еврей из Молдавии, где евреи имеют почти пастушеские профессии, но, тем не менее, традиция рыночных агломераций мешает им в полной мере наслаждаться искренностью деревенской жизни». [249] Теплые воспоминания об иудейской практике особенно переплетаются с пасторальными произведениями Привелишты :
Фондан расширил свой интерес к еврейскому наследию в своей ранней прозе и драме. Различные статьи до 1923 года, включая его некрологи Элиасу Шварцфельду и Авраму Штойерману-Родиону , подробно говорят о еврейской этике (которую Фондан описал как уникальную и идеалистическую ), ассимиляции и еврейском национализме . [5] [51] Они также предлагают свой ответ антисемитизму , включая его случай, опирающийся на доказательство еврейской экзогамии , против всех теорий об отдельной семитской расе . [5] В других подобных статьях он подробно комментирует идишистскую литературу Гропера и исправляет мнения, высказанные по той же теме их общей подругой Галой Галактион . [15] Как он объясняет в этом контексте, Гропер подавил свой подростковый кризис идентичности, помогая ему найти ядро иудаизма, более «жизненно важное» для него, чем политическая сфера сионизма. [15] Во время этих диалогов, вспоминал Фондан, он впервые обнаружил свой интерес к философии: он играл « Софиста », парадоксального и абстрактного, перед «сентиментальным» Гропером. [15] Эта антитеза также вдохновила основное эссе в «Иудаизме и еленизме» , где Фондан подробно пишет о враждебном диалоге между еврейской философией , ищущей фундаментальные истины, и греческой мыслью с ее высшей ценностью красоты. [51]
Tăgăduința lui Petru , который Мирча Мартин считает образцом долга Фондана перед Андре Жидом , [250] является первым из его произведений, вдохновленным Библией (в данном случае, выходя за рамки Талмуда ). [94] Также библейский по тематике, Monologul lui Baltazar был интерпретирован Крохмальничану как негативный комментарий к нигилизму и теории Übermensch , понятиям, воплощенным главным героем Валтасаром , легендарным правителем Вавилона во время еврейского плена . [33] Прогрессивное внимание Фондана к еврейским библейским источникам отражало христианские интересы его наставника Аргези. Как и Аргези, Фондан написал серию Псалмов — хотя, по словам Мартина, его тон был «слишком ритмичным и торжественным, чтобы ожидать конфронтации или трогательного признания». [208] Однако Мартин отмечает, что еврейский автор либо перенял, либо предвосхитил (в зависимости от надежности датировки его рукописей) поэзию увещеваний и проклятий Аргези, в которой уродство, низость и нищета напрямую обращаются к божественности. [251] Эти настроения можно найти в Psalmul leprosului Фондана , который тот же критик определяет как «шедевр серии»:
На протяжении всего времени и после своего участия в сюрреалистической среде (принадлежность, проиллюстрированная в первую очередь его деятельностью в качестве кинорежиссера и популяризатора, а не его литературным творчеством), [253] Бенжамен Фондан оставался экзистенциалистом , в первую очередь следуя взглядам Льва Шестова на человеческое состояние . Это стало критикой научного метода и рационализма как человеческих объяснений мира, в частности, изложенных в его собственной Faux Traite d'esthétique . [184] [229] [254] Вероятно, развившееся независимо от шестовистской мысли, его общее возражение против абстрактных проектов было сравнено эссеисткой Джиной Себастьян Алкалай с поздними позициями Андре Глюксмана или Эдгара Морена . [51] Эти взгляды сформировали его оценки сюрреализма. В одной из хроник Integral Фондан сам объяснял, что движение, описанное как превосходящее «радостное самоубийство» Дада, создало «новый континент» с его повторным открытием снов. [255] Поэт и критик Армель Шитрит отмечает, что позднее инакомыслие Фондана отчасти также было мотивировано на экзистенциальном уровне, поскольку сюрреализм «перестал задавать вопросы»; вместо этого, замечает она, Фондан «не верил ни в разум, ни в какую-либо систему, основанную на нем. Глупо, писал он, увековечивать попытку сделать человека и историю сосуществующими. Один из редких учеников [Шестова], он противопоставляет только силы жизни силам хаоса». [174] Как Фондан писал Клоду Серне, Rimbaud le voyou был отчасти попыткой помешать другим сюрреалистам конфисковать мифический статус Рембо. [256] По словам румынского писателя Лучиана Райку , его «мрачный» тон и иносказательный язык также являются ранними подсказками того, что у Фондана было кошмарное видение политического и интеллектуального климата. [126] Его шестовистская интерпретация, противопоставляющая существование идеям, оспаривалась интеллектуалом Раймоном Кено : сам бывший сюрреалист, Кено предположил, что Фондан полагался на слепую веру, имея искаженную точку зрения на науку, литературу и человеческий интеллект. [257] Кроме того, он отметил, что под влиянием Люсьена Леви-Брюля Фондан описывал реальность исключительно в примитивистских терминах, как царство дикости и суеверий . [258]
Возражения Фондана против коммунистических заигрываний основного крыла сюрреалистов имели корни в его более раннем дискурсе: до отъезда из Румынии Фондан критиковал социализм как современный миф, симптоматический для всеобщего осквернения , [259] предполагая, что ленинские и лейбористские сионистские проекты были экономически несостоятельными. [51] Эмиль Чоран , которого очень уважал за его неприятие всей современной идеологии, [170] поэт утверждал, что между художниками и социальными структурами навязывается критическая дистанция, и, хотя он также выступал против « буржуазной » культуры, пришел к выводу, что коммунизм несет в себе больший риск для независимого ума. [90] [93] [112] [143] [260] В частности, он возражал против марксистской теории о базисе и надстройке : хотя его запланированное выступление на Конгрессе писателей говорило о марксистской экономике как об оправданной реальностью, в нем также утверждалось, что экономические отношения не могут быть использованы для объяснения всех исторических событий. [143] Его критика Советского Союза как столь же «буржуазного» общества также сопровождалась аргументом о том, что футуризм, а не сюрреализм, мог бы превратить в искусство коммунистическую версию волюнтаризма . [90] [112] [261]
Фондан оказался в оппозиции к общей тенденции интеллектуальной партийности и гордился тем, что определял себя как политически независимого скептика. [93] Около 1936 года он резко отреагировал на рационалистические политические эссе Жюльена Бенды с их общей критикой интеллектуальных страстей, описывая их как возрожденные и «мучительно скучные» версии позитивизма , но игнорируя их основную, антитоталитарную, повестку дня. [262] Однако «Нечистая совесть» (с эссе о Шестове, Эдмунде Гуссерле , Фридрихе Ницше и Сёрене Кьеркегоре ) [101] была отмечена как собственный вклад Фондана в дебаты вокруг деятельности Народного фронта и подъема фашизма : названная в честь концепции в гегелевской философии , которая первоначально относилась к мыслительному процессу, порождающему свои собственные разделения, она относилась к возможности мыслителей взаимодействовать с большим миром, за пределами субъективности . [144]
Сплотившись вокруг основных направлений еврейского экзистенциализма , поэт оставался критичным по отношению к другим экзистенциалистским школам, таким как школы Мартина Хайдеггера и Жана-Поля Сартра , считая, что они чрезмерно полагаются на диалектику , а значит, и на рациональное мышление; [263] аналогичным образом, ссылаясь на Кьеркегора в качестве своей точки отсчета, Фондан критиковал Жана Валя за то, что тот не обсуждал экзистенциальную философию как акт веры. [264] Его неприязнь к светскому экзистенциализму также была изложена в тексте, который он написал незадолго до своего ареста в 1944 году, где он говорил о Библии как о «хотящей или не желающей» изначальной отправной точке для всей экзистенциальной философии. [265] Женевьева Тиссье-Фондан позже вспоминала, что ее муж был «глубоко иудеем» до самой смерти, но также и то, что он не соблюдал никаких формальных правил в рамках традиции Галахи . [188] Этот подход также подразумевал определенную долю экуменизма : Жак Маритен , который развивал свои отношения с Фонданом, несмотря на религиозные и философские разногласия, описывал своего друга как «ученика Шестова, но живущего в Евангелии »; [266] Сам Фондан объяснял Маритену, что Шестов и он сам стремились к новой иудейской философии, которая была бы в равной степени обязана христианству Кьеркегора, Мартина Лютера и Тертуллиана . [49] Он критиковал мировоззрение Маритена, но оставался страстным читателем его работ; напротив, Женевьева засвидетельствовала, что убеждения Маритена сформировали ее собственные, вернув ее в Церковь. [78]
Духовный кризис, пережитый во Франции, был вероятной причиной, по которой Фондан отказывался писать стихи между 1923 и 1927 годами. [267] Как он заявлял в различных контекстах, он не доверял врожденной способности слов передавать трагедию существования, описывая поэзию как лучший инструмент для передачи универсального «бессловесного крика», [268] «конечной реальности» [269] или вечного выражения вещей эфемерных. [229] В своих эссе он предполагал, что изобретение искусства, как и изобретение теории и риторики, лишило поэтов их экзистенциальной функции; [184] [229] помимо того, чтобы позволять себе руководствоваться своим искусством, утверждал он, писателям необходимо подтверждать, что существуют принципы жизни, как отрицательные, так и положительные. [270] Он считал, что поэты ведут неравную борьбу как с научными перспективами, так и с морализмом , призывая их возложить свою уникальную веру «на таинственную добродетель поэзии, в экзистенциальную добродетель, которую поддерживает поэзия». [270] «Rimbaud le voyou» был отчасти исследованием того, как во время своего добровольного изгнания в Харар Рембо не просто отказался от поэзии ради приключений, но скорее превратил свой образ жизни в поэзию неуверенности и личных амбиций. [90] [271] Как объяснил Фондан в своей книге «Бодлер и опыт гуарфы» , поэт и мыслитель также мог свидетельствовать о бездне, с которой он сталкивался, и облегчать свою собственную тревогу с помощью иронии: «Смейтесь в лицо трагедии или исчезните!» [268]
По словам Черната, его статьи для Integral показывают Фондана как союзника «антиполитической» и лирической стороны сюрреализма, поэта, возлагающего надежды на «негативно -сотериологическую , освобождающую функцию поэзии». [106] Влияние экзистенциалистской философии даже прослеживалось в «кинопоэмах» Мартина Стэнтона (который называл эти произведения «удивительными»). [272] В отличие от сюрреалистов Фондан не верил в необходимость распространения стихов как универсальных сообщений, а скорее видел в них основу для очень личных отношений с читателем: «Сейчас не время для печати. Поэзия ищет своих друзей, а не аудиторию. [...] Поэзия будет для немногих — или ее не будет вообще». [273] Читрит, который проводит параллель между определениями Фондана и схожими взглядами румынского поэта и пережившего Холокост Пауля Целана , заключает: «Это, вероятно, самое близкое, что мы можем подойти к восприятию современной поэзии». [273] Другие литературные произведения Фондана также свидетельствуют о влиянии его философских интересов. В «Le Féstin de Balthazar» писатель изменил свой ранний «Monologul» , приняв темы Шестивиста (введя аллегорических персонажей, которые обсуждают Аристотелизм , капитализм и революцию) и введя некоторые элементы из бурлеска . [274] Первоначально задуманный в 1918 году и завершенный в 1933 году, « Philoctète» переработал пьесу Софокла с тем же названием , интерпретировав ее через стиль драм Жида. [33]
«Улисс» был эпической поэмой в свободном стихе , первой подобной работой в карьере Фондана, и тестированием формата, позже принятого в «Титанике» и «Исходе» . [275] Хотя он был весьма похож на собственную работу Воронки, которая также использовала « Одиссею » Гомера в качестве предлога для комментария о социальном отчуждении , он включал дополнительную аллегорию еврейства (по словам критика Петре Рэйляну, Воронка лишил свой собственный текст еврейской символики, в надежде не вступать в конкуренцию с Фонданом). [276] Текст Фондана 1933 года перекликается с его более ранними интертекстуальными гомеровскими отсылками (присутствовавшими в стихотворениях, которые он написал еще в 1914 году), но, в их авантюрном эскапизме , он противопоставляется метафоре Итаки — идеалу стабильности в принятии своей судьбы. [277] Клод Серне назвал «Улисса » «мучительным и трезвым, криком тревоги, бунта и смирения, братской и благородной песней человечеству». [278] Стихотворение также является комментарием Фондана к истории Вечного жида (мифическая фигура масштабируется до городского Улисса ), [72] [277] и, по словам историка культуры Андрея Ойштяну , переосмысливает христианское предубеждение о том, что евреи являются вечными «свидетелями» страданий Христовых . [279] Вместе эти мотивы намекают на собственный опыт писателя, что приводит различных комментаторов к выводу, что он тоже был «еврейским Улиссом». [49] [141] Итальянский академик Жизель Ванхезе, которая связывает этот лирический дискурс с концепцией Фондана «опыт бездны», отмечает, что в «Улиссе» океанские воды являются средством передвижения кочевников , тогда как в «Титанике » та же среда служит метафорой смерти. [277]
По словам Чорана, Бенджамин Фондан прожил свои последние годы, постоянно осознавая «несчастье, которое должно было произойти», и выстроил «соучастие в неизбежном». [170] То же самое отмечает немецко-румынский поэт и толкователь Чорана Дитер Шлезак, который предполагает: «Фондан был человеком, который хотел вынести абсолютную неопределенность внешнего; то, что существует, является прерывистой, а не непрерывной реальностью. Но [истинное несчастье] — это скука слабого неживого, [...] вещей подразумеваемых, которые [Фондан] ненавидел». [184] Видения Фондана об истории и роли поэзии были особенно изложены в L'Exode , часть которой посвящена бессилию евреев перед предрассудками. По словам Ойштяну, этот текст, где повествовательный голос говорит о страданиях и недостатках, общих для всех людей, вероятно, был вдохновлен знаменитым монологом Уильяма Шекспира из «Венецианского купца » . [280] Другая часть, названная Читритом «удивительно пророческой» и «цинично апокалиптической», [281] гласит:
Похожие темы были исследованы в цикле «Super Flumina Babylonis» , описанном Серне как «ужасное предзнаменование событий, в которые народы и континенты должны были погрузиться, в которые сам автор должен был быть втянут без возможности возврата». [166] Описывая всю французскую поэзию Фондана ( Le Mal des fantômes ), поэт и теоретик языка Анри Мешонник утверждал, что румынский автор был уникален в изображении «бунта и вкуса жизни, смешанных с чувством смерти». [94] [141]
После смерти мужа (о которой она долгое время не знала) и окончания войны Женевьева Тиссье-Фондан, с помощью Маритенов, переехала в замок Кольбсхайм , где обучала детей Антуанетты и Александра Грюнелиуса. [283] Будучи набожной католичкой, она в конце концов отошла от общественной жизни, став монахиней в Конгрегации Нотр-Дам-де-Сион (посвященной католической миссионерской работе среди евреев). [78] [137] Переехав на гору Сент-Женевьев , она умерла после долгой борьбы с раком в марте 1954 года. [78] [284] Фондана также пережили его мать Адела, которая умерла в июне 1953 года в возрасте 94 лет, и сестра Родика (ум. 1967). [285]
Писатель был объектом нескольких визуальных изображений известных художников, некоторые из которых были его личными друзьями. Во время его сотрудничества с Integral и unu , Виктор Браунер и Жюль Перахим оба рисовали его портреты-виньетки (первый как часть серии под названием film unu ). [286] Он является объектом эскиза 1930 года Константина Бранкузи , сюрреалистической картины 1931 года Браунера (который также написал одну из картин Аделы Шварцфельд), [287] и художественной фотографии Ман Рэя . [141] В издании Psalmul leprosului 1934 года был представлен портрет Фондана, выполненный рукой графика Зигмунда Маура (оригинальная версия которого была датирована 1921 годом). [288] Посмертное изображение поэта в военной форме было нарисовано румынским художником Эудженом Дрэгуцеску . [287] Бенжамен Фондан также был увековечен упоминанием на мемориальной доске Пантеона среди Morts pour la France [289] (как сообщается, его имя было добавлено по просьбе Чорана). [170] Похожая достопримечательность есть на кладбище Этернитатеа в Яссах , установленная Союзом писателей Румынии рядом с его семейной могилой. [290]
Поэт-философ оставил после себя большую коллекцию рукописей, личную библиотеку и ряд работ, подлежащих публикации. Его книжная коллекция была разделена на отдельные документальные фонды, некоторые из которых находились во Франции, а другие в Румынии. [291] В феврале 1930 года Бенджамин Фондан объяснил, что не думал возвращаться на родину до тех пор, пока не будут напечатаны его более ранние тома, указав, что в их число (в дополнение к Priveliști ): Ferestre spre Europa , Imagini și scriitori români («Образы и румынские писатели»), Caietele unui inactual («Записные книжки устаревшего человека»), Probleme vesele («Веселые проблемы»), Dialoguri («Диалоги») и введение к работе искусствоведа Вальтера Патера . [292] Среди других румынских произведений Фондана, неопубликованных на момент его смерти, были прозаическая поэма Herța («Hertsa»), Note dintr-un confesional и многие другие прозаические фрагменты и поэмы, все сохранившиеся в коллекции рукописей Дэниела. [293] По словам Поля Дэниела, часть книжной коллекции поэта в Румынии была оставлена на попечение литературного критика Лучиана Боза , который продал ее перед своим отъездом в Австралию . [136] Во Франции авторские права на работы Фондана были переданы в конце 20 века ученому Мишелю Карассо, [93] [173] [294] [295] который лично участвовал в нескольких проектах по публикации. [90]
Во Франции ответственным за документальные мероприятия, связанные с Фонданом, долгое время был Серне (зять Воронки), который выпустил часть Super Flumina Babylonis и других ранее неизвестных текстов (опубликованных в различных выпусках Cahiers du Sud и других журналах), а также руководил новым изданием L'Honneur des poètes , где Фондан был надлежащим образом указан в титрах. [296] В 1945 году философ Жан Гренье отредактировал первую в истории версию Le Lundi existentiel . [94] Хрестоматия Фондана (включая L'Exode ) планировалась около 1946 года и должна была быть опубликована Les Éditions de Minuit при участии поэтов Жана Лескюра [141] и Поля Элюара . [297] Baudelaire et l'expérience du gouffre был в конечном итоге опубликован издательством Éditions Seghers в 1947 году под руководством Жана Кассу (второе издание 1972 года; третье издание 1973 года). [298] Серне также был автором стихотворения À Benjamain Fondane, déporté («Бенжамену Фондану, после его депортации»), предположительно датированного 3 июня 1944 года. [299] Воспоминания о деятельности Фондана и его дружбе с Викторией Окампо также встречаются в серии Testimonios («Свидетельства»). [94]
При поддержке министра культуры Андре Мальро , Серне также опубликовал в 1965 году переплетённую версию L'Exode и Super Flumina... , воссозданную по фрагментарным рукописям. [300] Также по инициативе Серне лейбл Le Chant du Monde и комик Эв Грилик выпустили альбом LP с публичными декламациями его произведений. [171] В последующие годы были опубликованы и другие сборники его письменных работ, в том числе Écrits pour le cinéma («Письма для кино», 1984), [78] [301] Le Féstin de Balthazar (1985), [302] Le Lundi existentiel (1989), [303] и Le Mal des fantômes (1996). [78] [94] [196] [277] [304] Его интервью с Шестовым, оставленные поэтом на попечении Окампо, [94] были собраны в 1982 году под названием Rencontres avec Léon Chestov («Встречи со Львом Шестовым»). [305] Заметки Фондана о дадаизме , а также другие документы, были напечатаны в 1996 году под названием Le voyageur n'a pas fini de voyager («Путешественник не закончил путешествовать»). [306] В следующем году исследователь Фондана Моник Жютрин обнаружила и опубликовала его рукописную речь для Конгресса 1935 года, L'Écrivain devant la révolution . [93] Другой ранее неизвестный текст, набросок сценария « Une journée d'ivresse» («День пьянства»), был включен редакторами Карассоу и Петре Рэйляну в критическое издание 1999 года. [307]
В западном мире (включая румынскую диаспору ) было несколько авторов, на творчество которых Фондан оказал непосредственное влияние, среди них Воронка [308] и Дэвид Гаскойн . Гаскойн, автор поэмы «IM Benjamin Fondane» и воспоминаний об их дружбе, говорил о румыне как о наставнике, оказавшем «решающее и длительное влияние» на его собственные произведения. [90] Во Франции находится Общество по изучению творчества Бенджамина Фондана, которое организует ежегодный семинар в Пейреске . [143] [294] [295] С 1994 года оно издает академический журнал Cahiers Benjamin Fondane , в котором была восстановлена и опубликована большая часть переписки Фондана [90] [188] и политических текстов. [51] В 2006 году по просьбе Fondane Society площадь на улице Рю Роллен в Париже была переименована в честь писателя румынского происхождения. [143] [309] Три года спустя, в 65-ю годовщину гибели Фондана, в музее Mémorial de la Shoah прошла специальная выставка, посвященная его жизни и литературному творчеству. [94] [141] [310] В Израиле фрагмент из его L'Exode выгравирован на английском и ивритском языках на входе в мемориал Яд Вашем . [173]
К концу 1970-х годов румынское творчество Фондана привлекало исследователей и авторов монографий из разных стран, в частности из США (Джон Кеннет Хайд, Эрик Фридман и др.) и коммунистической Чехословакии (Либуше Валентова). [311] В Западной Германии поэтический и философский вклад Фондана оказался в центре внимания к 1986 году, когда поэт-эмигрант Дитер Шлесак опубликовал переводные образцы в журнале Akzente . [170] [184] Предшествовавшим попыткам Гаскойна переводить работы Фондана с французского на английский [90] вкладу американского киноредактора Джулиана Семилиана как переводчика с румынского приписывают важную роль в представлении англоязычному миру работ Фондана и других румынских модернистов. [312] Первый в истории том переводов стихов Фондана на иврит был напечатан в 2003 году при поддержке Тель-Авивского университета . [313] Другие международные отклики включают публикацию переводов с румынского на французский Одиль Серр его ранних стихотворений. [196] [314]
Однако признание общего вклада Фондана было редким, как отметил в 1989 году Мартин Стэнтон: «[Фондан] несомненно самый недооцененный интеллектуал 1930-х годов». [272] Спустя девять лет Читрит также утверждал: «Его работы [...] столь же важны, сколь и неизвестны». [174] Чоран, который в 1986 году посвятил часть своего сборника «Упражнения в восхищении » своему покойному другу, упомянул, что «Бодлер и опыт гуаши» , ставший памятным благодаря изучению скуки как литературного предмета, с тех пор нашел многочисленных читателей. [90] [315] Чоран сохранил теплые воспоминания о своем друге и вспоминал, что не мог пройти по улице Роллен, не испытав «ужасной боли». [170] Тем не менее, ученый Моше Идель оценил осведомленность о философии Фондана как неудовлетворительную . Выступая в 2007 году, он предположил, что Фондан-философ по-прежнему менее известен ученым-иудеям в Израиле, чем его многочисленные коллеги в германской Европе . [316]
Аргентинский режиссер Эдгардо Козарински , вдохновленный в юности введением Фондана в авангардные фильмы (сохранившиеся в Аргентинском киноархиве), поставил и озвучил драматическую версию его биографии, показанную на вилле Окампо . [94] Ученый Фондана Оливье Салазар-Феррер также является автором театральной адаптации L'Exode (премьера которой состоялась во французской компании Théâtre de La Mouvance в 2008 году). [317]
На родине Бенджамин Фондан присутствовал в мемуарах нескольких авторов. Особый случай — Аргези, который, несмотря на восхищение своего ученика, оставил саркастическое и намеренно деморализующее изображение Фондана в своем томе 1930 года Poarta Neagră . [90] [318] Через год после смерти поэта в Освенциме Аргези вернулся с сочувственным некрологом, напечатанным в Revista Fundațiilor Regale . [54] [57] Фондан также стал героем сюрреалистической поэмы в прозе, или «короткого замыкания», Стефана Ролла , где его называли « Дон Жуаном, чьи мозги произошли от Бога». [319] Крайне враждебное изображение Фондана и других еврейских писателей, известное своим антисемитским подтекстом, присутствовало в мемуарах писателя Виктора Эфтимиу 1942 года . [320] Отражение коммунизации Румынии конца 1940-х годов, воспоминание Саши Панэ De la B. Fundoianu la Benjamin Fondane («От Б. Фундояну до Бенджамина Фондана»), опубликованное в журнале Orizont , переосмыслило некоторые из действий поэта и историю авангарда в целом с партийной марксистской точки зрения. [321] Более поздние мемуары, упоминающие писателя, включают статью Адриана Маниу в журнале Steaua из Клужа (декабрь 1963 года) и новую дань уважения Панэ в Luceafărul (октябрь 1964 года). [322] Воспоминания Панэ позже были превращены в более крупное повествование, автобиографический роман 1973 года Născut în 02 («Рожденный в '02»). [323] Фондан также занимает видное место в Cartea mea de aduceri-aminte («Моя книга воспоминаний») Клаудии Миллиан , опубликованной в том же году, что и том Панэ. [324] Также в 1973 году бывший сюрреалист-активист Гео Богза посвятил Фондану одноименное стихотворение в прозе, сосредоточенное на экзистенциальном противоречии: «Родиться в Молдавии, в милой, нежной Молдавии... и оказаться в печах Освенцима». [173] [188] Среди молодых румынских поэтов, дебютировавших во времена коммунизма, Никита Стэнеску находился под влиянием Привелишти в некоторых из своих ранних произведений, [325] как и Андрей Кодреску . [326]
Посмертные румынские издания произведений Фондане включали избранное Poezii («Стихи») под редакцией бывшего автора-сюрреалиста Вирджила Теодореску (Editura pentru Literatură, 1965), а также новую версию « Привелишти» Даниэля ( Cartea Românească , 1974), [327] за которой последовали 1978 год по выбору Мартина и Дэниела, а в 1980 Теодореску и «Imagini şi cărti » Мартина («Образы и книги», объединяющие французские литературные исследования Фондане в переводе Сорина Маркулеску). [229] [328] В переводе Ромула Вульпеску, «Поэт в патруле» был представлен в обзоре Manuscriptum (1974). [163] Во времена коммунизма различные румынские ученые, посвятившие значительную часть своей работы исследованиям фондане; Помимо Мартина, Овидия Крохмэлничану и Думитру Мику, в их состав входят: Пол Корня, Николае Манолеску , Дэн Мэнукэ, Марин Минку, Дан Петреску, Михаил Петровяну и Ион Поп. [329] В 1980-х годах современный классический композитор Дору Попович завершил кантату памяти Бениамина Фундояну (слова Виктора Бырлэдяну). [330]
В 1978 году Мартин отметил, что основное внимание в таких случаях уделялось поэзии Фондана, в то время как Фондан, мыслитель и «информированный комментатор», «один из самых развитых критических голосов в румынской культуре 1920-х годов », оставался незнакомым румынам. [250] Ограничения на посмертное распространение Фондана были частично продиктованы политикой коммунистической Румынии . В 1975 году цензурный аппарат (следовавший национальным коммунистическим идеям об ограничении ссылок на иудаизм) удалил ссылки на этническое и религиозное происхождение Фондана из переиздания текста Аргези 1945 года. [54] В 1980 году версия его серии Mântuirea , Iudaism și elenism , была удалена из Imagini și cărți по приказу того же учреждения. [54] Монография Мартина 1984 года Introducere în opera lui B. Fundoianu («Введение в творчество Б. Фундояну») была названа «проницательной» его коллегой Георге Крэчуном . [196] Это же исследование в первую очередь отмечено Полом Чернатом как «проблемно-ориентированный» текст о « комплексах » румынской культуры и, следовательно, как неявная реакция на национальный коммунизм, пропагандируемый при Николае Чаушеску . [234]
Скрытые части вклада Бенджамина Фондана стали доступны только после антикоммунистического восстания 1989 года . В 1999 году издательство еврейской общины Editura Hasefer выпустило Iudaism și elenism (под редакцией учёных Леона Воловича и Ремуса Застрою). [5] [15] [51] [331] В том же году Федерация еврейских общин Румынии опубликовала антологию его текстов Strigăt întru eternitate («Крик к вечности»), [57] [93] [332] а Editura Echinox — словарь-конкорданс его поэзии (один из нескольких таких проектов, инициированных лингвистом Марианом Папахаги). [333] В 2004 году Мирча Мартин и Ион Поп также собрали политические эссе Фондана под названием Scriitorul în fața revoluției (название произошло от румынской версии L'Écrivain devant la révolution ). [93] [143] [173] [332] В 2001 году Крэчун писал, что поэт все еще «не интегрирован» в свою родную румынскую культуру, которая в основном воспринимала его как отчужденного, а его творчество на родном языке — как традиционалистское. [86] [196]
Восемь лет спустя компаративист Ирина Георгеску оценила, что интерес к более неизвестным аспектам творчества Фондана был возрожден публичными конференциями и новыми монографиями (среди которых она упоминает вклады ученых Марианы Бока, Недеи Буркэ и Аны-Марии Томеску). [57] Le Féstin de Balthazar был показан в румынской версии ( Ospățul lui Baltazar ) в постановке Александру Дабижа для компании Nottara Theater. [334] 65-я годовщина смерти Фондана была отмечена на местном уровне несколькими мероприятиями, включая премьеру Exil în pământul uitării («Изгнание в страну забвения») Андреи Тэнэсеску, современного балета и перформанса, вдохновленного его поэзией. [310] В 2006 году Румынский институт культуры учредил Международную премию имени Бенджамина Фондана за франкоязычную литературу в странах за пределами Франции. [317] В 2016 году Кэтэлин Миуляц опубликовал биографический рассказ (и панегирик) Ultima țigară a lui Fondane («Последняя сигарета Фондана»). [335]
Литературное потомство Фондана также было затронуто продолжительной полемикой, в частности, с участием Мирчи Мартина и философа Михая Шоры . Скандал разгорелся после октября 2007 года, когда Шора и поэт Луиза Паланчук создали программу перевода Restitutio Benjamin Fondane при поддержке Editura Limes и журнала Observator Cultural . [173] [294] [295] Мартин оспорил эту инициативу, утверждая, что ранее он обнародовал свое намерение редактировать хрестоматию Fondane на румынском языке, и заявляя о правовом приоритете в отношении авторских прав . [173] [294] [295] Параллельный конфликт последовал между Editura Limes и Observator Cultural , после чего программа Restitutio разделилась на отдельные проекты. [294]