stringtranslate.com

латинский

Латынь ( lingua Latina , произносится [ˈlɪŋɡʷa ɫaˈtiːna] или Latinum [ɫaˈtiːnʊ̃] ) — классический язык, принадлежащий к италийской ветви индоевропейских языков . Классическая латынь считается мёртвым языком, поскольку она больше не используется для создания основных текстов, в то время как вульгарная латынь превратилась в романские языки . [1] Первоначально на латыни говорили латиняне в Лации ( теперь известной как Лацио ), районе нижнего Тибра вокруг Рима , Италия. [2] Благодаря расширению Римской республики он стал доминирующим языком на Апеннинском полуострове , а затем и во всей Римской империи . Даже после падения Западного Рима латынь оставалась общепринятым языком международного общения , науки, образования и академических кругов в Европе вплоть до начала XIX века, когда региональные языки вытеснили ее из общего академического и политического использования, включая ее собственных потомков — романские языки.

Грамматика латинского языка очень фузионна , с классами склонений по падежу , числу , лицу , роду , времени , наклонению , залогу и виду . Латинский алфавит напрямую произошел от этрусского и греческого алфавитов .

К концу Римской республики старая латынь превратилась в стандартизированную классическую латынь . Вульгарная латынь была разговорным языком с менее престижными вариациями, засвидетельствованными в надписях и некоторых литературных произведениях, таких как произведения комедиографов Плавта и Теренция [3] и автора Петрония . Поздняя латынь является литературным языком с 3-го века н. э. и далее, а различные региональные диалекты вульгарной латыни развились к 6-му и 9-му векам в предков современных романских языков.

В использовании латыни за пределами раннего средневековья у нее не было носителей языка. Средневековая латынь использовалась по всей Западной и католической Европе в Средние века как рабочий и литературный язык с IX века до эпохи Возрождения , которая затем развила классическую форму, называемую ренессансной латынью . Это было основой для неолатыни , которая развилась в ранний современный период . В эти периоды латынь использовалась продуктивно и, как правило, преподавалась для письма и разговора, по крайней мере, до конца XVII века, когда разговорные навыки начали разрушаться. Затем ее все чаще стали преподавать только для чтения.

Латынь остается официальным языком Святого Престола и Римского обряда Католической Церкви в Ватикане . Церковь продолжает адаптировать концепции из современных языков к церковной латыни латинского языка. Современная латынь чаще изучается для чтения, чем для разговора или активного использования.

Латынь оказала большое влияние на английский язык , наряду с большим количеством других языков, и исторически внесла много слов в английский лексикон , особенно после христианизации англосаксов и нормандского завоевания . Латинские и древнегреческие корни широко используются в английском словаре в теологии , науках , медицине и праве .

История

Лингвистический ландшафт центральной Италии в начале римской экспансии

Было признано несколько фаз языка, каждая из которых отличается тонкими различиями в словарном запасе, использовании, правописании и синтаксисе. Нет жестких и быстрых правил классификации; разные ученые подчеркивают разные особенности. В результате список содержит варианты, а также альтернативные названия.

Помимо исторических этапов, церковная латынь относится к стилям, использовавшимся писателями Римско -католической церкви с поздней античности , а также протестантскими учёными.

Старая латынь

Lapis Niger , вероятно, самая древняя сохранившаяся латинская надпись из Рима, около  600 г. до н. э., во времена полулегендарного Римского царства.

Самая ранняя известная форма латыни — это старая латынь, также называемая архаической или ранней латынью, на которой говорили со времен Римского королевства , традиционно основанного в 753 г. до н. э., через позднюю часть Римской республики , вплоть до 75 г. до н. э., т. е. до эпохи классической латыни . [4] Она засвидетельствована как в надписях, так и в некоторых из самых ранних сохранившихся латинских литературных произведений, таких как комедии Плавта и Теренция . Латинский алфавит был разработан на основе этрусского алфавита . Позднее письмо изменилось с того, что изначально было либо справа налево , либо бустрофедоном [5] [6] на то, что в конечном итоге стало строго слева направо. [7]

Классическая латынь

В период поздней республики и в первые годы империи, примерно с 75 г. до н.э. по 200 г. н.э., возникла новая классическая латынь , сознательное создание ораторов, поэтов, историков и других грамотных людей, которые написали великие произведения классической литературы , которые преподавались в школах грамматики и риторики . Сегодняшние учебные грамматики ведут свои корни от таких школ , которые служили своего рода неформальной языковой академией, посвященной поддержанию и увековечению образованной речи. [8] [9]

Вульгарная латынь

Филологический анализ архаичных латинских произведений, таких как работы Плавта , которые содержат фрагменты повседневной речи, свидетельствует о неформальном регистре языка, вульгарной латыни (названной Цицероном sermo vulgi , «речь масс» ). Некоторые лингвисты, особенно в девятнадцатом веке, считали, что это отдельный язык, существующий более или менее параллельно с литературной или образованной латынью, но теперь это широко отвергается. [10]

Термин «вульгарная латынь» по-прежнему трудно поддается определению, поскольку он относится как к неформальной речи в любой период истории латыни, так и к той разновидности неформальной латыни, которая начала значительно отходить от письменного языка в постимперский период, что в конечном итоге привело к появлению романских языков .

В классический период неформальный язык редко писался, поэтому филологам достались только отдельные слова и фразы, цитируемые классическими авторами, надписи, такие как Curse tablets и те, которые были найдены как граффити . В позднелатинский период языковые изменения, отражающие разговорные (неклассические) нормы, как правило, встречаются в текстах в большем количестве. [11] Поскольку он мог свободно развиваться сам по себе, нет никаких оснований предполагать, что речь была единообразной либо диахронически, либо географически. Напротив, романизированное европейское население развило свои собственные диалекты языка, что в конечном итоге привело к дифференциации романских языков . [12]

Поздняя латынь

Поздняя латынь — это разновидность письменной латыни, использовавшаяся в 3—6 веках. Она начала расходиться с классическими формами более быстрыми темпами. Она характеризуется большим использованием предлогов и порядком слов, который ближе к современным романским языкам, например, при сохранении грамматически более или менее тех же формальных правил, что и классическая латынь.

В конечном итоге латынь разошлась в отдельную письменную форму, где общеупотребительная разговорная форма воспринималась как отдельный язык, например, ранние французские или итальянские диалекты, которые можно было транскрибировать по-разному. Однако потребовалось некоторое время, чтобы их стали рассматривать как совершенно отличные от латыни.

После того, как в 476 году пала Западная Римская империя и ее место заняли германские королевства , германский народ принял латынь как язык, более подходящий для юридических и других, более официальных целей. [13]

Романские языки

В то время как письменная форма латыни все больше стандартизировалась в фиксированную форму, разговорные формы начали расходиться все сильнее. В настоящее время пятью наиболее распространенными романскими языками по числу носителей являются испанский , португальский , французский , итальянский и румынский . Несмотря на диалектные различия, которые встречаются в любом распространенном языке, языки Испании, Франции, Португалии и Италии сохранили замечательное единство в фонологических формах и развитии, подкрепленное стабилизирующим влиянием их общей христианской (римско-католической) культуры.

Только после мусульманского завоевания Испании в 711 году, прервавшего сообщение между основными романскими регионами, языки начали серьезно расходиться. [14] Разговорная латынь, которая позже стала румынским языком, несколько больше отличалась от других разновидностей, поскольку она была в значительной степени отделена от объединяющих влияний в западной части Империи.

Разговорная латынь начала разделяться на отдельные языки не позднее IX века, когда начали появляться самые ранние сохранившиеся романские сочинения. В течение всего периода они были ограничены повседневной речью, поскольку средневековая латынь использовалась для письма. [15] [16]

Однако для многих итальянцев, использующих латынь, не было полного разделения между итальянским и латынью, даже в начале эпохи Возрождения . Петрарка , например, рассматривал латынь как литературную версию разговорного языка. [17]

Средневековая латынь

Латинская Библия Малмсбери 1407 г.

Средневековая латынь — это письменная латынь, использовавшаяся в ту часть постклассического периода, когда не существовало соответствующего латинского языка , то есть примерно с 700 по 1500 год нашей эры. Разговорный язык развился в различные романские языки; однако в образованном и официальном мире латынь продолжала существовать без своей естественной разговорной основы. Более того, эта латынь распространилась в земли, где никогда не говорили на латыни, такие как германские и славянские народы. Она стала полезной для международного общения между государствами-членами Священной Римской империи и ее союзниками.

Без институтов Римской империи, которые поддерживали ее единообразие, средневековая латынь была гораздо более либеральной в своей языковой связности: например, в классической латыни sum и eram используются как вспомогательные глаголы в совершенном и плюсквамперфектном страдательном залоге, которые являются сложными временами. Средневековая латынь могла использовать fui и fueram вместо этого. [18] Более того, значения многих слов были изменены, и были введены новые слова, часто под влиянием разговорного языка. Преобладают узнаваемые индивидуальные стили классически неправильной латыни. [18]

Ренессанс и неолатинский

Большинство печатных книг ( инкунабул ) XV века были на латыни, а местные языки играли лишь второстепенную роль. [19]

Латынь эпохи Возрождения (1300–1500 гг.) и классическая латынь, которая сохранилась до наших дней, часто объединяются в неолатынь или новую латынь, которая в последние десятилетия стала объектом возобновленного изучения , учитывая ее важность для развития европейской культуры, религии и науки. [20] [21] Подавляющее большинство письменной латыни относится к этому периоду, но ее полный объем неизвестен. [22]

Ренессанс укрепил положение латыни как разговорного и письменного языка благодаря ученым гуманистам эпохи Возрождения . Петрарка и другие начали менять свое использование латыни, исследуя тексты классического латинского мира. Навыки текстовой критики развивались, чтобы создавать гораздо более точные версии существующих текстов в пятнадцатом и шестнадцатом веках, и некоторые важные тексты были заново открыты. Исчерпывающие версии произведений авторов были опубликованы Исааком Казобоном , Джозефом Скалигером и другими. [23] Тем не менее, несмотря на тщательную работу Петрарки, Полициана и других, сначала спрос на рукописи, а затем спешка с выпуском произведений в печать привели к распространению неточных копий в течение нескольких последующих столетий. [24]

Неолатинская литература была обширной и плодовитой, но сегодня она менее известна или понятна. Работы охватывали поэзию, прозаические рассказы и ранние романы, отдельные произведения и сборники писем, и это лишь некоторые из них. Среди известных и уважаемых писателей были Петрарка, Эразм Роттердамский, Салютати , Цельтис , Джордж Бьюкенен и Томас Мор . [25] Научно-популярные работы долгое время создавались по многим предметам, включая науки, право, философию, историографию и теологию. Известные примеры включают «Начала» Исаака Ньютона . Латынь также использовалась как удобный носитель для переводов важных работ, впервые написанных на родном языке, таких как работы Декарта .

Латинское образование подверглось процессу реформирования, чтобы классифицировать письменную и устную латынь. Обучение в основном оставалось латинским до примерно 1700 года. До конца 17 века большинство книг и почти все дипломатические документы были написаны на латыни. [26] После этого большинство дипломатических документов были написаны на французском ( романском языке ), а позже на родном или других языках. [27] Методы обучения постепенно сместились в сторону письменной латыни и в конечном итоге сосредоточились исключительно на навыках чтения. Упадок латинского образования занял несколько столетий и происходил гораздо медленнее, чем упадок письменной латинской продукции.

Современная латынь

Несмотря на то, что латынь не является родным языком, в современном мире она по-прежнему используется для различных целей.

Религиозное использование

Надписи на станции метро Wallsend выполнены на английском и латыни, что является данью уважения к роли Wallsend как одного из форпостов Римской империи , восточного конца стены Адриана (отсюда и название) в Сегедунуме .

Крупнейшей организацией, сохраняющей латынь в официальных и квазиофициальных контекстах, является Католическая церковь . Католическая церковь требовала, чтобы месса проводилась на латыни до Второго Ватиканского собора 1962–1965 годов , который разрешил использование местного языка . Латынь остается языком Римского обряда . Тридентская месса (также известная как Экстраординарная форма или Традиционная латинская месса) служится на латыни. Хотя месса Павла VI (также известная как Ординарная форма или Novus Ordo) обычно служится на местном местном языке, она может быть и часто произносится на латыни, частично или полностью, особенно на многоязычных собраниях. Это официальный язык Святого Престола , основной язык его публичного журнала , Acta Apostolicae Sedis , и рабочий язык Римской Роты . Ватикан также является местом расположения единственного в мире банкомата , который дает инструкции на латыни. [28] В папских университетах аспирантура по каноническому праву преподается на латыни, и работы пишутся на том же языке.

В англиканской церкви проводится небольшое количество латинских служб. В их число входит ежегодная служба в Оксфорде, проводимая с латинской проповедью; реликвия периода, когда латынь была обычным разговорным языком университета. [29]

Многоязычный Европейский Союз принял латинские названия в логотипах некоторых своих институтов ради языкового компромисса, «экуменического национализма», общего для большей части континента, и как знак наследия континента (например, Совет ЕС : Consilium ).

Использование латыни в девизах

В западном мире многие организации, правительства и школы используют латынь в своих девизах из-за ее связи с формальностями, традициями и корнями западной культуры . [30]

Девиз Канады A mari usque ad mare («от моря до моря») и большинство провинциальных девизов также на латыни. Канадский Крест Виктории создан по образцу британского Креста Виктории , на котором есть надпись «За доблесть». Поскольку Канада официально двуязычна, канадская медаль заменила английскую надпись на латинскую Pro Valore .

Девиз Испании Plus ultra , что означает «еще дальше» или образно «Дальше!», также имеет латинское происхождение. [31] Он взят из личного девиза Карла V , императора Священной Римской империи и короля Испании (как Карла I), и является перевернутым вариантом оригинальной фразы Non terrae plus ultra («Нет земли дальше», «Нет дальше!»). Согласно легенде , эта фраза была начертана в качестве предупреждения на Геркулесовых столбах , скалах по обе стороны Гибралтарского пролива и западной оконечности известного средиземноморского мира. Карл принял девиз после открытия Нового Света Колумбом, и он также имеет метафорические намеки на риск и стремление к совершенству.

В Соединенных Штатах неофициальным национальным девизом до 1956 года был E pluribus unum, что означает «Из многих — единое». Девиз по-прежнему изображен на Большой печати . ​​Он также изображен на флагах и печатях обеих палат конгресса и флагах штатов Мичиган, Северная Дакота, Нью-Йорк и Висконсин. 13 букв девиза символически представляют первоначальные Тринадцать колоний, которые восстали против британской короны. Девиз изображен на всех ныне чеканимых монетах и ​​был изображен на большинстве монет на протяжении всей истории страны.

В нескольких штатах США есть латинские девизы , например:

Сегодня многие военные организации имеют латинские девизы, например:

Некоторые органы власти на Филиппинах имеют латинские девизы, например:

Некоторые колледжи и университеты приняли латинские девизы, например, девиз Гарвардского университета — Veritas («истина»). Веритас была богиней истины, дочерью Сатурна и матерью Добродетели.

Другие современные применения

Швейцария приняла латинское краткое название страны Helvetia на монетах и ​​марках, поскольку нет места для использования всех четырех официальных языков страны . По той же причине она приняла международный код транспортного средства и интернет-код CH , что означает Confoederatio Helvetica , полное латинское название страны.

Некоторые фильмы и телепередачи в античной обстановке, такие как «Себастьян» , «Страсти Христовы» и «Варвары» (сериал 2020 года) , были сделаны с диалогами на латыни. Иногда латинский диалог используется из-за его связи с религией или философией, в таких фильмах/телесериалах, как «Изгоняющий дьявола» и «Остаться в живых » (« Джагхед »). Субтитры обычно показываются для тех, кто не понимает латынь. Есть также песни, написанные с латинскими текстами . Либретто оперы-оратории «Царь Эдип» Игоря Стравинского написано на латыни.

Части Carmina Burana Карла Орфа написаны на латыни. Enya записала несколько треков с латинскими текстами.

Непрерывное обучение латыни рассматривается некоторыми как весьма ценный компонент гуманитарного образования. Латынь преподается во многих средних школах, особенно в Европе и Америке. Она наиболее распространена в британских государственных школах и гимназиях, итальянских liceo classico и liceo scientifico , немецкой Humanistisches Gymnasium и голландской gymnasium .

QDP Ep 84 – De Ludo "Mysterium": подкаст на латинском языке из США

Иногда некоторые СМИ, ориентируясь на энтузиастов, вещают на латыни. Известные примеры включают Radio Bremen в Германии, радио YLE в Финляндии (вещание Nuntii Latini с 1989 года до его закрытия в июне 2019 года) [32] и Vatican Radio & Television, все из которых транслируют новостные сегменты и другие материалы на латыни. [33] [34] [35]

В последнее время были основаны различные организации, а также неформальные латинские «circuli» («круги»), чтобы поддержать использование разговорной латыни. [36] Более того, ряд университетских кафедр классики начали включать коммуникативные педагогики в свои курсы латыни. К ним относятся Университет Кентукки, Оксфордский университет, а также Принстонский университет. [37] [38]

Энтузиасты поддерживают множество сайтов и форумов на латыни. В латинской Википедии более 130 000 статей.

Наследие

Итальянский , французский , португальский , испанский , румынский , каталонский , ретороманский , сардинский и другие романские языки являются прямыми потомками латыни. Также есть много латинских заимствований в английском и албанском языках , [39] а также несколько в немецком , голландском , норвежском , датском и шведском языках . [40] На латыни до сих пор говорят в Ватикане, городе-государстве, расположенном в Риме, который является резиденцией Католической церкви .

Литература

Commentarii de Bello Gallico Юлия Цезаря — один из самых известных классических латинских текстов Золотого века латыни. Неприукрашенный, журналистский стиль этого патрицианского генерала долгое время преподавался как образец учтивой латыни, официально употреблявшейся и писавшейся в эпоху расцвета Римской республики .

Работы нескольких сотен античных авторов, писавших на латыни, сохранились полностью или частично, в существенных работах или во фрагментах, которые можно проанализировать в филологии . Они частично являются предметом изучения в области классики . Их работы были опубликованы в рукописной форме до изобретения книгопечатания и теперь публикуются в тщательно аннотированных печатных изданиях, таких как Loeb Classical Library , издаваемая Harvard University Press , или Oxford Classical Texts , издаваемая Oxford University Press .

Переводы на латынь современной литературы, такой как: «Хоббит» , «Остров сокровищ» , «Робинзон Крузо» , « Медвежонок Паддингтон» , «Винни-Пух» , «Приключения Тинтина» , «Астерикс » , «Гарри Поттер» , «Маленький принц» , «Макс и Мориц» , «Как Гринч украл Рождество! » , « Кот в шляпе » и книга сказок « fabulae mirabiles », призваны привлечь внимание общественности к языку. Дополнительные ресурсы включают разговорники и ресурсы для перевода повседневных фраз и понятий на латынь, такие как «Латинский разговорник Мейсснера» .

Надписи

Некоторые надписи были опубликованы в согласованной на международном уровне монументальной многотомной серии Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL). Авторы и издатели различаются, но формат примерно одинаков: тома, подробно описывающие надписи с критическим аппаратом, указывающим происхождение и соответствующую информацию. Чтение и интерпретация этих надписей является предметом изучения области эпиграфики . Известно около 270 000 надписей.

Влияние на современные языки

Влияние латинского языка на английский язык было значительным на всех этапах его островного развития. В Средние века заимствования из латыни происходили из церковного употребления, установленного святым Августином Кентерберийским в VI веке, или косвенно после нормандского завоевания , через англо-нормандский язык . С XVI по XVIII века английские писатели слепили огромное количество новых слов из латинских и греческих слов, получивших название « термины чернильницы », как будто они пролились из горшка с чернилами. Многие из этих слов были использованы автором один раз, а затем забыты, но некоторые полезные сохранились, такие как «imbibe» и «extrapolate». Многие из наиболее распространенных многосложных английских слов имеют латинское происхождение через посредство старофранцузского языка . Романские слова составляют соответственно 59%, 20% и 14% английского, немецкого и голландского словарей. [41] [42] [43] Эти цифры могут значительно возрасти, если включить только несоставные и непроизводные слова.

Распространение романских языков, современных потомков латыни, в Европе

Влияние римского управления и римской технологии на менее развитые страны под римским владычеством привело к принятию латинской фразеологии в некоторых специализированных областях, таких как наука, технология, медицина и право. Например, система классификации растений и животных Линнея находилась под сильным влиянием Historia Naturalis , энциклопедии людей, мест, растений, животных и вещей, опубликованной Плинием Старшим . Римская медицина, зафиксированная в трудах таких врачей, как Гален , установила, что сегодняшняя медицинская терминология будет в основном получена из латинских и греческих слов, греческий был отфильтрован через латынь. Римская инженерия оказала такое же влияние на научную терминологию в целом. Принципы латинского права сохранились частично в длинном списке латинских юридических терминов .

Несколько международных вспомогательных языков подверглись сильному влиянию латыни. Интерлингва иногда считается упрощенной, современной версией языка. [ dubiousобсудить ] Latino sine Flexione , популярный в начале 20-го века, представляет собой латынь, в которой были удалены флексии, а также другие грамматические изменения.

Логудорский диалект сардинского языка и стандартный итальянский язык являются двумя наиболее близкими к латыни современными языками. [44]

Образование

Многотомный латинский словарь в библиотеке Грацского университета в Австрии

На протяжении всей европейской истории классическое образование считалось решающим для тех, кто хотел присоединиться к кругу грамотных. Это также было верно в Соединенных Штатах, где многие основатели нации получили классическое образование в гимназиях или у репетиторов. [45] Для поступления в Гарвард в колониальную эпоху требовалось, чтобы абитуриент «мог легко создавать, говорить или писать настоящую латинскую прозу и имел навыки в создании стихов...» [46] Изучение латыни и классики подчеркивалось в американских средних школах и колледжах вплоть до довоенной эпохи. [47]

Обучение латыни является существенным аспектом. В современном мире большое количество студентов-латинистов в США изучают латынь по книге Уилока «Латынь: Классический вводный курс латыни, основанный на трудах древних авторов» . Эта книга, впервые опубликованная в 1956 году, [48] была написана Фредериком М. Уилоком , получившим докторскую степень в Гарвардском университете. «Латынь Уилока» стала стандартным текстом для многих американских вводных курсов латыни.

Число людей, изучающих латынь, значительно различается в зависимости от страны. В Соединенном Королевстве латынь доступна примерно в 2,3% государственных начальных школ, что представляет собой значительное увеличение доступности. [49] В Германии более 500 000 студентов изучают латынь каждый год, что представляет собой снижение с более чем 800 000 в 2008 году. Латынь по-прежнему требуется для некоторых университетских курсов, но это стало происходить реже. [50]

Движение Living Latin пытается преподавать латынь так же, как преподаются живые языки, как средство как устного, так и письменного общения. Оно доступно в Ватикане и в некоторых учреждениях США, таких как Университет Кентукки и Университет штата Айова . Британское издательство Cambridge University Press является крупным поставщиком учебников латыни для всех уровней, таких как серия Cambridge Latin Course . Оно также опубликовало подсерию детских текстов на латыни от Bell & Forte, в которой рассказывается о приключениях мышонка по имени Минимус .

В Соединенном Королевстве Классическая ассоциация поощряет изучение античности различными способами, такими как публикации и гранты. Кембриджский университет [51] , Открытый университет [ 52] , ряд независимых школ, например, Итон , Харроу , Haberdashers' Aske's Boys' School , Merchant Taylors' School и Рагби , а также Latin Programme/Via Facilis, [53] благотворительная организация со штаб-квартирой в Лондоне, проводят курсы латыни. В Соединенных Штатах и ​​Канаде Американская классическая лига поддерживает все усилия по дальнейшему изучению классики. Ее дочерние организации включают Национальную юниорскую классическую лигу (более 50 000 членов), которая поощряет учащихся старших классов изучать латынь, и Национальную старшую классическую лигу , которая поощряет учащихся продолжать изучение классики в колледже. Лига также спонсирует Национальный экзамен по латыни . Классик Мэри Бирд написала в литературном приложении к The Times в 2006 году, что причина изучения латыни заключается в том, что на ней написано. [54]

Официальный статус

Латынь была или является официальным языком европейских государств:

Фонология

Человек с американским акцентом, говорящий на латыни
Аудиозапись человека с немецким акцентом, читающего на латыни
Аве Мария читается на церковной латыни

Было реконструировано древнее произношение латыни; среди данных, использованных для реконструкции, есть явные утверждения о произношении древних авторов, орфографических ошибках, каламбурах, древних этимологиях, написании латинских заимствований в других языках и историческом развитии романских языков. [62]

Согласные

Согласные фонемы классической латыни следующие: [63]

/z/ не был родным для классической латыни. Он появился в греческих заимствованиях, начиная примерно с первого века до нашей эры, когда он, вероятно, произносился (по крайней мере, образованными носителями) изначально как [z] и удваивался [zz] между гласными, в соответствии с его произношением в греческом койне . В классической латинской поэзии буква z между гласными всегда считается двумя согласными для метрических целей. [64] [65] Согласная ⟨b⟩ обычно звучит как [b]; однако, когда ⟨t⟩ или ⟨s⟩ следует за ⟨b⟩, то она произносится как [pt] или [ps]. В латыни за ⟨q⟩ всегда следует гласная ⟨u⟩. Вместе они образуют звук [kʷ]. [66]

В древней и классической латыни латинский алфавит не имел различий между заглавными и строчными буквами , и буквы ⟨JUW⟩ не существовали. Вместо ⟨JU⟩ использовались ⟨IV⟩ , соответственно; ⟨IV⟩ представляли как гласные, так и согласные. Большинство буквенных форм были похожи на современные заглавные, как можно увидеть в надписи из Колизея, показанной в верхней части статьи.

Однако системы правописания, используемые в латинских словарях и современных изданиях латинских текстов, обычно используют ⟨ju⟩ вместо классического ⟨iv⟩ . Некоторые системы используют ⟨jv⟩ для согласных звуков /j w/, за исключением сочетаний ⟨gu su qu⟩ , для которых ⟨v⟩ никогда не используется.

Ниже приведены некоторые замечания относительно сопоставления латинских фонем с английскими графемами:

В классической латыни, как и в современном итальянском, двойные согласные буквы произносились как длинные согласные звуки, отличные от коротких версий тех же самых согласных. Таким образом, nn в классической латыни annus "год" (и в итальянском anno ) произносится как удвоенное /nn/, как в английском unnamed . (В английском языке отличительная длина или удвоение согласного происходит только на границе между двумя словами или морфемами , как в этом примере.)

Гласные

Простые гласные

В классической латыни ⟨U⟩ не существовало как буквы, отличной от V; письменная форма ⟨V⟩ использовалась для обозначения как гласной, так и согласной. ⟨Y⟩ была принята для обозначения ипсилона в заимствованных из греческого словах , но некоторыми носителями языка она произносилась как ⟨u⟩ и ⟨i⟩ . Она также использовалась в родных латинских словах из-за путаницы с греческими словами схожего значения, такими как sylva и ὕλη .

Классическая латынь различала долгие и краткие гласные . Тогда долгие гласные, за исключением ⟨i⟩ , часто обозначались с помощью апекса , что иногда было похоже на острый ударение ⟨Á É Ó V́ Ý⟩ . Долгий /iː/ писался с помощью более высокой версии ⟨I⟩ , называемой i longa « долгое I »: ⟨ꟾ⟩ . В современных текстах долгие гласные часто обозначаются макроном ⟨ā ē ī ō ū⟩ , а краткие гласные обычно не обозначаются, за исключением случаев, когда необходимо различать слова, когда они обозначаются бреве ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ⟩ . Однако они также обозначали долгую гласную, записывая ее крупнее других букв в слове или повторяя ее дважды подряд. [66] Акут, когда он используется в современных латинских текстах, указывает на ударение, как в испанском языке, а не на долготу.

Хотя они называются долгими гласными, их точное качество в классической латыни отличается от кратких гласных. Разница описана в таблице ниже:

Это различие в качестве утверждается У. Сидни Алленом в его книге Vox Latina . Однако Андреа Калабрезе оспаривает это утверждение, основываясь отчасти на наблюдении, что в сардинском и некоторых луканских диалектах каждая пара долгих и кратких гласных сливалась, в отличие от итало-западных языков, в которых краткие /i/ и /u/ слились с долгими /eː/ и /o:/ (ср. латинское 'siccus', итальянское 'secco' и сардинское 'siccu'). [69]

Гласная буква, за которой следует ⟨m⟩ в конце слова, или гласная буква, за которой следует ⟨n⟩ перед ⟨s⟩ или ⟨f⟩ , представляла собой краткий носовой гласный , как в слове monstrum [mõːstrũ] .

Дифтонги

В классической латыни было несколько дифтонгов . Два самых распространенных — ⟨ae au⟩ . Первый произносился как «i» в mine, а последний как «ow» в power. ⟨oe⟩ встречалось довольно редко, а ⟨ui eu ei⟩ — очень редко, по крайней мере, в родных латинских словах. [70] Также ведутся споры о том, является ли ⟨ui⟩ действительно дифтонгом в классической латыни из-за его редкости, отсутствия в работах римских грамматистов и корней классических латинских слов (например, hui ce в huic , quoi в cui и т. д.), не соответствующих или не похожих на произношение классических слов, если бы ⟨ui⟩ считалось дифтонгом. [71]

Последовательности иногда не представляли собой дифтонги. ⟨ae⟩ и ⟨oe⟩ также представляли последовательность из двух гласных в разных слогах в словах aēnus [aˈeː.nʊs] «бронза» и coēpit [kɔˈeː.pɪt] «начал», а ⟨au ui eu ei ou⟩ представляли последовательности из двух гласных или гласной и одной из полугласных /j w/ , в cavē [ˈka.weː] «берегись!», cuius [ˈkʊj.jʊs] «чей», monuī [ˈmɔn.ʊ.iː] «Я предупреждал», solvī [ˈsɔɫ.wiː] «Я освободил», dēlēvī [deːˈleː.wiː] «Я уничтожил», eius [ˈɛj.jʊs] «его» и новус [ˈnɔ.wʊs] «новый».

В древнелатинском языке было больше дифтонгов, но большинство из них в классической латыни превратилось в долгие гласные. Древнелатинский дифтонг ⟨ai⟩ и последовательность ⟨āī⟩ стали классическим ⟨ae⟩ . Древнелатинские ⟨oi⟩ и ⟨ou⟩ изменились на классическое ⟨ū⟩ , за исключением нескольких слов, ⟨oi⟩ которых стало классическим ⟨oe⟩ . Эти два развития иногда происходили в разных словах с одним и тем же корнем: например, классическое poena «наказание» и pūnīre «наказывать». [70] Раннее древнелатинское ⟨ei⟩ обычно монофтонгизировалось в более позднее древнелатинское ⟨ē⟩ , в классическое ⟨ī⟩ . [72]

К концу Римской империи ⟨ae oe⟩ слилось с ⟨e ē⟩ . В классический период это изменение звука присутствовало в некоторых сельских диалектах, но его намеренно избегали хорошо образованные носители языка. [70]

Слоги

Слоги в латинском языке обозначаются наличием дифтонгов и гласных . Количество слогов совпадает с количеством гласных звуков. [66]

Кроме того, если согласная разделяет две гласные, она войдет в слог второй гласной. Когда между гласными находятся две согласные, последняя согласная войдет со второй гласной. Исключение возникает, когда фонетическая остановка и плавный согласный встречаются вместе. В этой ситуации они считаются одним согласным, и как таковые, они войдут в слог второй гласной. [66]

Длина

Слоги в латыни считаются либо длинными, либо короткими (реже их называют «тяжелыми» и «легкими» соответственно). В пределах слова слог может быть либо долгим по своей природе, либо долгим по положению. [66] Слог является долгим по своей природе, если в нем есть дифтонг или долгая гласная. С другой стороны, слог является долгим по положению, если за гласной следует более одной согласной. [66]

Стресс

В классической латыни существуют два правила, определяющие, какой слог является ударным . [66]

  1. В слове, состоящем всего из двух слогов, ударение будет падать на первый слог.
  2. В слове, состоящем более чем из двух слогов, существует два падежа.
    • Если предпоследний слог длинный, то ударение будет падать на этот слог.
    • Если предпоследний слог не длинный, то ударение будет падать на слог, стоящий перед ним. [66]

Орфография

Надпись Дуэноса , датируемая VI в. до н. э., является одним из самых ранних известных древнелатинских текстов. Она была найдена на Квиринальском холме в Риме.

Латынь была написана на латинском алфавите ( A , B , C , D , E , F , G , H , I , K , L , M , N , O , P , Q , R , S , T , V , X ), произошедшем от этрусского алфавита , который, в свою очередь, был заимствован из греческого алфавита и, в конечном итоге, из финикийского алфавита . [73] Этот алфавит продолжал использоваться на протяжении веков в качестве письменности для романских, кельтских, германских, балтийских, финских и многих славянских языков ( польского , словацкого , словенского , хорватского , боснийского , сербского и чешского ); и он был принят многими языками по всему миру, включая вьетнамский , австронезийские языки , многие тюркские языки и большинство языков Африки к югу от Сахары , Америки и Океании, что делает его на сегодняшний день единственной наиболее широко используемой системой письма в мире.

Количество букв в латинском алфавите менялось. Когда он впервые был получен из этрусского алфавита, он содержал только 21 букву. [74] Позже, G была добавлена ​​для представления /ɡ/ , которая ранее писалась как C , и Z перестала быть включена в алфавит, так как язык тогда не имел звонких альвеолярных фрикативных . [75] Буквы K, Y и Z были позже добавлены для представления греческих букв каппа , ипсилон и дзета соответственно, в греческих заимствованных словах. [75]

W была создана в 11 веке из VV в некоторых областях и uu в других. Она представляла /w/ в германских языках, а не в латыни, где для этой цели до сих пор используется V. J отличалась от исходной I только в позднее Средневековье, как и буква U от V. [75] Хотя некоторые латинские словари используют J , она редко используется для латинского текста, так как не использовалась в классические времена, но многие другие языки ее используют.

Пунктуация

В классической латыни не было знаков препинания в предложениях , регистра букв [76] или интервалов между словами , но иногда для различения долготы гласных использовались верхушки , а для разделения слов иногда использовались интерпункты .

Первая строка Катулла 3 («Скорбите, Венеры и Купидоны ») изначально была написана так:

В современном издании это будет выглядеть так:

Современный латинский текст, написанный старым римским курсивом, вдохновленный табличками Виндоланды , старейшими сохранившимися рукописными документами в Британии. Слово Romani ('римляне') находится в левом нижнем углу.

Римский курсив обычно встречается на многих восковых табличках, найденных на раскопках в таких местах, как форты, особенно обширный набор был обнаружен в Виндоланде на Адриановом валу в Британии . Наиболее примечательным является тот факт, что в то время как на большинстве табличек из Виндоланды есть пробелы между словами, в монументальных надписях той эпохи пробелы избегались.

Альтернативные сценарии

Иногда латынь использовалась и в других видах письма:

Грамматика

Образовательная диаграмма, демонстрирующая синтаксис латинского предложения «Iohannes vidit illam puellam» с узлами, представляющими Джона, видит и девушку, что помогает понять структуру языка.
Синтаксическая структура латинского предложения «Iohannes vidit illam puellam», означающего «Иоанн видит девушку».

Латынь — синтетический , фузионный язык в терминологии лингвистической типологии. Слова включают в себя объективный семантический элемент и маркеры (обычно суффиксы), указывающие грамматическое использование слова, выражающие род , число и падеж в прилагательных , существительных и местоимениях ( склонение ) и глаголах для обозначения лица , числа , времени , залога , наклонения и вида ( спряжение ). Некоторые слова не склоняются и не подвергаются ни одному из процессов, например, наречия, предлоги и междометия.

Латинское склонение может привести к словам с большой двусмысленностью: например, amābit , «он/она/оно будет любить», образовано от amā- , морфемы будущего времени -bi- и морфемы третьего лица единственного числа -t , последняя из которых -t не выражает мужской, женский или средний род. Основная задача в понимании латинских фраз и предложений — прояснить такие двусмысленности путем анализа контекста. Латинский порядок слов относительно свободен, поскольку склонение устраняет неоднозначность семантических связей, но разный порядок слов может указывать на разные нюансы значения.

Существительные

Регулярное латинское существительное принадлежит к одному из пяти основных склонений, группе существительных со схожими склоняемыми формами. Склонения определяются формой родительного падежа единственного числа существительного.

Существует семь латинских падежей существительных, которые также применяются к прилагательным и местоимениям и обозначают синтаксическую роль существительного в предложении посредством флексий. Таким образом, порядок слов в латинском языке не так важен, как в английском, который менее склоняется. Общая структура и порядок слов в латинском предложении могут, таким образом, варьироваться. Падежи следующие:

  1. Именительный падеж – используется, когда существительное является подлежащим или сказуемым . Действующее лицо или вещь: девушка бежала: puella cucurrit или cucurrit puella
  2. Родительный падеж – используется, когда существительное является обладателем или связано с объектом: «лошадь человека» или «лошадь человека»; в обоих случаях слово man будет в родительном падеже при переводе на латынь. Он также указывает на партитив , в котором материал определяется количественно: «группа людей»; «множество даров»: люди и дары будут в родительном падеже. Некоторые существительные являются родительными падежами со специальными глаголами и прилагательными: Чаша полна вина. ( Poculum plēnum vīnī est. ) Хозяин раба избил его. ( Dominus servī eum verberāverat. )
  3. Дательный падеж – используется, когда существительное является косвенным дополнением предложения, со специальными глаголами, с определенными предлогами, а также если оно используется как агент, ссылка или даже притяжатель: Торговец вручает столу женщине . ( Mercātor fēminae stolam trādit. )
  4. Винительный падеж – используется, когда существительное является прямым дополнением подлежащего, как дополнение предлога, указывающего место, к которому, а иногда для указания продолжительности времени: Мужчина убил мальчика. ( Vir puerum necāvit. )
  5. Аблатив – используется, когда существительное демонстрирует отделение или движение от источника, причины, агента или инструмента или когда существительное используется в качестве объекта определенных предлогов, а также для указания на определенное место во времени.; обстоятельство: Ты шел с мальчиком. ( Cum puerō ambulāvistī. )
  6. Звательный падеж – используется, когда существительное используется в прямом обращении. Звательный падеж существительного часто совпадает с именительным, за исключением существительных второго склонения, оканчивающихся на -us . -us становится -e в звательном падеже единственного числа. Если оно заканчивается на -ius (например, fīlius ), окончание просто ( filī ), в отличие от именительного падежа множественного числа ( filiī ) в звательном падеже единственного числа: "Господин!" крикнул раб. ( "Domine!" clāmāvit servus. )
  7. Местный падеж – используется для указания местоположения (соответствует английскому "in" или "at"). Он встречается гораздо реже, чем другие шесть падежей латинских существительных, и обычно применяется к городам, небольшим поселкам и островам вместе с несколькими нарицательными существительными, такими как слова domus (дом), humus (земля) и rus (страна). В единственном числе первого и второго склонений его форма совпадает с родительным падежом ( Roma становится Romae , "в Риме"). Во множественном числе всех склонений и единственном числе других склонений он совпадает с аблативом ( Athēnae становится Athēnīs , "в Афинах"). В слове четвертого склонения domus , местный падеж, domī ("дома") отличается от стандартной формы всех других падежей.

В латыни отсутствуют как определенные, так и неопределенные артикли , поэтому puer currit может означать либо «мальчик бежит», либо «мальчик бежит».

Прилагательные

Существует два типа правильных латинских прилагательных: первого и второго склонения и третьего склонения. Они так называются, потому что их формы похожи или идентичны формам существительных первого и второго склонения и третьего склонения соответственно. Латинские прилагательные также имеют сравнительную и превосходную степени . Существует также ряд латинских причастий .

Латинские числительные иногда склоняются как прилагательные. См . Числа ниже.

Прилагательные первого и второго склонения склоняются как существительные первого склонения для женских форм и как существительные второго склонения для мужского и среднего рода. Например, для mortuus, mortua, mortuum (мертвый) mortua склоняется как обычное существительное первого склонения (например, puella (девушка)), mortuus склоняется как обычное существительное мужского рода второго склонения (например, dominus (господин, хозяин)), а mortuum склоняется как обычное существительное среднего рода второго склонения (например, auxilium (помощь)).

Прилагательные третьего склонения в основном склоняются как обычные существительные третьего склонения, за некоторыми исключениями. Например, во множественном числе именительного падежа среднего рода окончание -ia ​​( omnia (все, все)), а для существительных третьего склонения окончание именительного падежа среднего рода множественного числа -a или -ia ( capita ( головы), animalia (животные)). Они могут иметь одну, две или три формы для мужского, женского и среднего рода именительного падежа единственного числа.

Причастия

Латинские причастия, как и английские, образуются от глагола. Существует несколько основных типов причастий: настоящие действительные причастия, совершенные страдательные причастия, будущие действительные причастия и будущие страдательные причастия.

Предлоги

В латыни иногда используются предлоги, в зависимости от типа используемой предложной фразы. За большинством предлогов следует существительное в винительном или творительном падеже: "apud puerum" (с мальчиком), где "puerum" является винительным падежом от "puer", мальчик, и "sine puero" (без мальчика), где "puero" является творительным падежом от "puer". Однако несколько предлогов управляют существительным в родительном падеже (например, "gratia" и "tenus").

Глаголы

Правильный глагол в латыни принадлежит к одному из четырех основных спряжений . Спряжение — это «класс глаголов со схожими склоняемыми формами». [77] Спряжения определяются по последней букве основы настоящего времени глагола. Основу настоящего времени можно найти, опустив -re ( -rī в отложительных глаголах), оканчивающуюся из формы настоящего времени инфинитива. Инфинитив первого спряжения оканчивается на -ā-re или -ā-ri (активный и пассивный соответственно): amāre , «любить», hortārī , «увещевать»; второго спряжения — на -ē-re или -ē-rī : monēre , «предупреждать», verērī , «бояться»; третьего спряжения -ere , : dūcere , «вести», ūtī , «использовать»; четвертого спряжения -ī-re , -ī-rī : audīre , «слышать», experīrī , «пытаться». [78] Стеблевые категории происходят от индоевропейских и поэтому могут быть сопоставлены с аналогичными спряжениями в других индоевропейских языках.

Неправильные глаголы — это глаголы, которые не следуют правильным спряжениям при образовании склоняемой формы. Неправильные глаголы в латыни — esse , «быть»; velle , «хотеть»; ferre , «нести»; edere , «есть»; dare , «давать»; ire , «идти»; posse , «иметь возможность»; fieri , «случаться»; и их соединения. [78]

В латыни существует шесть простых времен (настоящее, несовершенное, будущее, совершенное, плюсквамперфектное и будущее совершенное), три наклонения (изъявительное, повелительное и сослагательное, а также инфинитив , причастие , герундий , герундив и супин ) , три лица (первое, второе и третье), два числа (единственное и множественное), два залога (действительный и страдательный) и два вида ( совершенный и несовершенный ). Глаголы описываются четырьмя основными частями:

  1. Первая главная часть — это первое лицо единственного числа, настоящее время, действительный залог, изъявительное наклонение глагола. Если глагол безличный, первая главная часть будет в третьем лице единственного числа.
  2. Вторая основная часть — это настоящий активный инфинитив.
  3. Третья главная часть — это первое лицо единственного числа, совершенная активная форма изъявительного наклонения. Как и первая главная часть, если глагол безличный, третья главная часть будет в третьем лице единственного числа.
  4. Четвертая главная часть — это супинная форма или, альтернативно, именительный падеж единственного числа совершенного страдательного причастия глагола. Четвертая главная часть может показывать один род причастия или все три рода (- us для мужского рода, - a для женского и - um для среднего) в именительном падеже единственного числа. Четвертая главная часть будет будущим причастием, если глагол нельзя сделать страдательным. Большинство современных латинских словарей, если они показывают только один род, склонны показывать мужской род; но многие старые словари вместо этого показывают средний род, так как он совпадает с супинной формой. Четвертая главная часть иногда опускается для непереходных глаголов, но строго в латыни они могут быть сделаны страдательными, если они используются безлично, и супинная форма существует для таких глаголов.

Шесть простых времен латыни делятся на две системы: настоящую систему, которая состоит из форм настоящего, несовершенного и будущего времени, и совершенную систему, которая состоит из форм совершенного, плюсквамперфектного и будущего совершенного времени. Каждое простое время имеет набор окончаний, соответствующих лицу, числу и залогу подлежащего. Подлежащие (именительные) местоимения обычно опускаются для первого ( я, мы ) и второго ( ты ) лица, за исключением акцента.

В таблице ниже показаны общие окончания изъявительного наклонения в действительном залоге во всех шести временах. Для будущего времени первые перечисленные окончания относятся к первому и второму спряжению, а вторые перечисленные окончания относятся к третьему и четвертому спряжению:

Отложительные глаголы

Некоторые латинские глаголы являются отложительными , в результате чего их формы находятся в страдательном залоге, но сохраняют активное значение: hortor, hortārī, hortātus sum (побуждать).

Словарный запас

Поскольку латынь является италийским языком, большая часть ее словарного запаса также италийская, в конечном счете из предкового протоиндоевропейского языка . Однако из-за тесного культурного взаимодействия римляне не только адаптировали этрусский алфавит для формирования латинского алфавита, но и заимствовали некоторые этрусские слова в свой язык, включая persona «маска» и histrio «актер». [79] Латынь также включала в себя словарный запас, заимствованный из осканского , другого италийского языка.

После падения Тарента (272 г. до н. э.) римляне начали эллинизировать, или перенимать черты греческой культуры, включая заимствование греческих слов, таких как camera (сводчатая крыша), sumbolum (символ) и balineum (ванна). [79] Эта эллинизация привела к добавлению «Y» и «Z» к алфавиту для представления греческих звуков. [80] Впоследствии римляне перенесли греческое искусство , медицину, науку и философию в Италию, заплатив почти любую цену, чтобы заманить греческих квалифицированных и образованных людей в Рим и отправив их молодежь получать образование в Грецию. Таким образом, многие латинские научные и философские слова были греческими заимствованиями или имели расширенные значения за счет ассоциации с греческими словами, такими как ars (ремесло) и τέχνη (искусство). [81]

Из-за расширения Римской империи и последующей торговли с отдаленными европейскими племенами римляне заимствовали некоторые северные и центральные европейские слова, такие как beber (бобер), германского происхождения, и bracae (бриджи), кельтского происхождения. [81] Специфические диалекты латыни в латиноязычных регионах бывшей Римской империи после ее падения находились под влиянием языков, характерных для этих регионов. Диалекты латыни эволюционировали в различные романские языки.

Во время и после принятия христианства в римском обществе христианская лексика стала частью языка, либо заимствованная из греческого или еврейского языка, либо как латинские неологизмы. [82] Продолжая свое существование в Средние века, латынь включила в себя множество слов из окружающих языков, включая древнеанглийский и другие германские языки .

На протяжении веков население, говорящее на латинском языке, создавало новые прилагательные, существительные и глаголы, присоединяя или соединяя значимые сегменты . [83] Например, составное прилагательное omnipotens , «всемогущий», было получено из прилагательных omnis , «все», и potens , «могущественный», путем отбрасывания конечной s из omnis и конкатенации. Часто конкатенация изменяла часть речи, и существительные образовывались из глагольных сегментов или глаголы из существительных и прилагательных. [84]

Числа

В древние времена числа на латыни записывались только буквами. Сегодня числа можно записывать как арабскими цифрами , так и римскими . Числа 1, 2 и 3, а также каждая целая сотня от 200 до 900 склоняются как существительные и прилагательные, с некоторыми различиями.

Числа от 4 до 100 не меняют своих окончаний. Как и в современных потомках, таких как испанский, род для обозначения числа в отдельности мужской, так что «1, 2, 3» считается как ūnus, duo, trēs .

Пример текста

Commentarii de Bello Gallico , также называемые De Bello Gallico («Галльская война»), написанныеГаем Юлием Цезарем, начинаются со следующего отрывка:

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Привет, omnes lingua, institutis, legibus inter se Different. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod acultural atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad feminandos animos соответствующие важные, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum Containerer bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute preecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum; attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum; вергиты и септентрионы. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur; уместно объявление низшего уровня partem fluminis Rheni; наблюдатель в septentrionem et orientem solem. Аквитания в Гарумне, гора и Пиренеи, и все части Океании, которые подходят для Испании; spectat inter occasum solis et septentriones.

Один и тот же текст может быть отмечен для всех долгих гласных (до любых возможных пропусков на границе слова) вершинами над гласными буквами, включая обычно перед «nf» и «ns», где автоматически образуется долгая гласная:

Галлия является всеобщим подразделением в трех частях, то есть среди бельгийцев, она же Аквитани, третья часть, которая является языком кельтов, ностра Галлии аппеллантур. Его все языки, институты, законы между собой разные. Gallos ab Aquitánis Garumna flumen, Belgís Mátrona et Séquana dividit. Hórum omnium fortissimí sunt Belgae, proptereá quod á cultú atque Humanitáte provinciae longissimé absunt, miniméque ad eós mercátórés saepe commeant atque ea quae ad efféminandós animós уместные важные, близкие к немцам, quí tráns Rhénum в колант, кибусум континентер беллум герунт. Что послужило причиной того, что Хельветии, которые реликвии Галлос были виртуозными, преследовали, что они выиграли от немецкого соперника, включая то, что их конечный автобус был запрещен, а также в конечном итоге в бою. Eórum úna pars, quam Gallós obtinére dictum est, initium capit á flúmine Rhodanó, continétur Garumná flumine, Oceanó, fínibus Belgárum; attingit etiam ab Séquanis et Helveti’s flumen Rhénum; vergit ad septentriónés. Belgae ab extrémís Galliae fínibus oriuntur; уместно ad ínferiórem partem fluminis Rhéní; наблюдатель в septentriónem et orientem solem. Аквитания á Garumná flúmine ad Pýrénaeos montés et eam partem Óceaní quae est ad Hispániam pertinet; spectat inter occásum solis et septentriónés.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Почему латынь мертвый язык? | Britannica". www.britannica.com . Получено 5 августа 2024 г. .
  2. ^ Сэндис, Джон Эдвин (1910). Спутник латинских исследований . Издательство Чикагского университета . С. 811–812.
  3. Кларк 1900, стр. 1–3.
  4. ^ "Архаическая латынь". Американский словарь наследия английского языка: четвертое издание .
  5. ^ Дирингер 1996, стр. 533–4
  6. Collier's Encyclopedia: With Bibliography and Index. Collier. 1 января 1958 г. стр. 412. Архивировано из оригинала 21 апреля 2016 г. Получено 15 февраля 2016 г. В Италии все алфавиты изначально писались справа налево; самая старая латинская надпись, которая появляется на lapis niger седьмого века до нашей эры, написана бустрофедоном, но все другие ранние латинские надписи написаны справа налево.
  7. ^ Сакс, Дэвид (2003). Видимый язык: разгадка тайны алфавита от А до Я. Лондон: Broadway Books. стр. 80. ISBN 978-0-7679-1172-6.
  8. ^ Поуп, Милдред К. (1966). От латыни к современному французскому языку с особым учетом англо-нормандского; фонология и морфология . Публикации Манчестерского университета, № 229. Французская серия, № 6. Манчестер: Manchester university press. стр. 3.
  9. ^ Монро, Пол (1902). Справочник по истории образования греческого и римского периода . Лондон, Нью-Йорк: Macmillan & Co., стр. 346–352.
  10. ^ Герман 2000, стр. 5 «Сравнительные исследователи, особенно в девятнадцатом веке... были склонны рассматривать вульгарную латынь и литературную латынь как два совершенно разных вида языка или даже как два разных языка в целом... но [это] теперь устарело»
  11. Герман 2000, стр. 17–18.
  12. ^ Герман 2000, стр. 8
  13. ^ "История Европы – Варварские миграции и вторжения". Encyclopedia Britannica . Получено 6 февраля 2021 г.
  14. ^ Пей, Марио; Гаенг, Пол А. (1976). История латыни и романских языков (1-е изд.). Нью-Йорк: Harper & Row. С. 76–81. ISBN 978-0-06-013312-2.
  15. ^ Пулжу, Тимоти. «История латыни». Университет Райса . Получено 3 декабря 2019 г.
  16. ^ Познер, Ребекка; Сала, Мариус (1 августа 2019 г.). «Романские языки». Encyclopaedia Britannica . Получено 3 декабря 2019 г. .
  17. См. Введение, Deneire 2014, стр. 10–11.
  18. ^ Аб Элабани, Мо (1998). Документы на средневековой латыни . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. стр. 13–15. ISBN 978-0-472-08567-5.
  19. ^ "Incunabula Short Title Catalogue". Британская библиотека . Архивировано из оригинала 12 марта 2011 г. Получено 2 марта 2011 г.
  20. ^ «Когда мы говорим о «неолатыни», мы имеем в виду латынь... со времен раннего итальянского гуманиста Петрарки (1304–1374) до наших дней» Knight & Tilg 2015, стр. 1
  21. ^ "Неолатинский язык — это термин, используемый для обозначения латыни, которая развивалась в Италии эпохи Возрождения... Его происхождение обычно связывают с Петраркой" " Что такое неолатинский язык?". Архивировано из оригинала 9 октября 2016 года . Получено 9 октября 2016 года .
  22. Демо 2022, стр. 3
  23. ^ Латинские исследования в Бергине, Law & Speake 2004, стр. 272
  24. ^ Критика, текстовая в Bergin, Law & Speake 2004, стр. 272
  25. ^ Неолатинская литература в Bergin, Law & Speake 2004, стр. 338–39
  26. Хеландер, Ганс (1 апреля 2012 г.). «Роль латыни в Европе раннего Нового времени». L'Annuaire du Collège de France. Cours et travaux (111): 885–887. doi : 10.4000/annuaire-cdf.1783. ISSN  0069-5580. S2CID  160298764.
  27. ^ Лорейс, Марк, Политическое действие в Knight & Tilg 2015, стр. 356
  28. ^ Мур, Малкольм (28 января 2007 г.). «Папа Римский латинист провозглашает смерть языка». The Daily Telegraph . Архивировано из оригинала 26 августа 2009 г.
  29. ^ "University Sermons". University Church Oxford . Получено 25 марта 2023 г.
  30. ^ ""Знает ли кто-нибудь, что такое 'Veritas'?" | Джин Фант". First Things . Август 2011. Получено 19 февраля 2021 .
  31. ^ "Ла Монклоа. Символы государства". www.lamoncloa.gob.es (на испанском языке) . Проверено 30 сентября 2019 г.
  32. ^ "Финский вещатель прекращает выпуск новостей на латинском языке". RTÉ News . 24 июня 2019 г. Архивировано из оригинала 25 июня 2019 г.
  33. ^ «Latein: Nuntii Latini mensis lunii 2010: Lateinischer Monats rückblick» (на латыни). Радио Бремена. Архивировано из оригинала 18 июня 2010 года . Проверено 16 июля 2010 г.
  34. ^ Даймонд, Джонни (24 октября 2006 г.). «Финляндия делает латынь королем». BBC Online . Архивировано из оригинала 3 января 2011 г. Получено 29 января 2011 г.
  35. ^ "Nuntii Latini" (на латыни). YLE Radio 1. Архивировано из оригинала 18 июля 2010 года . Получено 17 июля 2010 года .
  36. ^ "О нас (на английском языке)". Circulus Latínus Londiniénsis (на латыни). 13 сентября 2015 г. Архивировано из оригинала 10 февраля 2023 г. Получено 29 июня 2021 г.
  37. ^ "Active Latin at Jesus College – Oxford Latinitas Project" . Получено 29 июня 2021 г. .
  38. ^ "Сертификат об окончании курса латиноамериканских исследований – Институт латиноамериканских исследований | Современные и классические языки, литературы и культуры". mcl.as.uky.edu . Получено 29 июня 2021 г. .
  39. ^ Sawicka, Irena . "A Crossroad Between West, East and Orient–The Case of Albanian Culture". Архивировано 27 сентября 2021 г. в Wayback Machine Colloquia Humanistica. № 2. Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, 2013. Страница 97: "Даже по мнению албанских лингвистов, албанский словарь на 60 процентов состоит из латинских слов разных периодов... Когда албанологические исследования только зарождались, так получилось, что албанский язык был отнесен к романским языкам. Уже сейчас существует идея общего происхождения албанского и румынского языков. Грамматика румынского языка почти идентична албанской, но это может быть также результатом более поздней конвергенции в рамках Balkan Sprachbund.."
  40. ^ «Список слов латинского происхождения».
  41. ^ Финкенштедт, Томас; Дитер Вольф (1973). Упорядоченное изобилие; исследования в словарях и английской лексике . C. Winter. ISBN 978-3-533-02253-4.
  42. ^ Уве Пёрксен, Jahrbuch Немецкой академии языка и литературы [Ежегодник] 2007 (Wallstein Verlag, Göttingen 2008, стр. 121–130)
  43. ^ Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook (PDF) . Walter de Gruyter. 2009. стр. 370. Архивировано (PDF) из оригинала 26 марта 2017 г. . Получено 9 февраля 2017 г. .
  44. ^ Пей, Марио (1949). История языка . Липпинкотт. стр. 28. ISBN 978-0-397-00400-3.
  45. Из восьмидесяти девяти человек, подписавших Декларацию независимости и присутствовавших на Конституционном съезде, тридцать шесть поступили в колониальный колледж, все из которых предлагали только классическую учебную программу. Ричард М. Гаммер, Американский колониальный разум и классическая традиция, стр. 66 (1963).
  46. ^ Мейер Рейнхольд, Classica Americana: The Greek and Roman Heritage in the United States, стр. 27 (1984). Учебная программа Гарварда была создана по образцу Оксфорда и Кембриджа, а учебные программы других колониальных колледжей следовали Гарвардской. Лоуренс А. Кремин, American Education: The Colonial Experience, 1607–1783, стр. 128–129 (1970), и Фредерик Рудольф, Curriculum: A History of the American Undergraduate Course of Study Since 1636, стр. 31–32 (1978).
  47. Там же, стр. 104.
  48. ^ LaFleur, Richard A. (2011). "Официальный сайт латинской серии Уилока". Официальный сайт латинской серии Уилока. Архивировано из оригинала 8 февраля 2011 года . Получено 17 февраля 2011 года .
  49. ^ Вулкок, Никола (29 июня 2023 г.). «Латынь теперь является четвертым по популярности языком в начальных школах». The Times . Получено 20 августа 2023 г.
  50. Брайтенбах, Дагмар (27 июля 2023 г.). «Почему латынь не должна исчезнуть в школе». Deutsche Welle . Получено 20 августа 2023 г.
  51. ^ "Проект классики школы Кембриджского университета – курс латыни". Cambridgescp.com . Получено 23 апреля 2014 г. .
  52. ^ "Курс бакалавриата Открытого университета – Чтение классической латыни". .open.ac.uk. Архивировано из оригинала 27 апреля 2014 года . Получено 23 апреля 2014 года .
  53. ^ "The Latin Programme – Via Facilis". Thelatinprogramme.co.uk. Архивировано из оригинала 29 апреля 2014 года . Получено 23 апреля 2014 года .
  54. ^ Бирд, Мэри (10 июля 2006 г.). «Тренирует ли латынь мозг?». The Times Literary Supplement . Архивировано из оригинала 14 января 2012 г. Нет, вы изучаете латынь из-за того, что на ней написано, и из-за сексуальной стороны жизни, прямого доступа, который латынь дает вам к литературной традиции, лежащей в самом сердце (а не только в корне) западной культуры.
  55. Земплени, Лили (13 ноября 2023 г.). «День венгерского языка». Венгерский консерватор . Будапешт: BL Nonprofit Ltd. Проверено 7 ноября 2023 г.
  56. ^ "Хорватский язык объявлен официальным 174 года назад". Croatia Week . 23 ноября 2021 г. Получено 18 ноября 2023 г.
  57. ^ "Монеты". Хорватский национальный банк . 30 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 16 ноября 2017 г. Получено 15 ноября 2017 г.
  58. ^ Кто знает, что латынь может пройти через всю Польшу с одного конца на другой, как будто он был у себя дома, как будто он там родился. Какое счастье! Хотел бы я, чтобы путешественник в Англии мог путешествовать, не зная никакого другого языка, кроме латыни!, Даниэль Дефо, 1728
  59. ^ Анатоль Ливен, Балтийская революция: Эстония, Латвия, Литва и путь к независимости, Yale University Press, 1994, ISBN 0-300-06078-5 , Google Print, стр. 48 
  60. ^ Кевин О'Коннор, Культура и обычаи стран Балтии, Greenwood Press, 2006, ISBN 0-313-33125-1 , Google Print, стр.115 
  61. ^ ab Karin Friedrich et al., Другая Пруссия: Королевская Пруссия, Польша и свобода, 1569–1772 , Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-58335-7 , Google Print, стр. 88 Архивировано 15 сентября 2015 г. на Wayback Machine 
  62. ^ Аллен 1978, стр. viii–ix
  63. ^ Sihler, Andrew L. (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-508345-3. Архивировано из оригинала 9 ноября 2016 года.
  64. ^ Леви 1973, стр. 150
  65. ^ Аллен 1978, стр. 45, 46
  66. ^ abcdefgh Уилок, Фредерик М. (7 июня 2011 г.). Латынь Уилока . ЛаФлер, Ричард А. (7-е изд.). Нью-Йорк: HarperCollins. ISBN 978-0-06-199721-1. OCLC  670475844.
  67. ^ Зихлер 2008, стр. 174.
  68. ^ Аллен 1978, стр. 33–34.
  69. ^ Калабрезе, Андреа (2003). «Об эволюции кратких высоких гласных латинского языка в романский» (PDF) . Университет Коннектикута . Архивировано из оригинала (PDF) 13 ноября 2012 г. . Получено 1 сентября 2024 г. .
  70. ^ abc Аллен 1978, стр. 60–63
  71. Муж, Ричард (1910). «Дифтонг -ui в латыни». Труды и протоколы Американской филологической ассоциации . 41 : 19–23. doi :10.2307/282713. ISSN  0065-9711. JSTOR  282713.
  72. Аллен 1978, стр. 53–55.
  73. ^ Дирингер 1996, стр. 451, 493, 530.
  74. ^ Дирингер 1996, стр. 536
  75. ^ abc Diringer 1996, стр. 538
  76. ^ Дирингер 1996, стр. 540
  77. ^ "Спряжение". Новый университетский словарь Вебстера II . Бостон: Houghton Mifflin. 1999.
  78. ^ ab Уилок, Фредерик М. (2011). Латинский язык Уилока (7-е изд.). Нью-Йорк: CollinsReference.
  79. ^ ab Холмс и Шульц 1938, стр. 13
  80. ^ Сакс, Дэвид (2003). Видимый язык: разгадка тайны алфавита от А до Я. Лондон: Broadway Books. стр. 351. ISBN 978-0-7679-1172-6.
  81. ^ ab Холмс и Шульц 1938, стр. 14
  82. ^ Norberg, Dag (2004) [1980]. «Латинский язык в конце имперской эпохи». Manuel pratique de latin médiéval . Перевод Johnson, Rand H. University of Michigan. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Получено 20 мая 2015 года .
  83. Дженкс 1911, стр. 3, 46.
  84. Дженкс 1911, стр. 35, 40.

Библиография

Внешние ссылки

Языковые инструменты

Курсы

Грамматика и изучение

Фонетика

Библиотеки

Латиноязычные СМИ