stringtranslate.com

латинский

Латынь ( lingua Latina , произносится [ˈlɪŋɡʷa ɫaˈtiːna] или Latinum [ɫaˈtiːnʊ̃] ) — классический язык, принадлежащий к италийской ветви индоевропейских языков . Классическая латынь считается мёртвым языком, поскольку она больше не используется для создания основных текстов, в то время как вульгарная латынь превратилась в романские языки . [1] Первоначально на латыни говорили латиняне в Лации ( ныне известной как Лацио ), районе нижнего Тибра вокруг Рима , Италия. [2] Благодаря расширению Римской республики он стал доминирующим языком на Апеннинском полуострове , а затем и во всей Римской империи . Даже после падения Западного Рима латынь оставалась общепринятым языком международного общения , науки, образования и академических кругов в Европе вплоть до начала XIX века, когда региональные языки вытеснили ее из общего академического и политического использования, включая ее собственных потомков — романские языки.

Грамматика латинского языка очень фузионна , с классами склонений по падежу , числу , лицу , роду , времени , наклонению , залогу и виду . Латинский алфавит напрямую произошел от этрусского и греческого алфавитов .

К концу Римской республики старая латынь превратилась в стандартизированную классическую латынь . Вульгарная латынь была разговорным языком с менее престижными вариациями, засвидетельствованными в надписях и некоторых литературных произведениях, таких как произведения комедиографов Плавта и Теренция [3] и автора Петрония . Поздняя латынь является литературным языком с 3-го века н. э. и далее, а различные региональные диалекты вульгарной латыни развились к 6-му и 9-му векам в предков современных романских языков.

В использовании латыни за пределами раннего средневековья у нее не было носителей языка. Средневековая латынь использовалась по всей Западной и католической Европе в Средние века как рабочий и литературный язык с IX века до эпохи Возрождения , которая затем развила классическую форму, называемую ренессансной латынью . Это было основой для неолатыни , которая развилась в ранний современный период . В эти периоды латынь использовалась продуктивно и, как правило, преподавалась для письма и разговора, по крайней мере, до конца XVII века, когда разговорные навыки начали разрушаться. Затем ее все чаще стали преподавать только для чтения.

Латынь остается официальным языком Святого Престола и Римского обряда Католической Церкви в Ватикане . Церковь продолжает адаптировать концепции из современных языков к церковной латыни латинского языка. Современная латынь чаще изучается для чтения, чем для разговора или активного использования.

Латынь оказала большое влияние на английский язык , наряду с большим количеством других языков, и исторически внесла много слов в английский лексикон , особенно после христианизации англосаксов и нормандского завоевания . Латинские и древнегреческие корни широко используются в английском словаре в теологии , науках , медицине и праве .

История

Лингвистический ландшафт центральной Италии в начале римской экспансии

Было признано несколько фаз языка, каждая из которых отличается тонкими различиями в словарном запасе, использовании, правописании и синтаксисе. Нет жестких правил классификации; разные ученые подчеркивают разные особенности. В результате список содержит варианты, а также альтернативные названия.

Помимо исторических этапов, церковная латынь относится к стилям, использовавшимся писателями Римско -католической церкви с поздней античности , а также протестантскими учёными.

Старая латынь

Lapis Niger , вероятно, самая древняя сохранившаяся латинская надпись из Рима, около  600 г. до н. э., во времена полулегендарного Римского царства.

Самая ранняя известная форма латыни — это старая латынь, также называемая архаической или ранней латынью, на которой говорили со времен Римского королевства , традиционно основанного в 753 г. до н. э., через позднюю часть Римской республики , вплоть до 75 г. до н. э., т. е. до эпохи классической латыни . [4] Она засвидетельствована как в надписях, так и в некоторых из самых ранних сохранившихся латинских литературных произведений, таких как комедии Плавта и Теренция . Латинский алфавит был разработан на основе этрусского алфавита . Позднее письмо изменилось с того, что изначально было либо справа налево , либо бустрофедоном [5] [6] на то, что в конечном итоге стало строго слева направо. [7]

Классическая латынь

В период поздней республики и в первые годы империи, примерно с 75 г. до н.э. по 200 г. н.э., возникла новая классическая латынь , сознательное создание ораторов, поэтов, историков и других грамотных людей, которые написали великие произведения классической литературы , которые преподавались в школах грамматики и риторики . Сегодняшние учебные грамматики ведут свои корни от таких школ , которые служили своего рода неформальной языковой академией, посвященной поддержанию и увековечению образованной речи. [8] [9]

Вульгарная латынь

Филологический анализ архаичных латинских произведений, таких как работы Плавта , которые содержат фрагменты повседневной речи, свидетельствует о неформальном регистре языка, вульгарной латыни (названной Цицероном sermo vulgi , «речь масс» ). Некоторые лингвисты, особенно в девятнадцатом веке, считали, что это отдельный язык, существующий более или менее параллельно с литературной или образованной латынью, но теперь это широко отвергается. [10]

Термин «вульгарная латынь» по-прежнему трудно поддается определению, поскольку он относится как к неформальной речи в любой период истории латыни, так и к той разновидности неформальной латыни, которая начала значительно отходить от письменного языка в постимперский период, что в конечном итоге привело к появлению романских языков .

В классический период неформальный язык редко писался, поэтому филологам достались только отдельные слова и фразы, цитируемые классическими авторами, надписи, такие как Curse tablets и те, которые были найдены как граффити . В позднелатинский период языковые изменения, отражающие разговорные (неклассические) нормы, как правило, встречаются в текстах в большем количестве. [11] Поскольку он мог свободно развиваться сам по себе, нет никаких оснований предполагать, что речь была единообразной либо диахронически, либо географически. Напротив, романизированное европейское население развило свои собственные диалекты языка, что в конечном итоге привело к дифференциации романских языков . [12]

Поздняя латынь

Поздняя латынь — это разновидность письменной латыни, использовавшаяся в 3—6 веках. Она начала расходиться с классическими формами более быстрыми темпами. Она характеризуется большим использованием предлогов и порядком слов, который ближе к современным романским языкам, например, при сохранении грамматически более или менее тех же формальных правил, что и классическая латынь.

В конечном итоге латынь разделилась на отдельные письменные формы, где общеупотребительная устная форма воспринималась как отдельный язык, например, ранние французские или итальянские диалекты, которые можно было транскрибировать по-разному. Однако потребовалось некоторое время, чтобы их стали рассматривать как совершенно отличные от латыни.

После того, как в 476 году пала Западная Римская империя и ее место заняли германские королевства , германский народ принял латынь как язык, более подходящий для юридических и других, более официальных целей. [13]

Романские языки

В то время как письменная форма латыни все больше стандартизировалась в фиксированную форму, разговорные формы начали расходиться все сильнее. В настоящее время пятью наиболее распространенными романскими языками по числу носителей являются испанский , португальский , французский , итальянский и румынский . Несмотря на диалектные различия, которые встречаются в любом распространенном языке, языки Испании, Франции, Португалии и Италии сохранили замечательное единство в фонологических формах и развитии, подкрепленное стабилизирующим влиянием их общей христианской (римско-католической) культуры.

Только после мусульманского завоевания Испании в 711 году, прервавшего сообщение между основными романскими регионами, языки начали серьезно расходиться. [14] Разговорная латынь, которая позже стала румынским языком, несколько больше отличалась от других разновидностей, поскольку она была в значительной степени отделена от объединяющих влияний в западной части Империи.

Разговорная латынь начала разделяться на отдельные языки не позднее IX века, когда начали появляться самые ранние сохранившиеся романские сочинения. В течение всего периода они были ограничены повседневной речью, поскольку средневековая латынь использовалась для письма. [15] [16]

Однако для многих итальянцев, использующих латынь, не было полного разделения между итальянским и латынью, даже в начале эпохи Возрождения . Петрарка , например, рассматривал латынь как литературную версию разговорного языка. [17]

Средневековая латынь

Латинская Библия Малмсбери 1407 г.

Средневековая латынь — это письменная латынь, использовавшаяся в ту часть постклассического периода, когда не существовало соответствующего латинского языка , то есть примерно с 700 по 1500 год нашей эры. Разговорный язык развился в различные романские языки; однако в образованном и официальном мире латынь продолжала существовать без своей естественной разговорной основы. Более того, эта латынь распространилась в земли, где никогда не говорили на латыни, такие как германские и славянские народы. Она стала полезной для международного общения между государствами-членами Священной Римской империи и ее союзниками.

Без институтов Римской империи, которые поддерживали ее единообразие, средневековая латынь была гораздо более либеральной в своей языковой связности: например, в классической латыни sum и eram используются как вспомогательные глаголы в совершенном и плюсквамперфектном страдательном залоге, которые являются сложными временами. Вместо этого в средневековой латыни могли использоваться fui и fueram . [18] Кроме того, значения многих слов были изменены, и были введены новые слова, часто под влиянием разговорного языка. Преобладают узнаваемые индивидуальные стили классически неправильной латыни. [18]

Ренессанс и неолатинский

Большинство печатных книг ( инкунабул ) XV века были на латыни, а местные языки играли лишь второстепенную роль. [19]

Латынь эпохи Возрождения (1300–1500 гг.) и классическая латынь, которая сохранилась до наших дней, часто объединяются в неолатынь или новую латынь, которая в последние десятилетия стала объектом возобновленного изучения , учитывая ее важность для развития европейской культуры, религии и науки. [20] [21] Подавляющее большинство письменной латыни относится к этому периоду, но ее полный объем неизвестен. [22]

Ренессанс укрепил положение латыни как разговорного и письменного языка благодаря ученым гуманистам эпохи Возрождения . Петрарка и другие начали менять свое использование латыни, исследуя тексты классического латинского мира. Навыки текстовой критики развивались, чтобы создавать гораздо более точные версии существующих текстов в пятнадцатом и шестнадцатом веках, и некоторые важные тексты были заново открыты. Исчерпывающие версии произведений авторов были опубликованы Исааком Казобоном , Джозефом Скалигером и другими. [23] Тем не менее, несмотря на тщательную работу Петрарки, Полициана и других, сначала спрос на рукописи, а затем спешка с выпуском произведений в печать привели к распространению неточных копий в течение нескольких последующих столетий. [24]

Неолатинская литература была обширной и плодовитой, но сегодня она менее известна или понятна. Работы охватывали поэзию, прозаические рассказы и ранние романы, отдельные произведения и сборники писем, и это лишь некоторые из них. Среди известных и уважаемых писателей были Петрарка, Эразм Роттердамский, Салютати , Цельтис , Джордж Бьюкенен и Томас Мор . [25] Научно-популярные работы долгое время создавались по многим предметам, включая науки, право, философию, историографию и теологию. Известные примеры включают «Начала» Исаака Ньютона . Латынь также использовалась как удобный носитель для переводов важных работ, впервые написанных на родном языке, таких как работы Декарта .

Латинское образование подверглось процессу реформирования, чтобы классифицировать письменную и устную латынь. Обучение в основном оставалось латинским до примерно 1700 года. До конца 17 века большинство книг и почти все дипломатические документы были написаны на латыни. [26] После этого большинство дипломатических документов были написаны на французском ( романском языке ), а позже на родном или других языках. [27] Методы обучения постепенно сместились в сторону письменной латыни и в конечном итоге сосредоточились исключительно на навыках чтения. Упадок латинского образования занял несколько столетий и происходил гораздо медленнее, чем упадок письменной латинской продукции.

Современная латынь

Несмотря на отсутствие носителей языка, латынь по-прежнему используется в различных целях в современном мире.

Религиозное использование

Надписи на станции метро Wallsend выполнены на английском и латыни, что является данью уважения к роли Wallsend как одного из форпостов Римской империи , восточного конца стены Адриана (отсюда и название) в Сегедунуме .

Крупнейшей организацией, которая сохраняет латынь в официальных и квазиофициальных контекстах, является Католическая церковь . Католическая церковь требовала, чтобы месса проводилась на латыни до Второго Ватиканского собора 1962–1965 годов , который разрешил использование местного языка . Латынь остается языком Римского обряда . Тридентская месса (также известная как Экстраординарная форма или Традиционная латинская месса) служится на латыни. Хотя месса Павла VI (также известная как Ординарная форма или Novus Ordo) обычно служится на местном местном языке, она может быть и часто произносится на латыни, частично или полностью, особенно на многоязычных собраниях. Это официальный язык Святого Престола , основной язык его публичного журнала , Acta Apostolicae Sedis , и рабочий язык Римской Роты . Ватикан также является домом для единственного в мире банкомата , который дает инструкции на латыни. [28] В папских университетах аспирантура по каноническому праву преподается на латыни, и работы пишутся на том же языке.

В англиканской церкви проводится небольшое количество латинских служб. В их число входит ежегодная служба в Оксфорде, проводимая с латинской проповедью; реликвия периода, когда латынь была обычным разговорным языком университета. [29]

Многоязычный Европейский Союз принял латинские названия в логотипах некоторых своих институтов ради языкового компромисса, «экуменического национализма», общего для большей части континента, и как знак наследия континента (например, Совет ЕС : Consilium ).

Использование латыни в девизах

В западном мире многие организации, правительства и школы используют латынь в своих девизах из-за ее связи с формальностями, традициями и корнями западной культуры . [30]

Девиз Канады A mari usque ad mare («от моря до моря») и большинство провинциальных девизов также на латыни. Канадский Крест Виктории создан по образцу британского Креста Виктории , на котором есть надпись «За доблесть». Поскольку Канада официально двуязычна, канадская медаль заменила английскую надпись на латинскую Pro Valore .

Девиз Испании Plus ultra , что означает «еще дальше» или образно «Далее!», также имеет латинское происхождение. [31] Он взят из личного девиза Карла V , императора Священной Римской империи и короля Испании (как Карла I), и является перевернутым вариантом оригинальной фразы Non terrae plus ultra («Нет земли дальше», «Нет дальше!»). Согласно легенде , эта фраза была начертана в качестве предупреждения на Геркулесовых столбах , скалах по обе стороны Гибралтарского пролива и западной оконечности известного средиземноморского мира. Карл принял девиз после открытия Нового Света Колумбом, и он также имеет метафорические намеки на риск и стремление к совершенству.

В Соединенных Штатах неофициальным национальным девизом до 1956 года был E pluribus unum, что означает «Из многих — единое». Девиз по-прежнему изображен на Большой печати . ​​Он также изображен на флагах и печатях обеих палат конгресса и флагах штатов Мичиган, Северная Дакота, Нью-Йорк и Висконсин. 13 букв девиза символически представляют первоначальные Тринадцать колоний, которые восстали против британской короны. Девиз изображен на всех ныне чеканимых монетах и ​​был изображен на большинстве монет на протяжении всей истории страны.

В нескольких штатах США есть латинские девизы , например:

Сегодня многие военные организации имеют латинские девизы, например:

Некоторые органы власти на Филиппинах имеют латинские девизы, например:

Некоторые колледжи и университеты приняли латинские девизы, например, девиз Гарвардского университета — Veritas («истина»). Веритас была богиней истины, дочерью Сатурна и матерью Добродетели.

Другие современные применения

Швейцария приняла латинское краткое название страны Helvetia на монетах и ​​марках, поскольку нет места для использования всех четырех официальных языков страны . По той же причине она приняла международный код транспортного средства и интернет-код CH , что означает Confoederatio Helvetica , полное латинское название страны.

Некоторые фильмы и телепередачи в античной обстановке, такие как «Себастьян» , «Страсти Христовы» и «Варвары» (сериал 2020 года) , были сделаны с диалогами на латыни. Иногда латинский диалог используется из-за его связи с религией или философией, в таких фильмах/телесериалах, как «Изгоняющий дьявола» и «Остаться в живых » (« Джагхед »). Субтитры обычно показываются для тех, кто не понимает латынь. Есть также песни, написанные с латинскими текстами . Либретто оперы-оратории «Царь Эдип» Игоря Стравинского написано на латыни.

Некоторые считают, что непрерывное обучение латыни является весьма ценным компонентом гуманитарного образования. Латынь преподается во многих средних школах, особенно в Европе и Америке. Она наиболее распространена в британских государственных школах и гимназиях, итальянских liceo classico и liceo scientifico , немецкой Humanistisches Gymnasium и голландской gymnasium .

QDP Ep 84 – De Ludo "Mysterium": подкаст на латинском языке из США

Иногда некоторые СМИ, ориентируясь на энтузиастов, вещают на латыни. Известные примеры включают Radio Bremen в Германии, радио YLE в Финляндии (вещание Nuntii Latini с 1989 года до его закрытия в июне 2019 года) [32] и Vatican Radio & Television, все из которых транслируют новостные сегменты и другие материалы на латыни. [33] [34] [35]

В последнее время были основаны различные организации, а также неформальные латинские «circuli» («круги»), чтобы поддержать использование разговорной латыни. [36] Более того, ряд университетских кафедр классики начали включать коммуникативные педагогики в свои курсы латыни. К ним относятся Университет Кентукки, Оксфордский университет, а также Принстонский университет. [37] [38]

Энтузиасты поддерживают множество сайтов и форумов на латыни. В латинской Википедии более 130 000 статей.

Наследие

Итальянский , французский , португальский , испанский , румынский , каталонский , ретороманский , сардинский и другие романские языки являются прямыми потомками латыни. Также есть много латинских заимствований в английском и албанском языках , [39] а также несколько в немецком, голландском , норвежском , датском и шведском языках . [40] На латыни до сих пор говорят в Ватикане, городе-государстве, расположенном в Риме, который является резиденцией Католической церкви .

Литература

Commentarii de Bello Gallico Юлия Цезаря — один из самых известных классических латинских текстов Золотого века латыни. Неприукрашенный, журналистский стиль этого патрицианского генерала долгое время преподавался как образец вежливой латыни, официально употреблявшейся и писавшейся в эпоху расцвета Римской республики .

Работы нескольких сотен античных авторов, писавших на латыни, сохранились полностью или частично, в существенных работах или во фрагментах, которые можно проанализировать в филологии . Они частично являются предметом изучения в области классики . Их работы были опубликованы в рукописной форме до изобретения книгопечатания и теперь публикуются в тщательно аннотированных печатных изданиях, таких как Loeb Classical Library , издаваемая Harvard University Press , или Oxford Classical Texts , издаваемая Oxford University Press .

Переводы на латынь современной литературы, такой как: «Хоббит» , «Остров сокровищ» , «Робинзон Крузо» , « Медвежонок Паддингтон» , «Винни-Пух» , «Приключения Тинтина» , «Астерикс » , «Гарри Поттер» , «Маленький принц» , «Макс и Мориц» , «Как Гринч украл Рождество! » , « Кот в шляпе » и книга сказок « fabulae mirabiles », призваны привлечь внимание общественности к языку. Дополнительные ресурсы включают разговорники и ресурсы для перевода повседневных фраз и понятий на латынь, такие как «Латинский разговорник Мейснера» .

Надписи

Некоторые надписи были опубликованы в согласованной на международном уровне, монументальной, многотомной серии Corpus Inscriptionum Latinarum (CIL). Авторы и издатели различаются, но формат примерно одинаков: тома, подробно описывающие надписи с критическим аппаратом, указывающим происхождение и соответствующую информацию. Чтение и интерпретация этих надписей является предметом изучения области эпиграфики . Известно около 270 000 надписей.

Влияние на современные языки

Влияние латинского языка на английский язык было значительным на всех этапах его островного развития. В Средние века заимствования из латыни происходили из церковного употребления, установленного святым Августином Кентерберийским в VI веке, или косвенно после нормандского завоевания , через англо-нормандский язык . С XVI по XVIII века английские писатели слепили огромное количество новых слов из латинских и греческих слов, получивших название « термины чернильницы », как будто они пролились из горшка с чернилами. Многие из этих слов были использованы автором один раз, а затем забыты, но некоторые полезные сохранились, такие как «imbibe» и «extrapolate». Многие из наиболее распространенных многосложных английских слов имеют латинское происхождение через посредство старофранцузского языка . Романские слова составляют соответственно 59%, 20% и 14% английского, немецкого и голландского словарей. [41] [42] [43] Эти цифры могут значительно возрасти, если включить только несоставные и непроизводные слова.

Распространение романских языков, современных потомков латыни, в Европе

Влияние римского управления и римской технологии на менее развитые страны под римским владычеством привело к принятию латинской фразеологии в некоторых специализированных областях, таких как наука, технология, медицина и право. Например, система классификации растений и животных Линнея находилась под сильным влиянием Historia Naturalis , энциклопедии людей, мест, растений, животных и вещей, опубликованной Плинием Старшим . Римская медицина, зафиксированная в трудах таких врачей, как Гален , установила, что сегодняшняя медицинская терминология будет в основном получена из латинских и греческих слов, греческий был отфильтрован через латынь. Римская инженерия оказала такое же влияние на научную терминологию в целом. Принципы латинского права сохранились частично в длинном списке латинских юридических терминов .

Несколько международных вспомогательных языков подверглись сильному влиянию латыни. Интерлингва иногда считается упрощенной, современной версией языка. [ dubiousобсудить ] Latino sine Flexione , популярный в начале 20-го века, представляет собой латынь, в которой были удалены флексии, а также другие грамматические изменения.

Логудорский диалект сардинского языка и стандартный итальянский язык являются двумя наиболее близкими к латыни современными языками. [44]

Образование

Многотомный латинский словарь в библиотеке Грацского университета в Австрии

На протяжении всей европейской истории классическое образование считалось решающим для тех, кто хотел присоединиться к литературным кругам. Это также было верно в Соединенных Штатах, где многие основатели нации получили классическое образование в гимназиях или у репетиторов. [45] Для поступления в Гарвард в колониальную эпоху требовалось, чтобы абитуриент «мог легко создавать, говорить или писать настоящую латинскую прозу и имел навыки в создании стихов...» [46] Изучение латыни и классики подчеркивалось в американских средних школах и колледжах вплоть до довоенной эпохи. [47]

Обучение латыни является существенным аспектом. В современном мире большое количество студентов-латинистов в США изучают латынь по книге Уилока «Латинский язык: Классический вводный курс латыни, основанный на трудах древних авторов» . Эта книга, впервые опубликованная в 1956 году, [48] была написана Фредериком М. Уилоком , получившим докторскую степень в Гарвардском университете. «Латинский язык Уилока» стал стандартным текстом для многих американских вводных курсов латыни.

Число людей, изучающих латынь, значительно различается в зависимости от страны. В Соединенном Королевстве латынь доступна примерно в 2,3% государственных начальных школ, что представляет собой значительное увеличение доступности. [49] В Германии более 500 000 студентов изучают латынь каждый год, что представляет собой снижение с более чем 800 000 в 2008 году. Латынь по-прежнему требуется для некоторых университетских курсов, но это стало происходить реже. [50]

Движение Living Latin пытается преподавать латынь так же, как преподаются живые языки, как средство как устного, так и письменного общения. Оно доступно в Ватикане и в некоторых учреждениях США, таких как Университет Кентукки и Университет штата Айова . Британское издательство Cambridge University Press является крупным поставщиком учебников латыни для всех уровней, таких как серия Cambridge Latin Course . Оно также опубликовало подсерию детских текстов на латыни от Bell & Forte, в которой рассказывается о приключениях мышонка по имени Минимус .

В Соединенном Королевстве Классическая ассоциация поощряет изучение античности различными способами, такими как публикации и гранты. Кембриджский университет [51] , Открытый университет [ 52] , ряд независимых школ, например, Итон , Харроу , Haberdashers' Aske's Boys' School , Merchant Taylors' School и Рагби , а также Latin Programme/Via Facilis, [53] благотворительная организация со штаб-квартирой в Лондоне, проводят курсы латыни. В Соединенных Штатах и ​​Канаде Американская классическая лига поддерживает все усилия по дальнейшему изучению классики. Ее дочерние организации включают Национальную юниорскую классическую лигу (более 50 000 членов), которая поощряет учащихся старших классов изучать латынь, и Национальную старшую классическую лигу , которая поощряет учащихся продолжать изучение классики в колледже. Лига также спонсирует Национальный экзамен по латыни . Классик Мэри Бирд написала в литературном приложении к The Times в 2006 году, что причина изучения латыни заключается в том, что на ней написано. [54]

Официальный статус

Латынь была или является официальным языком европейских государств:

Фонология

Человек с американским акцентом, говорящий на латыни
Аудиозапись человека с немецким акцентом, читающего на латыни
Аве Мария читается на церковной латыни

Было реконструировано древнее произношение латыни; среди данных, использованных для реконструкции, есть явные утверждения о произношении древних авторов, орфографических ошибках, каламбурах, древних этимологиях, написании латинских заимствований в других языках и историческом развитии романских языков. [62]

Согласные

Согласные фонемы классической латыни следующие: [63]

/z/ не был родным для классической латыни. Он появился в греческих заимствованиях, начиная примерно с первого века до нашей эры, когда он, вероятно, произносился (по крайней мере, образованными носителями) изначально как [z] и удваивался [zz] между гласными, в соответствии с его произношением в греческом койне . В классической латинской поэзии буква z между гласными всегда считается двумя согласными для метрических целей. [64] [65] Согласная ⟨b⟩ обычно звучит как [b]; однако, когда ⟨t⟩ или ⟨s⟩ следует за ⟨b⟩, то она произносится как [pt] или [ps]. В латыни за ⟨q⟩ всегда следует гласная ⟨u⟩. Вместе они образуют звук [kʷ]. [66]

В Древней и Классической латыни латинский алфавит не имел различий между заглавными и строчными буквами , и буквы ⟨JUW⟩ не существовали. Вместо ⟨JU⟩ использовались ⟨IV⟩ , соответственно; ⟨IV⟩ представляли как гласные, так и согласные. Большинство буквенных форм были похожи на современные заглавные, как можно увидеть в надписи из Колизея, показанной в верхней части статьи.

Однако системы правописания, используемые в латинских словарях и современных изданиях латинских текстов, обычно используют ⟨ju⟩ вместо классического ⟨iv⟩ . Некоторые системы используют ⟨jv⟩ для согласных звуков /j w/, за исключением сочетаний ⟨gu su qu⟩ , для которых ⟨v⟩ никогда не используется.

Ниже приведены некоторые замечания относительно сопоставления латинских фонем с английскими графемами:

In Classical Latin, as in modern Italian, double consonant letters were pronounced as long consonant sounds distinct from short versions of the same consonants. Thus the nn in Classical Latin annus "year" (and in Italian anno) is pronounced as a doubled /nn/ as in English unnamed. (In English, distinctive consonant length or doubling occurs only at the boundary between two words or morphemes, as in that example.)

Vowels

Simple vowels

In Classical Latin, ⟨U⟩ did not exist as a letter distinct from V; the written form ⟨V⟩ was used to represent both a vowel and a consonant. ⟨Y⟩ was adopted to represent upsilon in loanwords from Greek, but it was pronounced like ⟨u⟩ and ⟨i⟩ by some speakers. It was also used in native Latin words by confusion with Greek words of similar meaning, such as sylva and ὕλη.

Classical Latin distinguished between long and short vowels. Then, long vowels, except for ⟨i⟩, were frequently marked using the apex, which was sometimes similar to an acute accent ⟨Á É Ó V́ Ý⟩. Long /iː/ was written using a taller version of ⟨I⟩, called i longa "long I": ⟨ꟾ⟩. In modern texts, long vowels are often indicated by a macron ⟨ā ē ī ō ū⟩, and short vowels are usually unmarked except when it is necessary to distinguish between words, when they are marked with a breve ⟨ă ĕ ĭ ŏ ŭ⟩. However, they would also signify a long vowel by writing the vowel larger than other letters in a word or by repeating the vowel twice in a row.[66] The acute accent, when it is used in modern Latin texts, indicates stress, as in Spanish, rather than length.

Although called long vowels, their exact quality in Classical Latin is different from short vowels. The difference is described in the table below:

This difference in quality is posited by W. Sidney Allen in his book Vox Latina. However, Andrea Calabrese has disputed this assertion, based in part upon the observation that in Sardinian and some Lucanian dialects, each long and short vowel pair merged, as opposed to in Italo-Western languages in which short /i/ and /u/ merged with long /eː/ and /o:/ (c.f. Latin 'siccus', Italian 'secco', and Sardinian 'siccu').[69]

A vowel letter followed by ⟨m⟩ at the end of a word, or a vowel letter followed by ⟨n⟩ before ⟨s⟩ or ⟨f⟩, represented a short nasal vowel, as in monstrum [mõːstrũ].

Diphthongs

Classical Latin had several diphthongs. The two most common were ⟨ae au⟩. The former pronounced like the 'i' in mine, and the latter like the 'ow' in power. ⟨oe⟩ was fairly rare, and ⟨ui eu ei⟩ were very rare, at least in native Latin words.[70] There has also been debate over whether ⟨ui⟩ is truly a diphthong in Classical Latin, due to its rarity, absence in works of Roman grammarians, and the roots of Classical Latin words (i.e. hui ce to huic, quoi to cui, etc.) not matching or being similar to the pronunciation of classical words if ⟨ui⟩ were to be considered a diphthong.[71]

The sequences sometimes did not represent diphthongs. ⟨ae⟩ and ⟨oe⟩ also represented a sequence of two vowels in different syllables in aēnus [aˈeː.nʊs] "bronze" and coēpit [kɔˈeː.pɪt] "began", and ⟨au ui eu ei ou⟩ represented sequences of two vowels or of a vowel and one of the semivowels /j w/, in cavē [ˈka.weː] "beware!", cuius [ˈkʊj.jʊs] "whose", monuī [ˈmɔn.ʊ.iː] "I warned", solvī [ˈsɔɫ.wiː] "I released", dēlēvī [deːˈleː.wiː] "I destroyed", eius [ˈɛj.jʊs] "his", and novus [ˈnɔ.wʊs] "new".

Old Latin had more diphthongs, but most of them changed into long vowels in Classical Latin. The Old Latin diphthong ⟨ai⟩ and the sequence ⟨āī⟩ became Classical ⟨ae⟩. Old Latin ⟨oi⟩ and ⟨ou⟩ changed to Classical ⟨ū⟩, except in a few words whose ⟨oi⟩ became Classical ⟨oe⟩. These two developments sometimes occurred in different words from the same root: for instance, Classical poena "punishment" and pūnīre "to punish".[70] Early Old Latin ⟨ei⟩ usually monophthongized to a later Old Latin ⟨ē⟩, to Classical ⟨ī⟩.[72]

By the late Roman Empire, ⟨ae oe⟩ had merged with ⟨e ē⟩. During the Classical period this sound change was present in some rural dialects, but deliberately avoided by well-educated speakers.[70]

Syllables

Syllables in Latin are signified by the presence of diphthongs and vowels. The number of syllables is the same as the number of vowel sounds.[66]

Further, if a consonant separates two vowels, it will go into the syllable of the second vowel. When there are two consonants between vowels, the last consonant will go with the second vowel. An exception occurs when a phonetic stop and liquid come together. In this situation, they are thought to be a single consonant, and as such, they will go into the syllable of the second vowel.[66]

Length

Syllables in Latin are considered either long or short (less often called "heavy" and "light" respectively). Within a word, a syllable may either be long by nature or long by position.[66] A syllable is long by nature if it has a diphthong or a long vowel. On the other hand, a syllable is long by position if the vowel is followed by more than one consonant.[66]

Stress

There are two rules that define which syllable is stressed in Classical Latin.[66]

  1. In a word with only two syllables, the emphasis will be on the first syllable.
  2. In a word with more than two syllables, there are two cases.
    • If the second-to-last syllable is long, that syllable will have stress.
    • If the second-to-last syllable is not long, the syllable before that one will be stressed instead.[66]

Orthography

The Duenos Inscription, from the 6th century BC, is one of the earliest known Old Latin texts. It was found on the Quirinal Hill in Rome.

Latin was written in the Latin alphabet (A, B, C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X), derived from the Etruscan alphabet, which was in turn drawn from the Greek alphabet and ultimately the Phoenician alphabet.[73] This alphabet has continued to be used over the centuries as the script for the Romance, Celtic, Germanic, Baltic, Finnic and many Slavic languages (Polish, Slovak, Slovene, Croatian, Bosnian, Serbian and Czech); and it has been adopted by many languages around the world, including Vietnamese, the Austronesian languages, many Turkic languages, and most languages in sub-Saharan Africa, the Americas and Oceania, making it by far the world's single most widely used writing system.

The number of letters in the Latin alphabet has varied. When it was first derived from the Etruscan alphabet, it contained only 21 letters.[74] Later, G was added to represent /ɡ/, which had previously been spelled C, and Z ceased to be included in the alphabet, as the language then had no voiced alveolar fricative.[75] The letters K, Y, and Z were later added to represent Greek letters kappa, upsilon, and zeta respectively, in Greek loanwords.[75]

W was created in the 11th century from VV in some areas and uu in others. It represented /w/ in Germanic languages, not Latin, which still uses V for the purpose. J was distinguished from the original I only during the late Middle Ages, as was the letter U from V.[75] Although some Latin dictionaries use J, it is rarely used for Latin text, as it was not used in classical times, but many other languages use it.

Punctuation

Classical Latin did not contain sentence punctuation, letter case,[76] or interword spacing, but apices were sometimes used to distinguish length in vowels and the interpunct was used at times to separate words.

The first line of Catullus 3 ("Mourn, O Venuses and Cupids") was originally written as:

It would be rendered in a modern edition as:

A modern Latin text written in the Old Roman Cursive inspired by the Vindolanda tablets, the oldest surviving handwritten documents in Britain. The word Romani ('Romans') is at bottom left.

The Roman cursive script is commonly found on the many wax tablets excavated at sites such as forts, an especially extensive set having been discovered at Vindolanda on Hadrian's Wall in Britain. Most notable is the fact that while most of the Vindolanda tablets show spaces between words, spaces were avoided in monumental inscriptions from that era.

Alternative scripts

Occasionally, Latin has been written in other scripts:

Grammar

An educational diagram displaying the syntax of the Latin sentence 'Iohannes vidit illam puellam' with nodes representing John, sees, and girl, aiding in understanding language structure.
Syntactical structure of the Latin sentence 'Iohannes vidit illam puellam' meaning 'John sees the girl'

Latin is a synthetic, fusional language in the terminology of linguistic typology. Words involve an objective semantic element and markers (usually suffixes) specifying the grammatical use of the word, expressing gender, number, and case in adjectives, nouns, and pronouns (declension) and verbs to denote person, number, tense, voice, mood, and aspect (conjugation). Some words are uninflected and undergo neither process, such as adverbs, prepositions, and interjections.

Latin inflection can result in words with much ambiguity: For example, amābit, "he/she/it will love", is formed from amā-, a future tense morpheme -bi- and a third person singular morpheme, -t, the last of which -t does not express masculine, feminine, or neuter gender. A major task in understanding Latin phrases and clauses is to clarify such ambiguities by an analysis of context.

Nouns

A regular Latin noun belongs to one of five main declensions, a group of nouns with similar inflected forms. The declensions are identified by the genitive singular form of the noun.

There are seven Latin noun cases, which also apply to adjectives and pronouns and mark a noun's syntactic role in the sentence by means of inflections. Thus, word order is not as important in Latin as it is in English, which is less inflected. The general structure and word order of a Latin sentence can therefore vary. The cases are as follows:

  1. Nominative – used when the noun is the subject or a predicate nominative. The thing or person acting: the girl ran: puella cucurrit, or cucurrit puella
  2. Genitive – used when the noun is the possessor of or connected with an object: "the horse of the man", or "the man's horse"; in both instances, the word man would be in the genitive case when it is translated into Latin. It also indicates the partitive, in which the material is quantified: "a group of people"; "a number of gifts": people and gifts would be in the genitive case. Some nouns are genitive with special verbs and adjectives: The cup is full of wine. (Poculum plēnum vīnī est.) The master of the slave had beaten him. (Dominus servī eum verberāverat.)
  3. Dative – used when the noun is the indirect object of the sentence, with special verbs, with certain prepositions, and if it is used as agent, reference, or even possessor: The merchant hands the stola to the woman. (Mercātor fēminae stolam trādit.)
  4. Accusative – used when the noun is the direct object of the subject, as the object of a preposition demonstrating place to which, and sometimes to indicate a duration of time: The man killed the boy. (Vir puerum necāvit.)
  5. Ablative – used when the noun demonstrates separation or movement from a source, cause, agent or instrument or when the noun is used as the object of certain prepositions, and to indicate a specific place in time.; adverbial: You walked with the boy. (Cum puerō ambulāvistī.)
  6. Vocative – used when the noun is used in a direct address. The vocative form of a noun is often the same as the nominative, with the exception of second-declension nouns ending in -us. The -us becomes an -e in the vocative singular. If it ends in -ius (such as fīlius), the ending is just (filī), as distinct from the nominative plural (filiī) in the vocative singular: "Master!" shouted the slave. ("Domine!" clāmāvit servus.)
  7. Locative – used to indicate a location (corresponding to the English "in" or "at"). It is far less common than the other six cases of Latin nouns and usually applies to cities and small towns and islands along with a few common nouns, such as the words domus (house), humus (ground), and rus (country). In the singular of the first and second declensions, its form coincides with the genitive (Roma becomes Romae, "in Rome"). In the plural of all declensions and the singular of the other declensions, it coincides with the ablative (Athēnae becomes Athēnīs, "at Athens"). In the fourth-declension word domus, the locative form, domī ("at home") differs from the standard form of all other cases.

Latin lacks both definite and indefinite articles so puer currit can mean either "the boy is running" or "a boy is running".

Adjectives

There are two types of regular Latin adjectives: first- and second-declension and third-declension. They are so-called because their forms are similar or identical to first- and second-declension and third-declension nouns, respectively. Latin adjectives also have comparative and superlative forms. There are also a number of Latin participles.

Latin numbers are sometimes declined as adjectives. See Numbers below.

First- and second-declension adjectives are declined like first-declension nouns for the feminine forms and like second-declension nouns for the masculine and neuter forms. For example, for mortuus, mortua, mortuum (dead), mortua is declined like a regular first-declension noun (such as puella (girl)), mortuus is declined like a regular second-declension masculine noun (such as dominus (lord, master)), and mortuum is declined like a regular second-declension neuter noun (such as auxilium (help)).

Third-declension adjectives are mostly declined like normal third-declension nouns, with a few exceptions. In the plural nominative neuter, for example, the ending is -ia (omnia (all, everything)), and for third-declension nouns, the plural nominative neuter ending is -a or -ia (capita (heads), animalia (animals)) They can have one, two or three forms for the masculine, feminine, and neuter nominative singular.

Participles

Latin participles, like English participles, are formed from a verb. There are a few main types of participles: Present Active Participles, Perfect Passive Participles, Future Active Participles, and Future Passive Participles.

Prepositions

Latin sometimes uses prepositions, depending on the type of prepositional phrase being used. Most prepositions are followed by a noun in either the accusative or ablative case: "apud puerum" (with the boy), with "puerum" being the accusative form of "puer", boy, and "sine puero" (without the boy), "puero" being the ablative form of "puer". A few adpositions, however, govern a noun in the genitive (such as "gratia" and "tenus").

Verbs

A regular verb in Latin belongs to one of four main conjugations. A conjugation is "a class of verbs with similar inflected forms."[77] The conjugations are identified by the last letter of the verb's present stem. The present stem can be found by omitting the -re (- in deponent verbs) ending from the present infinitive form. The infinitive of the first conjugation ends in -ā-re or -ā-ri (active and passive respectively): amāre, "to love", hortārī, "to exhort"; of the second conjugation by -ē-re or -ē-rī: monēre, "to warn", verērī, "to fear;" of the third conjugation by -ere, : dūcere, "to lead", ūtī, "to use"; of the fourth by -ī-re, -ī-rī: audīre, "to hear", experīrī, "to attempt".[78] The stem categories descend from Indo-European and can therefore be compared to similar conjugations in other Indo-European languages.

Irregular verbs are verbs that do not follow the regular conjugations in the formation of the inflected form. Irregular verbs in Latin are esse, "to be"; velle, "to want"; ferre, "to carry"; edere, "to eat"; dare, "to give"; ire, "to go"; posse, "to be able"; fieri, "to happen"; and their compounds.[78]

There are six simple tenses in Latin (present, imperfect, future, perfect, pluperfect and future perfect), three moods (indicative, imperative and subjunctive, in addition to the infinitive, participle, gerund, gerundive and supine), three persons (first, second and third), two numbers (singular and plural), two voices (active and passive) and two aspects (perfective and imperfective). Verbs are described by four principal parts:

  1. The first principal part is the first-person singular, present tense, active voice, indicative mood form of the verb. If the verb is impersonal, the first principal part will be in the third-person singular.
  2. The second principal part is the present active infinitive.
  3. The third principal part is the first-person singular, perfect active indicative form. Like the first principal part, if the verb is impersonal, the third principal part will be in the third-person singular.
  4. The fourth principal part is the supine form, or alternatively, the nominative singular of the perfect passive participle form of the verb. The fourth principal part can show one gender of the participle or all three genders (-us for masculine, -a for feminine and -um for neuter) in the nominative singular. The fourth principal part will be the future participle if the verb cannot be made passive. Most modern Latin dictionaries, if they show only one gender, tend to show the masculine; but many older dictionaries instead show the neuter, as it coincides with the supine. The fourth principal part is sometimes omitted for intransitive verbs, but strictly in Latin, they can be made passive if they are used impersonally, and the supine exists for such verbs.

The six simple tenses of Latin are divided into two systems: the present system, which is made up of the present, imperfect and future forms, and the perfect system, which is made up of the perfect, pluperfect and future perfect forms. Each simple tense has a set of endings corresponding to the person, number, and voice of the subject. Subject (nominative) pronouns are generally omitted for the first (I, we) and second (you) persons except for emphasis.

The table below displays the common inflected endings for the indicative mood in the active voice in all six tenses. For the future tense, the first listed endings are for the first and second conjugations, and the second listed endings are for the third and fourth conjugations:

Deponent verbs

Some Latin verbs are deponent, causing their forms to be in the passive voice but retain an active meaning: hortor, hortārī, hortātus sum (to urge).

Vocabulary

As Latin is an Italic language, most of its vocabulary is likewise Italic, ultimately from the ancestral Proto-Indo-European language. However, because of close cultural interaction, the Romans not only adapted the Etruscan alphabet to form the Latin alphabet but also borrowed some Etruscan words into their language, including persona "mask" and histrio "actor".[79] Latin also included vocabulary borrowed from Oscan, another Italic language.

After the Fall of Tarentum (272 BC), the Romans began Hellenising, or adopting features of Greek culture, including the borrowing of Greek words, such as camera (vaulted roof), sumbolum (symbol), and balineum (bath).[79] This Hellenisation led to the addition of "Y" and "Z" to the alphabet to represent Greek sounds.[80] Subsequently, the Romans transplanted Greek art, medicine, science and philosophy to Italy, paying almost any price to entice Greek skilled and educated persons to Rome and sending their youth to be educated in Greece. Thus, many Latin scientific and philosophical words were Greek loanwords or had their meanings expanded by association with Greek words, as ars (craft) and τέχνη (art).[81]

Because of the Roman Empire's expansion and subsequent trade with outlying European tribes, the Romans borrowed some northern and central European words, such as beber (beaver), of Germanic origin, and bracae (breeches), of Celtic origin.[81] The specific dialects of Latin across Latin-speaking regions of the former Roman Empire after its fall were influenced by languages specific to the regions. The dialects of Latin evolved into different Romance languages.

During and after the adoption of Christianity into Roman society, Christian vocabulary became a part of the language, either from Greek or Hebrew borrowings or as Latin neologisms.[82] Continuing into the Middle Ages, Latin incorporated many more words from surrounding languages, including Old English and other Germanic languages.

Over the ages, Latin-speaking populations produced new adjectives, nouns, and verbs by affixing or compounding meaningful segments.[83] For example, the compound adjective, omnipotens, "all-powerful", was produced from the adjectives omnis, "all", and potens, "powerful", by dropping the final s of omnis and concatenating. Often, the concatenation changed the part of speech, and nouns were produced from verb segments or verbs from nouns and adjectives.[84]

Numbers

In ancient times, numbers in Latin were written only with letters. Today, the numbers can be written with the Arabic numbers as well as with Roman numerals. The numbers 1, 2 and 3 and every whole hundred from 200 to 900 are declined as nouns and adjectives, with some differences.

The numbers from 4 to 100 do not change their endings. As in modern descendants such as Spanish, the gender for naming a number in isolation is masculine, so that "1, 2, 3" is counted as ūnus, duo, trēs.

Example text

Commentarii de Bello Gallico, also called De Bello Gallico (The Gallic War), written by Gaius Julius Caesar, begins with the following passage:

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum; attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum; vergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur; pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni; spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones.

The same text may be marked for all long vowels (before any possible elisions at word boundary) with apices over vowel letters, including customarily before "nf" and "ns" where a long vowel is automatically produced:

Gallia est omnis dívísa in partés trés, quárum únam incolunt Belgae, aliam Aquítání, tertiam quí ipsórum linguá Celtae, nostrá Gallí appellantur. Hí omnés linguá, ínstitútís, légibus inter sé differunt. Gallós ab Aquítánís Garumna flúmen, á Belgís Mátrona et Séquana dívidit. Hórum omnium fortissimí sunt Belgae, proptereá quod á cultú atque húmánitáte próvinciae longissimé absunt, miniméque ad eós mercátórés saepe commeant atque ea quae ad efféminandós animós pertinent important, proximíque sunt Germánís, quí tráns Rhénum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Quá dé causá Helvétií quoque reliquós Gallós virtúte praecédunt, quod feré cotídiánís proeliís cum Germánís contendunt, cum aut suís fínibus eós prohibent aut ipsí in eórum fínibus bellum gerunt. Eórum úna pars, quam Gallós obtinére dictum est, initium capit á flúmine Rhodanó, continétur Garumná flúmine, Óceanó, fínibus Belgárum; attingit etiam ab Séquanís et Helvétiís flúmen Rhénum; vergit ad septentriónés. Belgae ab extrémís Galliae fínibus oriuntur; pertinent ad ínferiórem partem flúminis Rhéní; spectant in septentriónem et orientem sólem. Aquítánia á Garumná flúmine ad Pýrénaeós montés et eam partem Óceaní quae est ad Hispániam pertinet; spectat inter occásum sólis et septentriónés.

See also

References

  1. ^ "Why is Latin a dead language? | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 5 August 2024.
  2. ^ Sandys, John Edwin (1910). A companion to Latin studies. University of Chicago Press. pp. 811–812.
  3. ^ Clark 1900, pp. 1–3
  4. ^ "Archaic Latin". The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition.
  5. ^ Diringer 1996, pp. 533–4
  6. ^ Collier's Encyclopedia: With Bibliography and Index. Collier. 1 January 1958. p. 412. Archived from the original on 21 April 2016. Retrieved 15 February 2016. In Italy, all alphabets were originally written from right to left; the oldest Latin inscription, which appears on the lapis niger of the seventh century BC, is in boustrophedon, but all other early Latin inscriptions run from right to left.
  7. ^ Sacks, David (2003). Language Visible: Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z. London: Broadway Books. p. 80. ISBN 978-0-7679-1172-6.
  8. ^ Pope, Mildred K (1966). From Latin to modern French with especial consideration of Anglo-Norman; phonology and morphology. Publications of the University of Manchester, no. 229. French series, no. 6. Manchester: Manchester university press. p. 3.
  9. ^ Monroe, Paul (1902). Source book of the history of education for the Greek and Roman period. London, New York: Macmillan & Co. pp. 346–352.
  10. ^ Herman 2000, p. 5 "Comparative scholars, especially in the nineteenth century ... tended to see Vulgar Latin and literary Latin as two very different kinds of language, or even two different languages altogether ... but [this] is now out of date"
  11. ^ Herman 2000, pp. 17–18
  12. ^ Herman 2000, p. 8
  13. ^ "History of Europe – Barbarian migrations and invasions". Encyclopedia Britannica. Retrieved 6 February 2021.
  14. ^ Pei, Mario; Gaeng, Paul A. (1976). The story of Latin and the Romance languages (1st ed.). New York: Harper & Row. pp. 76–81. ISBN 978-0-06-013312-2.
  15. ^ Pulju, Timothy. "History of Latin". Rice University. Retrieved 3 December 2019.
  16. ^ Posner, Rebecca; Sala, Marius (1 August 2019). "Romance Languages". Encyclopædia Britannica. Retrieved 3 December 2019.
  17. ^ See Introduction, Deneire 2014, pp. 10–11
  18. ^ a b Elabani, Moe (1998). Documents in medieval Latin. Ann Arbor: University of Michigan Press. pp. 13–15. ISBN 978-0-472-08567-5.
  19. ^ "Incunabula Short Title Catalogue". British Library. Archived from the original on 12 March 2011. Retrieved 2 March 2011.
  20. ^ "When we talk about "Neo-Latin", we refer to the Latin ... from the time of the early Italian humanist Petrarch (1304–1374) up to the present day" Knight & Tilg 2015, p. 1
  21. ^ "Neo-Latin is the term used for the Latin which developed in Renaissance Italy ... Its origins are normally associated with Petrarch" "What is Neo-Latin?". Archived from the original on 9 October 2016. Retrieved 9 October 2016.
  22. ^ Demo 2022, p. 3
  23. ^ Latin Studies in Bergin, Law & Speake 2004, p. 272
  24. ^ Criticism, textual in Bergin, Law & Speake 2004, p. 272
  25. ^ Neo-Latin literature in Bergin, Law & Speake 2004, pp. 338–9
  26. ^ Helander, Hans (1 April 2012). "The Roles of Latin in Early Modern Europe". L'Annuaire du Collège de France. Cours et travaux (111): 885–887. doi:10.4000/annuaire-cdf.1783. ISSN 0069-5580. S2CID 160298764.
  27. ^ Laureys, Marc, Political Action in Knight & Tilg 2015, p. 356
  28. ^ Moore, Malcolm (28 January 2007). "Pope's Latinist pronounces death of a language". The Daily Telegraph. Archived from the original on 26 August 2009.
  29. ^ "University Sermons". University Church Oxford. Retrieved 25 March 2023.
  30. ^ ""Does Anybody Know What 'Veritas' Is?" | Gene Fant". First Things. August 2011. Retrieved 19 February 2021.
  31. ^ "La Moncloa. Símbolos del Estado". www.lamoncloa.gob.es (in Spanish). Retrieved 30 September 2019.
  32. ^ "Finnish broadcaster ends Latin news bulletins". RTÉ News. 24 June 2019. Archived from the original on 25 June 2019.
  33. ^ "Latein: Nuntii Latini mensis lunii 2010: Lateinischer Monats rückblick" (in Latin). Radio Bremen. Archived from the original on 18 June 2010. Retrieved 16 July 2010.
  34. ^ Dymond, Jonny (24 October 2006). "Finland makes Latin the King". BBC Online. Archived from the original on 3 January 2011. Retrieved 29 January 2011.
  35. ^ "Nuntii Latini" (in Latin). YLE Radio 1. Archived from the original on 18 July 2010. Retrieved 17 July 2010.
  36. ^ "About us (English)". Circulus Latínus Londiniénsis (in Latin). 13 September 2015. Archived from the original on 10 February 2023. Retrieved 29 June 2021.
  37. ^ "Active Latin at Jesus College – Oxford Latinitas Project". Retrieved 29 June 2021.
  38. ^ "Graduate Certificate in Latin Studies – Institute for Latin Studies | Modern & Classical Languages, Literatures & Cultures". mcl.as.uky.edu. Retrieved 29 June 2021.
  39. ^ Sawicka, Irena. "A Crossroad Between West, East and Orient–The Case of Albanian Culture." Archived 27 September 2021 at the Wayback Machine Colloquia Humanistica. No. 2. Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, 2013. Page 97: "Even according to Albanian linguists, Albanian vocabulary is composed in 60 percent of Latin words from different periods... When albanological studies were just emerging, it happened that Albanian was classified as a Romance language. Already there exists the idea of a common origin of both Albanian and Rumanian languages. The Rumanian grammar is almost identical to that of Albanian, but it may be as well the effect of later convergence within the Balkan Sprachbund.."
  40. ^ "List of words of Latin origin".
  41. ^ Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Ordered Profusion; studies in dictionaries and the English lexicon. C. Winter. ISBN 978-3-533-02253-4.
  42. ^ Uwe Pörksen, German Academy for Language and Literature's Jahrbuch [Yearbook] 2007 (Wallstein Verlag, Göttingen 2008, pp. 121–130)
  43. ^ Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook (PDF). Walter de Gruyter. 2009. p. 370. Archived (PDF) from the original on 26 March 2017. Retrieved 9 February 2017.
  44. ^ Pei, Mario (1949). Story of Language. Lippincott. p. 28. ISBN 978-0-397-00400-3.
  45. ^ Of the eighty-nine men who signed the Declaration of Independence and attended the Constitutional Convention, thirty-six went to a Colonial college, all of which offered only the classical curriculum. Richard M. Gummere, The American Colonial Mind and the Classical Tradition, p.66 (1963).
  46. ^ Meyer Reinhold, Classica Americana: The Greek and Roman Heritage in the United States, p.27 (1984). Harvard's curriculum was patterned after those of Oxford and Cambridge, and the curricula of other Colonial colleges followed Harvard's. Lawrence A. Cremin, American Education: The Colonial Experience, 1607–1783, pp. 128–129 (1970), and Frederick Rudolph, Curriculum: A History of the American Undergraduate Course of Study Since 1636, pp.31–32 (1978).
  47. ^ Id. at 104.
  48. ^ LaFleur, Richard A. (2011). "The Official Wheelock's Latin Series Website". The Official Wheelock's Latin Series Website. Archived from the original on 8 February 2011. Retrieved 17 February 2011.
  49. ^ Woolcock, Nicola (29 June 2023). "Latin is now fourth most-taught language in primary schools". The Times. Retrieved 20 August 2023.
  50. ^ Breitenbach, Dagmar (27 July 2023). "Why Latin should not become extinct in school". Deutsche Welle. Retrieved 20 August 2023.
  51. ^ "University of Cambridge School Classics Project – Latin Course". Cambridgescp.com. Retrieved 23 April 2014.
  52. ^ "Open University Undergraduate Course – Reading classical Latin". .open.ac.uk. Archived from the original on 27 April 2014. Retrieved 23 April 2014.
  53. ^ "The Latin Programme – Via Facilis". Thelatinprogramme.co.uk. Archived from the original on 29 April 2014. Retrieved 23 April 2014.
  54. ^ Beard, Mary (10 July 2006). "Does Latin "train the brain"?". The Times Literary Supplement. Archived from the original on 14 January 2012. No, you learn Latin because of what was written in it – and because of the sexual side of life direct access that Latin gives you to a literary tradition that lies at the very heart (not just at the root) of Western culture.
  55. ^ Zemplényi, Lili (13 November 2023). "The Day of the Hungarian Language". Hungarian Conservative. Budapest: BL Nonprofit Ltd. Retrieved 7 November 2023.
  56. ^ "Croatian declared official language 174 years ago". Croatia Week. 23 November 2021. Retrieved 18 November 2023.
  57. ^ "Coins". Croatian National Bank. 30 September 2016. Archived from the original on 16 November 2017. Retrieved 15 November 2017.
  58. ^ Who only knows Latin can go across the whole Poland from one side to the other one just like he was at his own home, just like he was born there. So great happiness! I wish a traveler in England could travel without knowing any other language than Latin!, Daniel Defoe, 1728
  59. ^ Anatol Lieven, The Baltic Revolution: Estonia, Latvia, Lithuania and the Path to Independence, Yale University Press, 1994, ISBN 0-300-06078-5, Google Print, p.48
  60. ^ Kevin O'Connor, Culture And Customs of the Baltic States, Greenwood Press, 2006, ISBN 0-313-33125-1, Google Print, p.115
  61. ^ a b Karin Friedrich et al., The Other Prussia: Royal Prussia, Poland and Liberty, 1569–1772, Cambridge University Press, 2000, ISBN 0-521-58335-7, Google Print, p.88 Archived 15 September 2015 at the Wayback Machine
  62. ^ Allen 1978, pp. viii–ix
  63. ^ Sihler, Andrew L. (1995). New Comparative Grammar of Greek and Latin. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-508345-3. Archived from the original on 9 November 2016.
  64. ^ Levy 1973, p. 150
  65. ^ Allen 1978, pp. 45, 46
  66. ^ a b c d e f g h Wheelock, Frederic M. (7 June 2011). Wheelock's Latin. LaFleur, Richard A. (7th ed.). New York: HarperCollins. ISBN 978-0-06-199721-1. OCLC 670475844.
  67. ^ Sihler 2008, p. 174.
  68. ^ Allen 1978, pp. 33–34
  69. ^ Calabrese, Andrea (2003). "On the Evolution of Short High Vowels of Latin into Romance" (PDF). University of Connecticut. Archived from the original (PDF) on 13 November 2012. Retrieved 1 September 2024.
  70. ^ a b c Allen 1978, pp. 60–63
  71. ^ Husband, Richard (1910). "The Diphthong -ui in Latin". Transactions and Proceedings of the American Philological Association. 41: 19–23. doi:10.2307/282713. ISSN 0065-9711. JSTOR 282713.
  72. ^ Allen 1978, pp. 53–55
  73. ^ Diringer 1996, pp. 451, 493, 530
  74. ^ Diringer 1996, p. 536
  75. ^ a b c Diringer 1996, p. 538
  76. ^ Diringer 1996, p. 540
  77. ^ "Conjugation". Webster's II new college dictionary. Boston: Houghton Mifflin. 1999.
  78. ^ a b Wheelock, Frederic M. (2011). Wheelock's Latin (7th ed.). New York: CollinsReference.
  79. ^ a b Holmes & Schultz 1938, p. 13
  80. ^ Sacks, David (2003). Language Visible: Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z. London: Broadway Books. p. 351. ISBN 978-0-7679-1172-6.
  81. ^ a b Holmes & Schultz 1938, p. 14
  82. ^ Norberg, Dag (2004) [1980]. "Latin at the End of the Imperial Age". Manuel pratique de latin médiéval. Translated by Johnson, Rand H. University of Michigan. Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 20 May 2015.
  83. ^ Jenks 1911, pp. 3, 46
  84. ^ Jenks 1911, pp. 35, 40

Bibliography

External links

Language tools

Courses

Grammar and study

Phonetics

Libraries

Latin language media