Холокост был важной темой искусства и литературы на протяжении второй половины двадцатого века. Существует широкий спектр способов, включая танец, кино, литературу, музыку и телевидение, в которых Холокост был представлен в искусстве и популярной культуре.
Танец
Тема Холокоста была изображена в современном танце . [1] В 1961 году Анна Соколоу , еврейско-американский хореограф , создала свою пьесу Dreams , как попытку справиться со своими ночными кошмарами . В конце концов, она стала памяткой ужасам Холокоста. [2] В 1994 году израильский хореограф Рами Беер попытался проиллюстрировать чувство нахождения в ловушке в Aide Memoire ( название на иврите : Zichron Dvarim ). [3] Танцоры двигаются экстатически, запертые в своем смятении, вращаясь, размахивая руками и ногами, и ударяясь о стену; некоторые распяты, неспособные свободно двигаться на сцене. Эта пьеса была исполнена Kibbutz Contemporary Dance Company . [4] В 2016 году Татьяна Навка вызвала споры, когда она и ее партнер по танцам Андрей Бурковский появились в русской версии « Танцев на льду» в костюмах узников концлагеря . [5] [6]
Вероятно, фильм о Холокосте, получивший наибольшее признание критиков и историков, — это « Ночь и туман » Алена Рене ( 1955), который ужасающе жесток в своем графическом изображении событий в лагерях. Многие историки и критики отметили реалистичное изображение лагерей и отсутствие театральности, присущей многим другим фильмам о Холокосте. [9] Известный историк кино Питер Коуи утверждает: «Это дань ясности и убедительности « Ночи и тумана» , что шедевр Рене не был уменьшен временем или вытеснен более длинными и амбициозными фильмами о Холокосте, такими как «Шоа» и «Список Шиндлера ». [10]
В связи со старением населения, пережившего Холокост , в последние годы все больше внимания уделяется сохранению памяти о Холокосте с помощью документальных фильмов . Среди наиболее влиятельных из них [11] — «Шоа» Клода Ланцмана (1985), который пытается рассказать историю максимально буквально, без драматизации. Охватить молодежь (особенно в странах, где Холокост не является частью образовательных программ) — непростая задача, как показано в документальном фильме Мумина Шакирова « Холокост — клей для обоев?» (2013) и короткометражном фильме Микки Рапкина «Сувенирная лавка Анны Франк» (2023). [12]
Центральноевропейский фильм
Холокост был популярной темой в кино стран Центральной и Восточной Европы , особенно в кинематографе Польши , чешской и словацкой частей Чехословакии и Венгрии . Эти страны принимали концентрационные лагеря или потеряли значительную часть своего еврейского населения в газовых камерах , и, следовательно, Холокост и судьба евреев Центральной Европы преследовали работы многих режиссеров, хотя определенные периоды были более подходящими для исследования этой темы. [ which? ] [ необходима цитата ] Хотя некоторые режиссеры вдохновлялись своими еврейскими корнями, другие режиссеры, такие как венгр Миклош Янчо , не имеют личной связи с иудаизмом или Холокостом и, тем не менее, неоднократно возвращались, чтобы исследовать эту тему в своих работах. [ which? ] [ необходима цитата ]
Ранние фильмы о Холокосте включают полудокументальный фильм « Последний этап» ( Ostatni etap , Польша, 1947) выжившей в Освенциме Ванды Якубовской и « Долгое путешествие » ( Daleká cesta , Чехословакия, 1948). Поскольку Центральная Европа попала под власть сталинизма , а государственный контроль над киноиндустрией усилился, работы о Холокосте перестали сниматься до конца 1950-х годов (хотя фильмы о Второй мировой войне продолжали сниматься). Среди первых фильмов, которые вновь представили эту тему, были « Сладкий свет в темной комнате » Иржи Вайса ( Romeo, Juliet a tma , Чехословакия, 1959) и «Самсон » Анджея Вайды (Польша, 1961). [ необходима цитата ]
В то время как некоторые из этих фильмов, такие как «Магазин на главной улице» , использовали традиционный стиль кинопроизводства, [ нужна ссылка ] значительная часть фильмов были смелыми стилистически и использовали новаторские приемы для драматизации ужаса того периода. Это включало нелинейное повествование и повествовательную двусмысленность, например, в «Пассажирке » Анджея Мунка ( Pasażerka , Польша, 1963) и «Бриллиантах ночи » Яна Немца ( Démanty noci , Чехословакия, 1964); экспрессионистское освещение и постановка, как в «Пятом всаднике — страхе» Збынека Бриниха ( ... a paty jezdec je Strach , Чехословакия, 1964); и гротескно черный юмор , как в «Крематоре » Юрая Герца ( Spalovač mrtvol , Чехословакия, 1968).
Литература оказала большое влияние на эти фильмы, и почти все примеры фильмов, приведенные в этом разделе, были основаны на романах или рассказах. В Чехословакии пять рассказов Арношта Люстига были адаптированы для экрана в 1960-х годах, включая «Бриллианты ночи» Немца . [ необходима цитата ]
Хотя некоторые работы, такие как «Пассажир» Мунка (1963), имели тревожные и наглядные сцены лагерей, [ нужна цитата ] в целом эти фильмы изображали моральные дилеммы, в которые Холокост ставил обычных людей, и его дегуманизирующее воздействие на общество в целом, а не физические страдания людей, фактически находившихся в лагерях. В результате, часть этих фильмов о Холокосте была заинтересована в тех, кто сотрудничал с Холокостом, либо прямым действием, например, в «Пассажире» и «Холодных днях » Андраша Ковача ( Хидег Напок , Венгрия, 1966), либо пассивным бездействием, как в «Пятом всаднике — страхе » . [ нужна цитата ]
1970-е и 1980-е годы были менее плодотворным временем для центральноевропейского кино в целом, [ нужна цитата ] а чехословацкое кино особенно пострадало после советского вторжения 1968 года. [ нужна цитата ] Тем не менее, в этот период спорадически появлялись интересные работы о Холокосте и, в более общем плане, о еврейском опыте в Центральной Европе, особенно в Венгрии. Фильмы о Холокосте того времени включают «Восстание Иова » Имре Дьёндьёши и Барны Кабая ( Jób lázadása , Венгрия, 1983), «Корнблюменблау» Лешека Восевича (Польша, 1988) и « Ночь , настигшая меня » Юрая Герца , выжившего в Равенсбрюке , сцена в душе которого, как полагают, легла в основу аналогичной сцены в « Списке Шиндлера » Стивена Спилберга . [ требуется ссылка ]
Такие режиссеры, как Иштван Сабо (Венгрия) и Агнешка Холланд (Польша) смогли снять фильмы, затрагивающие тему Холокоста, работая на международном уровне: Сабо с его оскароносным фильмом «Мефисто» (Германия/Венгрия/Австрия, 1981), а Холланд с ее более непосредственно посвященным Холокосту фильмом « Горькая жатва» ( Bittere Ernte , Германия, 1984). Также стоит отметить совместную работу ГДР и Чехословакии «Якоб Лжец» ( Jakob, der Lügner , 1975) на немецком языке, снятую немецким режиссером Франком Бейером , но с участием известного чешского актера Властимила Бродского . Фильм был переснят в англоязычной версии в 1999 году, но не получил научного признания восточногерманской версии Бейера. [ необходима цитата ]
Возрождение интереса к еврейскому наследию Центральной Европы в посткоммунистическую эпоху привело к появлению нескольких более поздних фильмов о Холокосте, таких как «Корчак » Вайды (Польша, 1990), «Солнечный свет» Сабо (Германия/Австрия/Канада/Венгрия, 1999) и «Разделенные мы падаем » Яна Гржебейка ( Musíme si pomáhat , Чешская Республика, 2001). И «Солнечный свет» , и «Разделенные мы падаем» являются типичными представителями тенденции недавних фильмов из Центральной Европы, которые задают вопросы об интеграции и о том, как национальная идентичность может включать меньшинства. [ требуется ссылка ]
По сравнению с фильмами 1960-х годов, эти современные фильмы были значительно менее стилизованы и субъективизированы. Например, фильм польского режиссера Романа Полански « Пианист» (Франция/Германия/Великобритания/Польша, 2002) был отмечен своей эмоциональной экономией и сдержанностью, что несколько удивило некоторых критиков, учитывая перегруженный стиль некоторых предыдущих фильмов Полански [ нужна цитата ] и личную историю Полански как человека, пережившего Холокост. [ нужна цитата ]
Литература
Существует значительное количество литературы и искусства на многих языках. Возможно, одна из самых сложных частей изучения литературы о Холокосте — это язык, который часто используется в рассказах или эссе; переживший Холокост Примо Леви отмечает в интервью для Международной школы по изучению Холокоста , расположенной в Яд Вашем :
Во многих случаях мы, выжившие в нацистских концентрационных лагерях , замечали, как мало слов используется для описания нашего опыта... Во всех наших рассказах, устных или письменных, можно найти такие выражения, как «неописуемый», «невыразимый», «слов недостаточно», «нужен язык для...» Это было, по сути, нашей повседневной мыслью; язык предназначен для описания повседневного опыта, но здесь это другой мир, здесь нужен язык этого другого мира, но язык, рожденный здесь. [15]
Этот тип языка присутствует во многих, если не в большинстве, словах авторов, представленных здесь.
Нонна Баннистер написала книгу «Секретные дневники Холокоста: нерассказанная история Нонны Баннистер» — сборник дневниковых записей и воспоминаний, которые она написала до, во время и после своего пребывания в нацистском трудовом лагере.
Гэд Бек написал книгу «Подпольная жизнь: воспоминания гея-еврея в нацистском Берлине» .
Ливия Биттон-Джексон написала книгу « Я прожила тысячу лет: взросление во время Холокоста» .
Летом 1945 года Эме Бонифас написал книгу «Заключенный 20-801: французский гражданин в нацистских трудовых лагерях» , в которой рассказал о своей жизни в Бухенвальде и других лагерях.
Корнелия тен Бум помогла многим евреям избежать нацистского Холокоста и была заключена в тюрьму за свои действия. Ее книга «Убежище » описывает это испытание.
Ирен Гут Опдайк написала книгу « В моих руках: воспоминания спасательницы Холокоста» о том, как она спасла нескольких евреев от депортации .
Фаня Готтесфельд Хеллер написала «Любовь в мире печали / Странная и неожиданная любовь» (используются оба названия).
Арек Херш написал книгу «Детали истории: душераздирающая правдивая история мальчика, пережившего нацистский Холокост» .
Магда Херцбергер написала книгу «Выживание» о своей ранней жизни, о времени, проведенном в лагерях, и о воссоединении с матерью.
Этти Хиллесум написала книгу «Прерванная жизнь: дневники и письма Этти Хиллесум» .
Эдгар Хильзенрат написал роман «Ночь », в котором описывается жизнь и выживание в еврейском гетто на Украине, и роман «Нацист и цирюльник» , в котором история излагается с точки зрения массового убийцы из СС , который позже принимает еврейскую идентичность и бежит в Израиль .
Юджин Холландер был венгром, написавшим книгу «Из ада Холокоста: История выжившего» .
Рут Клюгер написала книгу «Все еще жива» , которая представляет собой воспоминания о ее детстве в оккупированной нацистами Вене, а затем в концентрационных лагерях Терезиенштадт , Освенцим-Биркенау и Кристианштадт.
Эстель Лофлин написала книгу «Преодолевая тьму: путешествие девушки из Холокоста » . [19]
Ольга Лендьел написала книгу «Пять дымоходов» , в которой описывает свою жизнь в Аушвице-Биркенау и освещает вопросы, имеющие особое значение для женщин.
Виктор Льюис написал книгу «Трудности и предсмертные переживания в руках нацистских СС и гестапо» .
Леон Лейсон написал книгу «Мальчик на деревянном ящике: как невозможное стало возможным…» из «Списка Шиндлера» .
Марселин Лоридан-Ивенс написала мемуары «Но ты не вернулся» , в которых подробно описывается ее пребывание в Аушвице-Биркенау.
Жак Люссейран написал автобиографию « И был свет: автобиография Жака Люссейрана, слепого героя французского Сопротивления» о своей жизни до Второй мировой войны , своей работе в Сопротивлении и своем опыте пребывания в концентрационном лагере Бухенвальд.
Генри Оренштейн написал книгу «Я буду жить: выжить вопреки всем обстоятельствам 1939–1945» , в которой описал свой опыт во время нацистского Холокоста и выживании в пяти концентрационных лагерях.
Ева Шлосс написала «Историю Евы: Рассказ выжившей», написанный сводной сестрой Анны Франк .
Магда Ридерман Шлосс написала « Мы были чужими: история Магды Прейсс » . [20]
Пьер Зеель написал книгу « Я, Пьер Зеель, депортированный гомосексуалист» — воспоминания о своем заключении в качестве гомосексуалиста в лагере Ширмек-Форбрюк и последующей депортации.
Хельга Вайс написала «Дневник Хельги: рассказ молодой девушки о жизни в концентрационном лагере» .
Герда Вайсман Кляйн написала книгу «Всё, кроме моей жизни» , которая представляет собой автобиографический рассказ о Холокосте.
Леон Велицкер Уэллс [нем.] написал книгу «Бригада смерти / Яновская дорога » (используются оба названия), в которой он описывает свою работу как часть Зондеракции 1005 , в ходе которой было сожжено более 310 000 тел недалеко от концентрационного лагеря Яновска .
Альтер Винер написала книгу «От имени к числу: автобиография человека, пережившего Холокост» .
Мириам Уинтер написала книгу «Поезда: воспоминания о скрытом детстве» во время и после Второй мировой войны , в которой она описывает свое выживание во время Холокоста как «скрытого ребенка».
Ева Сальер написала книгу «Выживание духа» для подростков и детей младшего возраста. В ней рассказывается ее история и подчеркивается роль юмора как механизма преодоления трудностей, отмечая, что «как бы безумно это ни звучало, даже в Освенциме была смешная сторона». [21]
Сельма Ван де Перре написала «Меня зовут Сельма», описав свой опыт сначала как бойца сопротивления, а затем в концентрационном лагере. Хотя она была еврейкой, ее посадили в тюрьму как политзаключенного из-за ее фальшивых документов.
Тексты на других языках
Янина Альтман написала Oczyma dwunastoletniej dziewczyny . Она написала это, когда ей было 12 лет, и рассказывает о своем времени в львовском гетто и концентрационном лагере Яновска . Книга была переведена с польского на немецкий, французский, финский, каталонский и испанский языки.
Дениз Гольштейн написала «Je ne vous oublierai jamais, mes enfants d'Auschwitz» .
Энрик Марко написал выдуманную историю под названием « Воспоминания об аде» .
Дональд Дж. Уотт — автор вымышленных мемуаров о Холокосте под названием « Стокер: история австралийского солдата, выжившего в Аушвице-Биркенау» .
Рассказы жертв и выживших, написанные другими людьми
Арт Шпигельман завершил вторую и последнюю часть Maus , своего графического романа, удостоенного Пулитцеровской премии, в 1991 году. С помощью текста и иллюстраций автобиография прослеживает шаги его отца через Холокост вместе с остаточными эффектами тех событий поколение спустя. Согласно Holocaust Literature: A History and Guide , Maus можно рассматривать как разновидность устной истории , и это во многом автобиография, поскольку родители «вливают историю» в своих детей. [22]
Ларри Дуберштейн опубликовал «Пять пуль» в 2014 году. О романе, в котором рассказывается о жизни дяди Дуберштейна, сбежавшего из Освенцима и присоединившегося к советским партизанам , борющимся с немецкой армией, историк Теодор Розенгартен написал: «Больше людей узнают о Холокосте из художественной литературы, чем из чего-либо другого, и читатели узнают больше из смелого, элегантного, интроспективного шедевра Дуберштейна, чем из любого другого известного мне романа». [23]
Ферн Шумер Чепмен написала две книги о Холокосте. Первая книга «Родина: за пределами Холокоста – Путешествие матери и дочери, чтобы вернуть прошлое» рассказывает об авторе и ее матери, возвращающихся в деревню, где раньше жила их семья. Ее мать была единственной, кто выжил. Вторая книга — « Ночь или день?» .
Ханна Кралл написала «Ограждая пламя » [24] , также опубликованную как «Перехитрить Бога» , в которой Марек Эдельман , последний выживший командир Еврейской боевой организации (ZOB) в восстании в Варшавском гетто , рассказывает о восстании. Она также написала рассказы, переведенные как «Женщина из Гамбурга » [25] и более длинную работу « В погоне за королем сердец » [26] о переживших Холокост. Эти работы, представленные как рассказы о чужом опыте, иногда кажутся балансирующими на грани между репортажем и художественной литературой.
Люсетт Ланьядо написала книгу «Дети пламени: доктор Йозеф Менгеле и нерассказанная история детей Освенцима» .
Сара Хельм написала книгу «Если это женщина: внутри Равенсбрюка , гитлеровского концентрационного лагеря для женщин» .
Истории жертв и выживших, написанные другими людьми совместно с выжившими и/или их семьями.
Хизер Дюн Макадам написала две книги совместно с выжившими после первого словацкого транспорта. «Обещание Рены: История сестёр в Освенциме» совместно с выжившей Реной Корнрайх Гелиссен и «Девять сотен» в основном совместно с выжившей Эдит Гросман, урождённой Фридман, [27] [28] , но с использованием свидетельств нескольких выживших и их семей.
Магда Хеллингер написала «Нацисты знали мое имя» о своем собственном опыте в Освенциме, с помощью Дэвида Брюстера и своей дочери Майи Ли. Магда была во втором словацком женском транспорте.
Роксана Ван Иперен написала книгу «Сестры Освенцима: правдивая история сопротивления двух еврейских сестер в самом сердце нацистской территории», основанную на истории голландских сестер Дженни и Лиен Бриллеслийпер.
Счета преступников
Другие известные работы написаны людьми, которые сами не были жертвами.
Холокост был распространенной темой в американской литературе, и ее затрагивали в своих произведениях такие авторы, как Сол Беллоу и Сильвия Плат .
Главный герой романа американского автора Уильяма Стайрона «Выбор Софи» (1979) — бывшая заключенная Освенцима , которая рассказывает рассказчику историю своего опыта Холокоста на протяжении всего романа. Роман имел коммерческий успех и в 1980 году получил Национальную книжную премию за художественную литературу. [29]
В 1991 году был опубликован роман Мартина Эмиса «Стрела времени» . Эта книга, вошедшая в шорт-лист Букеровской премии , описывает жизнь нацистского врача, но рассказана она в обратном хронологическом порядке, в повествовании, которое, кажется, почти очищает врача от совершенных им грехов и возвращает во времена, предшествовавшие ужасающим актам чистого зла, предшествовавшим нацистскому режиму. [ требуется ссылка ]
«Ключ Сары» — роман Татьяны де Росне , в котором рассказывается история десятилетней еврейской девочки, которую арестовывают вместе с родителями в Париже во время облавы Вель д'Ив .
«Шаль» — короткий рассказ Синтии Озик , повествующий о трех людях, их походе в нацистский концентрационный лагерь и интернировании в нем.
Действие романа Ричарда Цимлера «Варшавские анаграммы» происходит в Варшавском гетто в 1940-41 годах, а повествование ведется от лица ибура (призрака). Названный книгой года 2010 года в Португалии, где Цимлер живет с 1990 года, роман был описан в San Francisco Chronicle в августе 2011 года следующим образом: «В равной степени захватывающий, душераздирающий, вдохновляющий и умный, этот детектив, действие которого происходит в самом печально известном еврейском гетто Второй мировой войны, заслуживает места среди важнейших произведений литературы о Холокосте». Роман Цимлера « Седьмые врата » (2012) исследует нацистскую войну против инвалидов. Booklist написал следующее: «Смешивая глубокие размышления о еврейском мистицизме со сценами элементарной, но всегда нежной чувственности, Цимлер описывает нацистскую эпоху в самых человечных терминах, лишенных сентиментальности, но пульсирующих жизнью, прожитой страстно посреди ужаса».
«Stalags» были карманными книгами, которые стали популярными в Израиле, и в которых истории включали похотливых женщин-офицеров СС, которые сексуально надругались над заключенными нацистских лагерей. В 1960-х годах, параллельно с судебным процессом Эйхмана , продажи этой порнографической литературы побили все рекорды в Израиле, поскольку сотни тысяч экземпляров были проданы в киосках . [30]
Некоторые альтернативные исторические вымыслы, разворачивающиеся в сценариях , где нацистская Германия побеждает во Второй мировой войне, включают Холокост, происходящий в странах, где он не происходил в реальности. А последствия небольшого поворота исторических событий для других стран воображаются в «Заговоре против Америки» Филипа Рота , где предполагаемый сторонник нацистов — Чарльз А. Линдберг — побеждает Рузвельта на выборах президента США в 1940 году.
Влияние Холокоста на евреев, живущих в других странах, также прослеживается в романе Говарда Нормана « Музейная стража» , действие которого происходит в Новой Шотландии в 1938 году. В нем молодая полуеврейка становится настолько одержимой и встревоженной картиной «Еврейка на улице Амстердама», что решает отправиться в Амстердам и «воссоединиться» с художником, несмотря на все ужасные события, происходящие в то время в Европе, и последствия, которые это может повлечь.
«Невидимый мост» , написанный Джули Оррингер , рассказывает историю молодого венгерско-еврейского студента, который в 1937 году покидает Будапешт, чтобы изучать архитектуру в Париже, где он встречает и влюбляется в преподавателя балета. Затем оба оказываются втянутыми во Вторую мировую войну и борются за выживание.
«Потерянное местечко» (2020), дебютный роман Макса Гросса, посвящен еврейскому местечку, которое избежало Холокоста и холодной войны. Он получил признание критиков и был сравнен с романами Майкла Чабона . [31]
Литература для юных читателей
«Арифметика дьявола » Джейн Йолен (1988) переносит свою главную героиню — американскую еврейскую девочку-подростка 1980-х годов — назад во времени к ужасающим обстоятельствам жизни молодой еврейской девушки в польском местечке в 1940-х годах. В ее романе «Брайар Роуз» девочка узнает, что ее бабушка пережила Холокост, а затем пытается узнать личность и жизнь своей бабушки.
В детских романах австралийца Морриса Глейцмана «Однажды» (2005), «Затем» (2009), «Сейчас» (2010) и «После » (2011) рассказывается о еврейских детях, спасающихся от нацистов во время Второй мировой войны. [32]
Отмеченные наградами сопутствующие романы другой австралийки, Урсулы Дубосарски , «Первая книга Самуила» (1995) и «Дар Теодоры» (2005) рассказывают о детях, живущих в современной Австралии в семье, пережившей Холокост. [33]
В книге Лоис Лоури «Сосчитай звезды» рассказывается о побеге еврейской семьи из Копенгагена во время Второй мировой войны.
«История Дэниела» — детский роман Кэрол Мэйтас , написанный в 1993 году , рассказывающий историю маленького мальчика и его переживания во время Холокоста.
Роман «Чемодан Ханы» был написан Карен Левин и рассказывает историю Ханы Брэди .
Arka Czasu — роман для подростков польского автора Марцина Щигельского , написанный в 2013 году и рассказывающий историю о побеге девятилетнего еврейского мальчика Рафала из Варшавского гетто. [34]
Поэзия
Немецкий философ Теодор Адорно заметил, что «писать стихи после Освенцима — варварство», но позже он отказался от этого заявления. Есть несколько существенных работ, посвященных Холокосту и его последствиям, включая работу выжившего Пауля Целана , который использует перевернутый синтаксис и лексику в попытке выразить невыразимое. Целан считал немецкий язык испорченным нацистами, хотя он дружил [ требуется цитата ] с симпатизирующим нацистам философом Мартином Хайдеггером .
Поэт Чарльз Резникофф в своей книге 1975 года «Холокост » [36] создал произведение, в основе своей уважающее ловушки, подразумеваемые заявлением Адорно; сама по себе как «защита поэзии» и признание непристойности поэтической риторики по отношению к злодеяниям, эта книга не использует ни одного из собственных слов автора, немонет, завитушек, интерпретаций и суждений: это творение, основанное исключительно на записях правительства США о Нюрнбергском процессе и переведенных на английский язык стенограммах суда над Адольфом Эйхманом в Иерусалиме. Благодаря выбору и расположению этих исходных материалов (личные свидетельства как выживших жертв, так и преступников) и строгому редактированию до самого необходимого Резникофф выполняет функцию поэзии по изложению правды, обнажая человеческие реальности и ужасы без приукрашивания, достигая «поэтичности» посредством упорядочивания непосредственности документированных показаний.
В 1998 году издательство Northwestern University Press опубликовало антологию под редакцией Маргерит М. Стриар под названием Beyond Lament: Poets of the World Bearing Witness to the Holocaust [ 37] , которая в поэзии защищает чувства заявления Адорно в разделе под названием «В защиту поэзии» и подчеркивает необходимость документировать для будущих поколений то, что произошло в те времена, чтобы никогда не забывать. Книга собирает в поэзии выживших, свидетелей и многих других поэтов — известных и не очень — воспоминания и размышления о Холокосте, рассматривая эту тему в других разделах в хронологическом порядке, стихотворения организованы в дальнейших разделах по темам: «Начало: предчувствия и пророчества», «Освобождение» и «Последствия».
Помимо мнения Адорно, о Холокосте написано много стихов поэтами из разных слоев общества — пережившими его (например, Соня Шрайбер Вайц [38] ) и бесчисленным множеством других, включая известного поэта Уильяма Хейена (автора книг «Эрика: стихи о Холокосте», «Свастика» и «Поезд Шоа» ), который сам является племянником двух мужчин, сражавшихся на стороне нацистов во Второй мировой войне.
«Я никогда не видела другой бабочки» Ханы Волавковой — это сборник произведений искусства и поэзии еврейских детей, живших в концентрационном лагере Терезиенштадт.
Сравнительное исследование
Пинаки Рой предложил сравнительное исследование различных романов о Холокосте, написанных или переведенных на английский язык. [39] Рой также перечитал различные стихотворения жертв Холокоста, переведенные на английский язык, на предмет элементов страдания и протеста, укоренившихся в них. [40] В другом месте Рой исследовал различные аспекты мемуаров Анны Франк о нацистских зверствах, одного из наиболее пронзительных воспоминаний о бесчинствах Второй мировой войны. [41] Более того, в своей работе « Damit wir nicht vergessen!: a very brief Survey of Select Holocaust Plays», опубликованной в English Forum (4, 2015: 121–41, ISSN 2279-0446), Рой предлагает обзор и критическую оценку различных пьес (на идиш , немецком и английском языках), которые затрагивают тему Холокоста .
Эрнестина Шлант проанализировала литературу о Холокосте западногерманских авторов. [42] Она обсудила литературные произведения Генриха Бёлля , Вольфганга Кёппена , Александра Клюге , Герта Хофманна , В. Г. Зебальда и других. Так называемая Väterliteratur (романы об отцах) примерно с 1975 года отражала исследование новым поколением участия своих отцов (а иногда и матерей) в нацистских зверствах и в целом успешные попытки старшего поколения замолчать об этом. [43] Это часто сопровождалось критическим изображением воспитания нового поколения авторитарными родителями. Евреи обычно отсутствуют в этих повествованиях, и новое поколение имеет тенденцию присваивать у не упомянутых евреев статус жертвы. [44] Исключением является роман Герта Хофмана «Файльхенфельд » (1986) , в котором проблема отсутствия еврея решалась посредством постепенного остракизма и исчезновения пожилого еврея в маленьком городке. [45]
В 2021 году Де Грюйтер опубликовал исследование, посвященное польской, чешской и словацкой художественной литературе о Холокосте. [46]
Песни, созданные во время Холокоста в гетто, лагерях и партизанских отрядах, рассказывают истории отдельных лиц, групп и сообществ в период Холокоста и были источником единства и утешения, а позднее — документирования и памяти. [47]
В 1984 году канадская рок-группа Rush записала песню « Red Sector A » на альбоме Grace Under Pressure . Песня особенно примечательна своими намёками на Холокост, вдохновлёнными воспоминаниями Гедди Ли об историях его матери [53] об освобождении Берген-Бельзена , где она содержалась в заточении. Одна из сольных песен Ли, «Grace to Grace» на альбоме My Favourite Headache , также была вдохновлена переживаниями его матери во время Холокоста. [53]
В 1988 году Стив Райх сочинил Different Trains , трехчастную пьесу для струнного квартета и магнитофонной ленты. Во второй части, Europe — During the War, трое выживших в Холокосте (их Райх идентифицировал как Пола, Рейчел и Рейчеллу) рассказывают о своем опыте в Европе во время войны, включая поездки на поезде в концентрационные лагеря . Третья часть, «After the War», представляет выживших в Холокосте, рассказывающих о годах сразу после Второй мировой войны.
В 2017 году шведская мелодик-дэт-метал группа Arch Enemy записала песню «First Day in Hell» для альбома Will to Power . Песня была написана ведущей вокалисткой группы, Алиссой Уайт-Глуз , которая взяла за основу опыт своих еврейских бабушек и дедушек в концентрационных лагерях. [54]
В 2018 году Еврейское телеграфное агентство написало статью о песне «101 Иерусалим», в которой рассказывается реальная история еврейского мальчика, спасающегося от нацизма во время Второй мировой войны. [55]
Телевидение
В эпизоде Heartbeat «Out Of The Long, Dark Night» таинственная женщина по имени Лиза Барнс врывается в дом супружеской пары Евы и Джеймса Найтов. Она рисует свастику и пишет «ARBEIT MACHT FREI» на стене, что расстраивает еврейскую Еву. Позже Лиза возвращается и пытается отравить Еву газом, но терпит неудачу. Когда ее арестовывают, Лиза рассказывает, что Ева Найт на самом деле не еврейка, а чехословацкая медсестра и нацистка по имени Ева Ганачек, которая убила еврейских родителей Лизы во время Холокоста (Лиза выжила, потому что ее родители продали все, что у них было, и отправили маленькую Лизу в Англию перед войной). Ганачек отвечала за осмотр заключенных, решая, кого отправить на каторжные работы, а кого отправить на смерть. Если заключенный мог заплатить Ганачек, она оставляла его в живых, но родители Лизы не могли заплатить и были убиты. Лиза пыталась донести информацию о Еве Найт до властей, но ее отклонили, так как сообщалось, что Ева Ганачек погибла от русских бомб в 1945 году. Столкнувшись с обвинениями Лизы, Ева Найт раскрывает правду о себе: она родилась Евой Бесковой, словацкой еврейкой. Ее семью убили нацисты, но Еве позволили жить. Она была молода и красива, и нацисты решили, что она им нужна. Они отправили ее на русский фронт и заставили заниматься проституцией. Чтобы помешать офицеру СС случайно зачать расово нечистого ребенка, нацисты принудительно стерилизовали Еву. Еве удалось сбежать, и она наткнулась на мертвое тело Евы Ганачек, которая, как она обнаружила, была похожа на нее (и украла личность Ганачек). У Евы Ганачек были документы Красного Креста и много денег, что позволило Еве Бесковой добраться до британцев и избежать преследований. История Евы подтверждается медицинскими свидетельствами ее стерилизации. [56]
Герберт , повторяющийся персонаж в анимационном ситкоме Family Guy , переживший Холокост. В эпизоде « Немецкий парень » Крис Гриффин встречает и подружился со старым немцем по имени Франц Гутентаг. Герберт замечает их обоих и приходит в ужас при виде Франца. Герберт идет к родителям Криса и рассказывает им, что Франц — нацистский лейтенант СС по имени Франц Шлехтнахт, с которым он познакомился во время Второй мировой войны (во время службы в ВВС США ) после того, как его сбили в его самолете. Затем нацисты отправили его в концентрационный лагерь, после того как его сочли геем, которым управлял Франц (который решал, какие заключенные будут жить, а какие будут отправлены на смерть), и заставили пройти каторжные работы. Родители Криса не хотят верить в историю Герберта. Крис и его отец позже узнают правду о Франце, который запирает их в своем подвале. Узнав об этом, Герберт сталкивается с Францем, что приводит к физическому противостоянию и заканчивается тем, что Франц падает и разбивается насмерть. [58]
Фелисити Смоук ( Эмили Бетт Рикардс ), которая является одной из главных героинь телесериала DC Comics о супергероях «Стрела» и любовным интересом, а позже и женой его главного героя Оливера Куина / Зелёной Стрелы ( Стивен Амелл ), их дочери Мии ( Кэтрин Макнамара ) и матери Фелисити Донны ( Шарлотта Росс ), являются потомками выживших в Холокосте. В « Кризисе на Земле-X », 4-серийном кроссовере 2017 года «Супергёрл» , «Стрелы» , «Флэша » и «Легенд завтрашнего дня» DC , показано, что в параллельной вселенной силы Оси выиграли Вторую мировую войну, и что Холокост продолжился в 21 веке и распространился по всему миру. Один из заключенных еврейского концлагеря в аннексированных нацистами Соединенных Штатах является параллельным вселенным аналогом Фелисити (также изображаемой Рикардсом), которую муж ее двойника спасает от казни. Еще один известный заключенный — Рэй Террилл ( Рассел Тови ), супергерой Рэй , арестованный за сопротивление нацистскому режиму в дополнение к своей гомосексуальности.
Дэвид Хэллер ( Дэн Стивенс ), главный герой супергеройского телесериала Marvel Legion , является сыном цыганки, пережившей Холокост по имени Габриэль ( Стефани Корнелиуссен ). Флэшбеки в эпизоде «Глава 22» показывают, как Чарльз Ксавье (отец Дэвида) встречается с Габриэль в психиатрической больнице после Второй мировой войны. Габриэль была спасена из лагерей, но потеряла всю свою семью, а травма Холокоста оставила Габриэль в кататонии . С помощью своей телепатии Чарльзу удается вывести ее из этого состояния (и позже они поженились). [59] В эпизоде «Глава 23» взрослый Дэвид отправляется назад во времени, оказывается в концентрационном лагере и сталкивается с Габриэль как с молодой женщиной, во время ее пребывания в лагере. Заметив Дэвида, Габриэль спрашивает Дэвида (приняв своего будущего сына за другого заключенного), является ли он: «Еврей или цыган? Или гомосексуалист?». [60]
Театр
Существует множество пьес, связанных с Холокостом, например, «Субстанция огня» Джона Робина Бейтца , «Непреодолимое восхождение Артуро Уи» Бертольта Брехта , «Мыльный миф» Джеффа Коэна , «Комната Ольги» Деи Лоэр, « Кабаре » , сценическая адаптация « Дневника Анны Франк », «Разбитое стекло» Артура Миллера и « Согбенный» Мартина Шермана . [61] [62] В 2010 году консультативный совет Национального еврейского театрального фонда запустил Международную инициативу театра Холокоста, которая состоит из трех частей: Каталог театра Холокоста, цифровой каталог в форме веб-сайта, содержащий пьесы с 1933 года по настоящее время о Холокосте, который имеет индивидуальные информационные записи для пользователей, Образование в театре Холокоста (HTE), которое занимается разработкой учебных программ, материалов, методик и семинаров для уровней начального, среднего и высшего образования, и Производство театра Холокоста (HTP), которое занимается продвижением и содействием увеличению числа живых отечественных и международных постановок о Холокосте, которые включают театральные работы, которые будут записаны для цифрового доступа. [63] Каталог театра Холокоста, который был запущен в октябре 2014 года, является первым всеобъемлющим архивом театральных материалов, связанных с Холокостом; он был создан Центром современных иудаистских исследований Сью и Леонарда Миллера и Программой Джорджа Фельденкрейса по иудаистическим исследованиям — оба в Университете Майами — и Национальным еврейским театральным фондом. [62]
В 2014 году Галь Хурвиц, молодая актриса и художественный руководитель театра, решила основать Израильский молодежный театр имени Этти Хиллесум в память об Этти Хиллесум, чтобы предоставить безопасное пространство для молодежи из неблагополучных районов и слоев населения (евреев, арабов и эмигрантов в Яффо).
Изобразительное искусство
Создание произведений искусства в нацистских концентрационных лагерях и гетто было наказуемо; если их находили, создатель мог быть убит. Нацисты клеймили искусство, которое плохо изображало их режим, как «пропаганду ужасов». [64] Тем не менее, многие люди рисовали и делали наброски, будучи жителями, которым нужен был способ вдохнуть жизнь в свою жизнь и выразить свою человеческую потребность творить и быть креативным. Нацисты нашли многие работы художников до того, как заключенные смогли их завершить.
Работы жертв и выживших
Пережившая нацистское наступление в Замостье, Польша, художница Ирен Вехтер Либлих начала рисовать в возрасте 48 лет после иммиграции в США. Она была признанной художницей Нью-Йорка, которая рисовала донацистскую еврейскую культурную жизнь штетлов вокруг Замостья, а также картины Холокоста во время заключения в гетто и евреев, пытающихся бежать от нацистов. Она продолжила свою карьеру в искусстве, иллюстрируя детские книги лауреата Нобелевской премии Исаака Башевиса Зингера, который хвалил ее работы за то, что они отражают подлинную еврейскую жизнь в Польше до войны.
Давид Ольер начал рисовать в Освенциме в последние дни лагеря. Он чувствовал себя обязанным запечатлеть Освенцим в художественном плане, чтобы проиллюстрировать судьбу всех тех, кто не выжил. Он выставлял свои работы в Государственном музее Дома инвалидов и Большом дворце в Париже, в Еврейском музее в Нью-Йорке, в Музее Беркли и в Чикаго.
Эстер Нисенталь Криниц (1927–2001), польская выжившая, не имевшая художественного образования, рассказала свою историю в серии из 36 картин на ткани, которые одновременно прекрасны и шокируют. «Воспоминания о выживании » (2005) демонстрируют ее искусство вместе с рассказом ее дочери Бернис Стейнхардт. [ необходима цитата ]
Находясь в Лодзинском гетто , Мендель Гроссман сделал более 10 000 фотографий чудовищ, которые он там увидел. Гроссман тайно сделал эти фотографии из-под своего плаща, используя материалы, взятые из статистического отдела. Он был депортирован в трудовой лагерь в Кёнигс-Вустерхаузене и оставался там до 16 апреля 1945 года. Больной и изнуренный, он был застрелен нацистами во время принудительного марша смерти, все еще держа в руках свою камеру, но негативы его фотографий были обнаружены и опубликованы в книге « С камерой в гетто» . Фотографии иллюстрируют печальную реальность того, как немцы обращались с евреями. [67]
Немецкие лагеря для интернированных были гораздо менее строги к искусству. Черный еврейский художник по имени Йозеф Насси создал более 200 рисунков и картин, находясь в лагерях Лауфен и Титмонинг в Баварии. [68]
В Израиле многие другие художники занимались темой Холокоста, включая партизана Александра Богена , Моше Гершуни , Йозефа (Йоске) Леви, Игаля Тумаркина и других. Дети выживших также выражали свои личные семейные истории через различные формы визуального искусства, такие как лоскутное шитье . [70] Выставка, состоявшаяся в Яд Вашем в 2011 году, «Добродетели памяти» освещала шесть десятилетий творчества выживших в Холокосте.
Визуальный художник Ишай Гарбаш посвятила большую часть своей художественной карьеры наследованию травматических воспоминаний как второго поколения о Холокосте. [71] Включая свою книгу «По стопам моей матери» [72], она следует по стопам своей матери через Холокост, а также во многих других проектах, выставленных во многих галереях и музеях по всему миру, а также на Пусанской биеннале 2010 года. [73]
Художник поп-арта Дэн Грувер создал несколько картин на тему Шоа , которые были представлены на выставке на улице Эмек Рефаим в Иерусалиме. [74]
Художница израильского происхождения Джудит Вайншолл Либерман создала 1000 картин и настенных украшений, включая « Настенные украшения Холокоста» — серию из 60 тканевых баннеров, иллюстрирующих тяжелое положение евреев и других меньшинств во время Холокоста. [75] [76]
↑ Переслать (22 марта 2012 г.) Трейгер, Лиза «Рассказывая о Холокосте через танец»
^ "Сны Анны Соколоу". Архив еврейских женщин . Получено 21 октября 2022 г.
↑ Дебора Фридес Галили (4 июня 2009 г.). «Холокост в современном танце: Рами Беер о «Памятной записке»». Танцы в Израиле . Получено 15 марта 2014 г.
^ "להקת המחול הקיבוצית" . להקת המחול הקיבוצית (на иврите). 20 октября 2022 г. Проверено 21 октября 2022 г.
^ "Телевизионная программа катания на коньках о Холокосте вызывает гнев". BBC News . 2016-11-27.
^ Сотрудники, Our Foreign (2016-11-30). «Жена пресс-секретаря Владимира Путина вызвала возмущение танцевальной программой «Холокост на льду»». The Telegraph .
^ "Фильмы и видео о Холокосте". Руководство для учителей по Холокосту . Флоридский центр образовательных технологий, Педагогический колледж, Университет Южной Флориды .
^ "Визуальный центр - Онлайн-каталог фильмов". library.yadvashem.org . Получено 21 октября 2022 г.
^ UMSchoolOfCommunication (2016-10-31), Ночь и туман , получено 2022-05-17
^ "The Criterion Collection: Night and Fog, Alain Resnais". The Criterion Collection. 2013. Архивировано из оригинала 2007-07-01 . Получено 2007-05-09 .
^ Эберт, Роджер. "Обзор фильма "Шоа" и краткое содержание фильма (1985) | Роджер Эберт". rogerebert.com . Получено 17.05.2022 .
^ «Как продвигать Анну Франк среди поколения Z?». GQ . 2023-06-27.
^ Парвулеску, Константин (2015). «Свидетельствующий сирота: переосмысление оптимизма современности». Сироты Востока: послевоенное восточноевропейское кино и революционный субъект . Издательство Индианского университета. С. 70–91. ISBN978-0-253-01765-9. Проект МУЗА 1509633.
↑ Визель, Эли; Борхардт, Энн (21 марта 2006 г.). День. Macmillan. стр. x. ISBN978-0-8090-2309-7. Получено 31 марта 2011 г.
^ Очайон, Шерил Сильвер (2002). Изображение и память: представление и Холокост . Индианаполис: Indiana University Press. ISBN978-0-253-21569-7.
^ Мурхед, Кэролайн (2015-03-05). «Обзор книги «Ушедшие в подполье» Мари Ялович Саймон – еврейская девушка, подполье». The Guardian .
^ Кралл, Ханна (1992). Субарендатор; Перехитрить Бога . Эванстон, Иллинойс: Northwestern University Press. ISBN0810110504. OCLC 1285856049 . Получено 18 декабря 2022 г. .
^ «Преодолевая тьму: путешествие девочки из Холокоста».
^ «Мы были чужими: история Магды Прейсс (Чикаго: bioGraph, 2020)». 8 июля 2020 г.
^ «Воспоминания выживших раскрывают роль юмора в лагерях». Еврейские новости Северной Калифорнии. 5 апреля 1996 г. Получено 7 марта 2022 г.
^ Роскис, Дэвид Г. (2012). Литература Холокоста: История и руководство . Уолтем, Массачусетс: Brandeis University Press. стр. 168–171. ISBN9781611683585.
^ "Теодор Розенгартен". 3 ноября 2014 г.
^ Кралл, Ханна (1986). Ограждая пламя: интимная беседа с доктором Мареком Эдельманом, последним выжившим лидером восстания в Варшавском гетто . Нью-Йорк: Henry Holt and Co. ISBN0030060028. OCLC 970836088. OL 2707703M . Получено 1 января 2024 г. .
^ Кралл, Ханна (2006). Женщина из Гамбурга и другие правдивые истории . Нью-Йорк: Other Press . ISBN1590512235. OCLC 248617010 . Получено 15 февраля 2022 г. .
^ Кралл, Ханна (2013). В погоне за королем сердец . Лондон: Peirene. ISBN9781908670106. OCLC 980528877. OL 26017126M . Получено 15 февраля 2022 г. .
^ Гросман, Джордж (2020-08-23). "Моя мать-герой". Medium . Получено 2023-12-23 .
^ "1980 - www.nbafictionblog.org - Лауреаты Национальной книжной премии в номинации «Художественная литература»".
^ Кершнер, Изабель (6 сентября 2007 г.). «Документальный фильм освещает шталаги, израильские карманные книги на нацистскую тематику». International Herald Tribune . Архивировано из оригинала 9 сентября 2007 г.
^ "The Lost Shtetl | Book Marks" . Получено 25.12.2020 .
^ Глейцман, Моррис. «Однажды, тогда и сейчас – реальные истории из жизни». MorrisGleitzman.com . Получено 15 марта 2014 г.
^ "Ursula Dubosarsky literature papers, 1984-2004". Рукописи, устная история и фотографии . Государственная библиотека Нового Южного Уэльса . Получено 12 июля 2012 г.
^ Адорно, Теодор В. (29 марта 1983 г.). Prisms . MIT Press. стр. 34. ISBN978-0-262-51025-7. Получено 31 марта 2011 г.
^ "Холокост Чарльза Резникоффа". Black Sparrow Books . Получено 15 марта 2014 г.
^ "Beyond Lament". Northwestern University Press. 1998-08-19. Архивировано из оригинала 2014-03-15.
^ "Стихи Сони Шрайбер Вайц". The Holocaust Center, Boston North Inc. Получено 15 марта 2014 г.
^ Рой, Пинаки (октябрь – декабрь 2007 г.). Крики молчания: чтение транснациональных страданий в избранных романах о Холокосте . Том. 6. С. 120–34. ISBN978-81-269-0936-0. ISSN 0972-6373. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
^ Рой, Пинаки (октябрь 2012 г.). «Против варварства: очень краткий обзор поэзии Холокоста» (PDF) . Лабиринт . 3 (4): 52–60. ISSN 0976-0814 . Проверено 8 июня 2014 г.
^ Рой, Пинаки (июль–сентябрь 2008 г.). Воспоминания значат для нас больше, чем что-либо еще: Вспоминая дневник Анны Франк в 21 веке . Том 9. С. 11–25. ISBN978-81-269-1057-1. ISSN 0972-3269. {{cite book}}: |journal=проигнорировано ( помощь )
^ Шлант, Эрнестина (1999). Язык тишины: западногерманская литература и Холокост . Routledge. ISBN978-0-415-92220-3.
^ Шлант, Эрнестина (1999), с. 85.
^ Шлант, Эрнестина (1999), с. 94.
^ Шлант, Эрнестина (1999), с. 180-87.
^ Химер, Элиза-Мария; Святой, Иржи; Фирлей, Агата; Нихтбургерова, Хана, ред. (21 июня 2021 г.). «Справочник польской, чешской и словацкой художественной литературы о Холокосте: произведения и контексты». Справочник польской, чешской и словацкой художественной литературы о Холокосте. Де Грюйтер Ольденбург. дои : 10.1515/9783110671056. ISBN978-3-11-067105-6. S2CID 237957750.
^ Струны души: Музыка Холокоста (видео онлайн-выставки). Яд Вашем , Управление памяти жертв и героев Холокоста.
^ Кэмпбелл, Р. М. (11 ноября 1999 г.). «Музыканты Холокоста оставили мощное наследие (обзор)». Seattle Post-Intelligencer . Архивировано из оригинала 2 ноября 2012 г. Получено 23 ноября 2009 г.
↑ Stearns, David Patrick (28 января 1995 г.). «Testament of Terezin». The Independent (Лондон) . Архивировано из оригинала 2 ноября 2012 г. Получено 24 ноября 2009 г.
^ "Ресурсы для учителей по теме: Музыка". Руководство для учителей по теме Холокоста . Флоридский центр образовательных технологий, Педагогический колледж, Университет Южной Флориды . 2005. Получено 24 ноября 2009 г.
^ "Terezín - The Music 1941-44". Ciao.uk. Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Получено 24 ноября 2009 года .
^ "Destiny & Digestion" . Time . № 20. 15 ноября 1948 г. стр. 56 . Получено 1 января 2024 г. .
^ ab Benarde, Scott R. (25 мая 2007 г.). «Как Холокост потряс Гедди Ли из «Раша». The Canadian Jewish News . Архивировано из оригинала 27 мая 2007 г.
^ "См. подробности личной истории Алиссы Уайт-Глаз из Arch Enemy, стоящей за «Первым днем в аду»". Revolver . 7 сентября 2017 г. Получено 27 декабря 2018 г.
^ Маркус М. Гилбан, «Жизнь бразильца, пережившего Холокост, увековечена в песне», JTA News , 14 ноября 2018 г.
↑ "Out Of The Long, Dark Night". Heartbeat . Сезон 17. Эпизод 13. 18 мая 2008. ITV .
^ "Глава 22". Легион . Сезон 3. Эпизод 3. Июль 2019. FX.
^ "Глава 23". Легион . Сезон 3. Эпизод 4. Июль 2019. FX.
^ «Комната Ольги».
^ ab МАРК КЕННЕДИ. «В Майами создан каталог театров Холокоста». Arizona Daily Star .
^ «О Международной инициативе театра «Холокост»».
^ «Искусство Холокоста в гетто и лагерях».
↑ Houston Chronicle (12 ноября 2006 г.) Джонсон, Патрисия С. «Папа приветствует художника из Хьюстона в Музее Ватикана»
^ "Separate". Элис Лок Кахана . Получено 20 апреля 2016 г.
^ "Мендель Гроссман, фотограф Лодзинского гетто http://www.HolocaustResearchProject.org". www.holocaustresearchproject.org . Получено 31 января 2016 г.{{cite web}}: Внешняя ссылка в |title=( помощь )
^ "Йозеф Нэсси".
^ Фосс, Брайан (28.09.2007). Боевая раскраска: искусство, война, государство и идентичность в Британии, 1939-1945. Paul Mellon Centre for Studies in British Art. стр. 144. ISBN978-0-300-10890-3.
^ Y., Malke (11 января 2009 г.). «Мое одеяло Холокоста». The Quilter: Quilting with Malke .
^ «Введение: травма, аффект и свидетельства передачи», Поэтика трансгенерационной травмы , Bloomsbury Academic, 2017, doi : 10.5040/9781501330902.0006, ISBN9781501330872
^ Гарбас, Ишай (2009). Ишай Гарбас по стопам моей матери . Шендлер, Джеффри., Токийское место чудес., Вакоу Вакусу обу Ато., Творческий центр Олдена Б. Доу. Остфильдерн: паб Hatje Cantz. ISBN9783775723985. OCLC 310395761.
^ ""Жизнь в эволюции" на Пусанской биеннале". www.artforum.com . 8 ноября 2010 . Получено 13 ноября 2018 .
^ «Картины художника на тему Шоа». IsraelModernArt.com .
Мемориальный музей Холокоста США - Музыка Холокоста и Поэзия Холокоста
Эссе по истории кино о Холокосте
Фильмотека DEFA Массачусетс
[1] Джейкоб Лжец
Ресурсы Всемирного ОРТ:
Музыка и Холокост
Изучение Холокоста через искусство
Рой, Пинаки. « Damit Wir Nicht Vergessen!: Очень краткий обзор избранных пьес о Холокосте». Английский форум ( ISSN 2279-0446), 4 марта 2015 г.: 121–41.
Рой, Пинаки. «Концентрационный лагерь Освенцим: его репрезентация в избранных трудах о Холокосте ». Quaderns Journal (ISSN 1138-5790), 11.7 (июль 2023 г.): 269-81.