stringtranslate.com

Русалка

В фольклоре русалка — водное существо с головой и верхней частью тела женщины, а также хвостом рыбы . [1] Русалки появляются в фольклоре многих культур по всему миру, включая Европу, Азию и Африку.

Русалки иногда ассоциируются с опасными событиями, такими как наводнения, штормы, кораблекрушения и утопления. В других народных традициях (а иногда и в тех же традициях) они могут быть доброжелательными или благодетельными, даря блага или влюбляясь в людей.

Мужским эквивалентом русалки является водяной , также известная фигура в фольклоре и геральдике . Хотя традиции о русалках и их наблюдениях менее распространены, чем традиции о русалках, обычно считается, что они сосуществуют со своими коллегами-женщинами. Мужчину и женщину вместе иногда называют мерфолками или русалками.

На западное представление о русалках как о красивых, соблазнительных певицах, возможно, повлияли сирены из греческой мифологии , которые изначально были полуптичьими, но в христианскую эпоху стали изображаться полурыбоподобными. Исторические отчеты о русалках, например, о тех, о которых сообщил Христофор Колумб во время исследования Карибского моря , возможно, были наблюдениями за ламантинами или подобными водными млекопитающими. Хотя нет никаких доказательств того, что русалки существуют вне фольклора, сообщения о наблюдениях русалок продолжаются и по сей день.

Русалки были популярным предметом искусства и литературы в последние столетия, например, в литературной сказке Ганса Христиана Андерсена « Русалочка » (1836). Впоследствии они были изображены в операх, картинах, книгах, комиксах, анимации и игровых фильмах.

Этимологии

Рыбак и Сирена , Фредерик Лейтон , ок. 1856–1858 гг.

Английское слово «русалка» имеет самое раннее известное подтверждение в среднеанглийском языке ( Чосер , «Рассказ монахини-священника» , ок. 1390 г.). Сложное слово образовано от « mere » (море) и «горничная». [1] [2]

Мермин

Другое английское слово «†mermin» (главное слово в OED ), обозначающее «сирену или русалку», старше, но сейчас устарело. [3] Оно происходит от древнеанглийского męremęnen , ad. męre 'море' + męnen 'рабыня', [3] самая ранняя аттестация mereminne , как толкование слова «сирена», в глоссарии Corpus (ок. 725). [3]

Образец среднеанглийского простомана в бестиарии (ок. 1220?; [3] рукопись, ныне датируемая 1275–1300 гг. [4] ) действительно является «русалкой», наполовину девушкой, [3] частично рыбоподобной. [5] [а] [6]

Его древневерхненемецкий родственный merimenni [b] известен из библейских глосс [7] [9] [c] и Physiologius . [10]

Средневерхненемецкое родственное слово merminne , [3] (мод. немецкое « meerweib »), «русалка», засвидетельствовано в былинах, [11] а в Рабеншлахте — прабабушка; [d] эта же фигура в древнешведском тексте обозначается как хаффру , [15] [18] [e] и в древнескандинавском языке как сьокона ( siókona [sic.]; «морская женщина»). [20] [13] [21]

Древнескандинавское marmennill , -dill , существительное мужского рода , также упоминается как родственное слову «†mermin», а также ON margmelli , современному исландскому marbendill и современному норвежскому marmæle . [3]

Меревиф

Древнеанглийский męrewif — еще один родственный термин, [2] и один раз встречается не столько по отношению к русалке, сколько к некой морской ведьме , [22] [23] и не подтвержден позже. [2] [ф]

Его родственный MHG merwîp , также определяемый как « meerweib » в современном немецком языке [8] с, возможно, «русалкой» [24] — допустимым английским определением. [25] Это слово засвидетельствовано, среди других средневековых эпосов, в « Песни о Нибелунгах » , [26] и переведено как «русалка», [27] , «русалка», «водяной дух» или другие термины; [28] оба в рассказе [29] переводятся как ОН sjókonur («морские женщины»). [28]

Происхождение

Сирена из древнегреческой мифологии в средневековый период стала ассоциироваться с русалками . В некоторых европейских романских языках до сих пор используются родственные термины для обозначения сирены для обозначения русалки, например, французская сирена , а также испанская и итальянская сирена . [30]

Некоторые комментаторы пытались проследить происхождение еще дальше, в § древней ближневосточной мифологии.

Сирены

В ранний греческий период сирены были задуманы как птицы с человеческими головами, [31] [32] , но к классическому периоду греки время от времени изображали сирену как наполовину рыбу в искусстве. [33] [г]

Средневековые сирены в образе русалок

Сирены в Физиологе и бестиариях

Внешний вид сирены, напоминающей рыбу, становился все более популярным в средние века. [35] Черты классических сирен, такие как использование их красивой песни в качестве приманки, как рассказал Гомер, часто передавались русалкам. [40]

Некоторые считали, что эта смена средневековой сирены с птицы на рыбу является влиянием тевтонского мифа, позже изложенного в литературных легендах о Лорелее и Ундине ; [35] , хотя есть особое мнение, что параллели не ограничиваются тевтонской культурой. [41]

Текстовые подтверждения

Самый ранний текст, описывающий сирену как рыбий хвост, встречается в Liber Monstrorum de diversisgeneribus (седьмой-середина восьмого века), в котором сирены описываются как «морские девушки» ( marinae pullae ), чья красота в форме и сладкое пение манят мореплавателей. но под человеческой головой и туловищем находится чешуйчатый рыбий хвост, с помощью которого они могут плавать по морю. [43] [45]

«Сирены — это русалки» (древневерхненемецкий/раннесредневерхненемецкий : Sirêne sint méremanniu ) явно выражено в вышеупомянутом древненемецком « Физиологе » (одиннадцатый век [46] ). [10] [48] [ч]

Среднеанглийский бестиарий (середина 13 века) явно означает «русалка», когда он объясняет, что сирена была простым человеком , [3] [49] утверждая, что у нее тело и грудь, как у девушки, но соединенные в пупке. , по части тела, которая определенно принадлежит рыбе, с растущими из нее плавниками. [5] [50] [6]

Старые французские стихотворные бестиарии (например, версия Филиппа де Тауна , написанная около 1121–1139 гг.) также учитываются, заявляя, что частью сирены может быть птица или рыба. [51]

Иконографические свидетельства

В «Физиологе» , изготовленном во Франции в девятом веке (рис. вверху слева) [38] сирена была изображена как «женщина-рыба», то есть похожая на русалку, несмотря на то, что в тексте она описывается как птица. [53] [54]

В Бодлианском бестиарии, датированном 1220–1212 гг., также изображена группа сирен, похожих на русалок с рыбьими хвостами (рис. внизу), что противоречит его тексту, который уподобляет их крылатой птице ( volatilis habet figuram ), опускающейся до ног. [59]

Тем временем сирена в образе чистой русалки стала обычным явлением, особенно в латинских бестиариях так называемого «Второго семейства», представленных в одном из ранних рукописей, отнесенных к этой группе ( Дополнительный манускрипт 11283, ок. 1170–1180-х гг.). Рис. ., в правом верхнем углу). [60]

(Зеркало и расческа)

Хотя сирена с рыбой была обычной темой, [60] в бестиариях сирена также иногда изображалась с расческой, [61] [63] или зеркалом. [65]

Расческа и зеркало стали стойким символом сирены-русалки. [66] [67]

В христианском морализирующем контексте (например, в бестиариях) зеркало и гребень русалки считались символами тщеславия. [67] [я]

Другие греческие мифические персонажи

Морские чудовища Сцилла и Харибда , жившие рядом с сиренами, также были женщинами и имели некоторые рыбоподобные признаки. Хотя некоторые классические писатели противопоставляют жестокость Сциллы обольстительным поступкам сирен, [72] Сцилла и Харибда жили недалеко от владений сирен. [73] [j] В этрусском искусстве до шестого века до нашей эры Сцилла изображалась как существо, похожее на русалку, с двумя хвостами. [73] Это может быть связано с изображениями двухвостых русалок, начиная с древних времен и заканчивая современными изображениями, а иногда и с более поздним персонажем Мелюзины . [76] [77] Спорадический пример сирен как русалок (тритонесс) в раннегреческом искусстве (третий век до нашей эры) можно объяснить как загрязнение мифа о сиренах Сциллой и Харибдой. [78]

Женские океаниды , нереиды и наяды — мифические водные нимфы или божества, хотя и не изображаемые с рыбьими хвостами. «Нереида» и «нимфа» также применялись к реальным морским существам, похожим на русалок, которые якобы существовали, начиная с Плиния (ср. §Римская Лузитания и Галлия) и далее. Джейн Эллен Харрисон (1882) предположила, что русалки или тритонессы из греческой и римской мифологии могли быть привезены с Ближнего Востока и, возможно, переданы финикийскими мореплавателями. [35]

У греческого бога Тритона вместо ног было два рыбьих хвоста, и позже он стал группой во множественном числе. Вещее морское божество Главк также изображалось с рыбьим хвостом, а иногда и с плавниками вместо рук.

Древняя ближневосточная мифология

Кулулу

Изображения существ с верхней частью тела человека и хвостом рыбы появляются в месопотамских произведениях искусства, начиная со времен Старого Вавилона , на цилиндрических печатях . Обычно эти фигуры — водяные ( кулуллу ), [79] но иногда появляются и русалки. Имя русалки могло быть *kuliltu , что означает «женщина-рыба». [80] Такие фигуры использовались в неоассирийском искусстве в качестве защитных фигур [80] и были показаны как в монументальной скульптуре, так и в небольших защитных фигурках. [80]

Сирийская богиня-русалка

Атаргатис изображен в виде рыбы с женской головой на монете Деметрия III .

В Ашкелоне поклонялись богине, похожей на русалку, которую греческие и римские писатели называли Деркето или Атаргатис . [81] [82] В мифе, рассказанном Диодором Сицилийским в первом веке до нашей эры, Дерчето родила ребенка от романа. Стыдясь, она бросила ребенка в пустыне и утопилась в озере, но превратилась в рыбу с человеческой головой. Ребенка Семирамиду вскормили голуби, и она выжила и стала царицей. [83]

Во втором веке Лукиан описал финикийскую статую Дерчето с верхней частью тела женщины и хвостом рыбы. Он отметил контраст с величественной статуей, расположенной в ее Священном городе ( Иераполис Бамбис ), которая выглядела полностью человеческой. [85] [86]

В мифе первого мужа Семирамиды зовут Оннес. Некоторые ученые сравнили это с более ранним месопотамским мифом об Оаннесе , [87] одном из апкаллу или семи мудрецов, описанных в клинописных текстах как люди-рыбы . [88] [91] В то время как Оаннес был слугой водного божества Эа , получив мудрость от бога, [88] английский писатель Артур Во понимал, что Оаннес эквивалентен Эа, [92] и предположил, что, несомненно, «Оаннес имел жена с рыбьим хвостом» и потомки, [93] с Атаргатисом, являющимся одним божеством, таким образом, спустившимся «сквозь туман времён». [93]

Хронология царицы Семирамиды, составленная Диодором, напоминает подвиги Александра Македонского (походы в Индию и т. д.), и Диодор, возможно, сплел материал о македонском царе из какого-то неназванного источника. [83] Существует легенда о русалке, связанная с сестрой Александра Великого, но она относится к постсредневековому периоду (см. ниже). [94]

Рациональные попытки объяснения

Незадолго до 546 г. до н. э. милетский философ Анаксимандр предположил, что человечество произошло от вида водных животных, — теория, которую иногда называют теорией водных обезьян . Он считал, что люди, которые начинают жизнь в затянувшемся младенчестве , иначе не смогли бы выжить. [95] [96]

Существуют также натуралистические теории о происхождении русалок, утверждающие, что они произошли от наблюдений за ламантинами , дюгонями или даже тюленями . [97] [98]

Еще одна теория, косвенно связанная с вышеупомянутой теорией водных обезьян , заключается в том, что фольклорные русалки на самом деле были человеческими женщинами, которые со временем тренировались, чтобы стать умелыми ныряльщиками для таких вещей, как губки , и в результате проводили много времени в море. Одним из сторонников этой теории является британский писатель Уильям Бонд , написавший о ней несколько книг. [99] [100]

Средневековая литература

Русалки в германской литературе

Песнь о Нибелунгах
- Изд. Pfizer. (1843) Нибелунги северная . Гравюры Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда и Ойгена Наполеона Нойрейтера .

Песнь о Нибелунгах

Две пророческие русалки (MHG pl.: merwîp ), Сигелинда (MHG: Sigelint) и ее тетя по материнской линии [101] Гадебург (MHG: Hadeburc) купаются в реке Дунай [k] , когда их встречает Хаген фон Тронье ( Nibelungenlied , Âventiure 25) ). [29] [27] [28]

В древнескандинавской саге о Чиджерексе их называют sjókonar («морские женщины») . [28] Здесь задействован мотив сказки о девушке-лебеде [104] (Хаген крадет их одежду), но Гримм утверждал, что на самом деле они, должно быть, были девушками-лебедями, поскольку они описаны как парящие над водой. [105]

В любом случае, этот краткий отрывок стал «основополагающим» фундаментом последующих преданий и литературы о водных никсах , которые развивались в германской сфере. [104]

Они являются вероятным источником трех Рейнских девушек в опере Рихарда Вагнера «Золото Рейна» . [106] Хотя в сценарии Вагнера 1848 года они были задуманы как девушки-лебеди, число, состоящее из тройки, было предложено гравюрой на дереве Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда и Ойгена Наполеона Нойрейтера в издании Pfizer 1843 года (рис. слева). [107]

Рабеншлахт

Средневерхненемецкая mereminne «русалка» упоминается, среди других эпосов, в « Рабеншлахте» [11] [108] («Битва при Равенне», 13 век) цикла Дитриха. Русалку (или ундину [17] ) зовут Вахилт, и она является прародительницей [l] предателя Виттиха , который в момент опасности уносит его в свой «подводный дом». [17] [21] [14]

Этот материал был найден в переводе как средневековая сага о Ойдрексе только в поздней, переработанной шведской версии, [14] т.е. в одной из заключительных глав саги о Ойдрике (пятнадцатый век, [15] , также известной как «шведский эпилог» [109] ] ). [110] [16] Русалка/ундина здесь переводится как старошведский хаффру . [15]

Собственно древнескандинавская сага о Þiðreks [19] [111] называет ту же русалку сьокона ( siókona [ так в оригинале]) [13] [14] или «морская женщина». [21] [112]

Генеалогия приведена в саге: у морской женщины и Вилцинуса (Vilkinus), короля Скандинавии, вместе был сын Вади ( Вейд ) из (Sjóland = Sjælland , Зеландия), который был великаном ( risi ); чьим сыном был Велент ( Вэйланд Кузнец ), чьим сыном после этого был Видга Веленцсон (Виттих или Витиге ), [19] [113] [14] [21] [13] который стал соратником/защитником короля Тидрекра (Дитрих фон Берн).

Таким образом, сага является ранним источником, который связывает знаменитый клан мерфолков с местом в Дании, то есть Сьелландом. Согласно саге, Сьелланд был разделенной частью земли Вилчина, унаследованной бастардом принцем Вади/Вадом. [114] В шведском эпилоге места сражения перенесены (из Италии в Германию) и утверждается, что спасенная Видга/Витиге была доставлена ​​в Сьелланд. То есть решающая битва произошла в Равенне, Северная Италия, в немецком эпосе « Рабеншлахт », но место битвы было изменено на Гронспорт, где-то на Мозеле , в Северной Германии в шведской версии. [115] [116] [16]

Фольклор Великобритании и Ирландии

Нормандская часовня в Даремском замке , построенная около 1078 года, имеет, вероятно , самое раннее из сохранившихся художественных изображений русалки в Англии. [117] Его можно увидеть на южной столице над одним из оригинальных нормандских каменных столбов. [118]

Русалка, вырезаемая на краю скамейки
Зеннор , Корнуолл.

Русалки появляются в британском фольклоре как неудачное предзнаменование , одновременно предвещающее катастрофу и провоцирующее ее. [119] Несколько вариантов баллады сэра Патрика Спенса изображают русалку, говорящую с обреченными кораблями. В некоторых версиях она говорит им, что они никогда больше не увидят землю; в других она утверждает, что они находятся недалеко от берега, и они достаточно мудры, чтобы понимать, что это означает то же самое. Русалки также могут быть признаком приближающейся непогоды, [120] и некоторые из них были описаны как чудовищные по размеру, до 2000 футов (610 м). [119]

В другой короткой балладе «Клерк Колвилл» ( Детская баллада № 42) русалка соблазняет главного героя и предсказывает его гибель. Было высказано предположение, что в оригинальной полной версии мужчина был наказан за то, что отверг ее, хотя в скандинавских аналогах, рассказывающих полную историю, изображена эльфийка или королева эльфов, а не русалка. [121]

Описано, что русалки способны плавать вверх по рекам к пресноводным озерам. В одной истории лэрд Лорнти пошел на помощь женщине, которая, как он думал, тонула в озере недалеко от его дома; его слуга оттащил его назад, предупредив, что это русалка, а русалка закричала на них, что убила бы его, если бы не его слуга. [122] Но иногда русалки могли быть более благотворными; например, обучение людей методам лечения определенных заболеваний. [123] Русалок описывают как более диких и уродливых, чем русалок, и мало интересуются людьми. [124]

Согласно легенде, русалка пришла в корнуэльскую деревню Зеннор , где она слушала пение певца Мэтью Труэллы. [125] Они полюбили друг друга, и Мэтью отправился с русалкой в ​​ее дом в бухте Пендур . Летними ночами можно услышать совместное пение влюбленных. Легенда, записанная фольклористом Уильямом Боттреллом , берет свое начало от изображения русалки пятнадцатого века, вырезанного на деревянной скамейке в церкви Святой Сенары в Зенноре. [70] [126]

В некоторых сказках поднимался вопрос о том, обладают ли русалки бессмертной душой, на который отвечали отрицательно. [127]

В шотландской мифологии цеасг — пресноводная русалка, хотя в фольклоре мало что сохранилось, кроме этого термина . [128]

Русалки с острова Мэн , известные как бен-варри , считаются более благосклонными к людям, чем русалки из других регионов, [129] с различной помощью, подарками и наградами. Одна история рассказывает о рыбаке, который отнес выброшенную на берег русалку обратно в море и был вознагражден тем, что нашел сокровище. Другой рассказывает историю о русалочке, которая украла куклу у маленькой человеческой девочки, но получила упрек от матери и отправила обратно девочке с подарком в виде жемчужного ожерелья, чтобы искупить кражу. Третья история рассказывает о рыбацкой семье, которая регулярно дарила русалке яблоки и была вознаграждена процветанием. [129]

В ирландских преданиях Ли Бан — человек, превратившийся в русалку. Через три столетия, когда в Ирландию пришло христианство , она крестилась. [130] Ирландскую русалку называют мерроу в таких сказках, как «Леди Голлеруса», опубликованных в девятнадцатом веке.

Скандинавский фольклор

Хафру

Русалка соответствует датскому и букмол -норвежскому havfrue , тогда как русалка соответствует датско-норвежскому havmand . [131] [132] [м]

Кстати, по мнению одного лингвиста, предполагаемое древнескандинавское haffrú является этимологическим источником нормандского французского Havette , обозначающего водного духа, похищающего человека. [134] [н]

Раннее описание Хавфру и ее супруга Хавманда было дано датским епископом Понтоппиданом (1753 г.). [136] [137] Их считали спаривающимися самкой и самцом существа, населяющего Северное море , [138] [139] и их потомство называлось мармеле (var. marmæte ), [140] [141] как повторяется более поздние комментаторы. [142] [143]

Хотя он знал, что о них рассказывают невероятные басни, [o] [144] [139] он был убежден, что такое существо существует. Но поскольку они не были людьми, он утверждал, что следует избегать термина Хавманд (водяной) в пользу какого-нибудь придуманного термина, такого как морская обезьяна ( датский : hav-abe ). [p] [145] [146] Он также сознательно использовал древненорвежское / древнескандинавское maryge [sic.] и hafstrambe [sic.] [q] в качестве норвежских имен русалки и водяного человека соответственно. [147] [148]

Родственные слова Хавфрю

Исландская родственная форма — haffrú с несколькими синонимами, [r] [149] [150] , хотя вместо них сегодня обычно используется термин hafmey . [151]

Фарерские формы — havfrúgv ( havfrúg ). [152] [153] Шведская форма — hafsfru , [154] с другими синонимами, такими как sjöjungfru , [153] [s] или sjörå [154] («морская фея», морской аналог лесного skogsrå ). [156]

Другие псевдонимы

По словам Йона Арнасона [157] [149] [150] термины margýgur или havgýgur как псевдонимы для русалки, по-видимому, были распространены среди населения современной Исландии наряду с марбендиллом (современное исландское слово «ON marmennill ») [158]

Бенджамин Торп (1851), писавший о норвежском фольклоре, дал margygr для русалки (и marmennill для русалки) как норвежские народные термины, [143] [t] , но это интерполяции, которые источник, Norske sagn Андреаса Фая (1833), [ 159] лишь вскользь отмечено как появление старых терминов в средневековой литературе. [160]

Общие характеристики

Прекрасная скандинавская хевфруа может быть доброжелательной или злобной, и легенды о том, как она похищает девиц (см. ниже), служат примером ее злобы. [161]

Говорят, что хавфру отомстит за причиненный ей вред, как в норвежском анекдоте о женщине, которую заманили возле корабля и жестоко отрубили ей руку о планширь . Она вызвала шторм, который чуть не утопил злого моряка. [162]

Знамение, пророчество и мудрость

Один только внешний вид предвещает надвигающуюся бурю. [161] Норвежцы не желают видеть хавфру, так как она предвещает бурю или плохую погоду (Норвегия). [163] [143] По шведской традиции появление сьёра предвещает шторм или плохой улов, так же как появление скогсро ( древесной нимфы) предвещает плохой улов для охотника. [161] [156] Согласно суевериям шведских рыбаков, если кто-то увидел сёро , который был предвестником бури и плохого улова, нужно не говорить об этом своим товарищам, а ударить кремнем по стали, чтобы зажечь искру. [156]

В остальных случаях скандинавская русалка считается пророческой. [161]

Тип сказки «Послание русалки» ( норвежский : Havfruas spådom , ML 4060) признан «Миграционной легендой»  [нет] , т. е. группой сказок, найденных в Скандинавии с параллелями, найденными в других местах, согласно схеме, разработанной Рейдаром Торальфом Кристиансеном. . [164] Это может не обязательно включать в себя спасение русалки, и в следующем примере этой истории типа ML она просто передает мудрость: рыбак, который оказывает услуги и зарабатывает привилегию задать русалке три вопроса. Он спрашивает о наиболее подходящем материале для цепа , на что она отвечает, конечно, телячья шкура, и говорит ему, что ему следовало спросить о том, как варить воду (в пиво), что принесло бы ему большую пользу. [165]

Мерфолки как похитители

Шведская баллада «Hafsfrun» [166] (≈Havsfruns tärna  [sv] , SMB 23, TSB A 51 [167] ) представляет собой случай, когда русалка похищает человеческую девочку в пятнадцатилетнем возрасте, и когда брат девочки совершает спасение, русалка заявляет, что сломала бы себе шею, если бы знала, что ее предадут. [169] Шведский водяной Хафсман[нэн] похищает человеческую женщину, чтобы стать его невестой согласно фольклору. [170] [в]

Мармаэле

Как уже упоминалось, русалка ( норвежский : havfrue ) берет водяного ( норвежский : havmand ) в мужья и рожает детей, называемых marmæler (по- норвежски : marmæle , «морские говорящие»), которых рыбаки иногда приносят домой, чтобы получить представление о них. будущее. [172]

Ранние источники сообщают, что норвежские рыбаки, поймавшие мармете или мармеле, могут принести их домой, но не осмеливаются держать их более 24 часов, прежде чем выбросить обратно в море, где они их нашли. [173]

Маргигр

Йон Арнасон описывает маргигур как желтоволосую женщину, которая ниже пояса является рыбой, которая тащит неосторожных моряков на морские глубины. [149] [150]

Маргигр (у нее рыбий хвост, но на этом виде он обрезан) против Святого Олафа [w]
―Flateyjarbk фол. 79р [174]

Однако маргигр буквально означает что-то вроде «мер-тролль», [150] и в средневековой традиции маргигр — это скорее «морское чудовище» [175] или «морская людоедка». [176] [179]

Согласно версии « Саги о святом Олафе» ( Олаф II Норвежский ), король встретил маргигра , чье пение убаюкивало путешественников, заставляя их тонуть [143] [180] и чьи пронзительные крики сводили людей с ума. [175] [180] Ее внешний вид описывается так: «У нее голова, как у лошади, с торчащими ушами и раздутыми ноздрями, большими зелеными глазами и пугливыми челюстями. У нее плечи, как у лошади, и руки спереди; но сзади она напоминает змею». [180] [178] Этот маргыгр также считался пушистым, как тюлень, и серого цвета. [180] [177]

Западноевропейский фольклор

Раймонд обнаруживает Мелюзину в ее ванне, Жан д'Аррас , Le livre de Mélusine , 1478.

Мелюзина — похожий на русалку персонаж из европейского фольклора , проклятый принимать форму змеи ниже пояса. Более поздние изображения иногда меняли его на рыбий хвост. [181] В какой-то момент, возможно, в конце девятнадцатого века, ее имя стало ассоциироваться с двухвостой русалкой в ​​геральдике. [77]

Трактат алхимика Парацельса « Книга о нимфах, сильфах, пигмеях и саламандрах и о других духах» (1566 г.) породил идею о том, что водный элементаль (или водный дух) может обрести бессмертную душу через брак с человеком; это привело к написанию новеллы Де ла Мотта Фуке « Ундина» и, в конечном итоге, к знаменитой литературной сказке о русалке « Русалочка » Ганса Христиана Андерсена . [182]

В романский период русалки часто ассоциировались с похотью . [183] ​​[184]

Византийский и османский греческий фольклор

Представление о сирене как о существе, похожем на русалку и частично птице, какое-то время сохранялось в Византийской Греции . [185] Физиолог начал менять изображение сирены на русалку, как в версии, датируемой девятым веком . [75] Византийский греческий словарь десятого века Суда по-прежнему отдавал предпочтение птичьему описанию. [186] [187]

Существует современная греческая легенда о том, что сестра Александра Македонского Салоники после своей смерти превратилась в русалку ( греч . γοργόνα ), живя в Эгейском море . Она задавала морякам на любом корабле, с которым встречалась, только один вопрос: «Жив ли царь Александр?», ( по-гречески : «Ζει ο Βασιλεύς Αλέξανδρος;» ), на который правильным ответом было: «Он живет, и царствует, и завоевывает мир». (греч.: «Ζει και βασιλεύει και τον κόσμον κυριεύει»). [94] Этот ответ обрадовал бы ее, и она успокоила бы воду и попрощалась с кораблем. Любой другой ответ привел бы ее в ярость, и она подняла бы ужасный шторм, обрекающий на гибель корабль и всех моряков на борту. [188] Эта легенда происходит из романа об Александре под названием « Филлада ту Мегалександру» (Φυλλάδα του Μεγαλέξανδρου), датируемого периодом Османской Греции , [94] впервые напечатанного в 1680 году. [189]

Восточная Европа

Илья Репин , Садко (1876)

Русалки — славянский аналог греческих сирен и наяд , часто соблазняющих моряков на гибель. [190] [191] Природа русалок варьируется в зависимости от народных традиций, но, по мнению этнолога Д.К. Зеленина, все они имеют общий элемент: это беспокойные духи нечистых мертвецов. [191] Обычно это призраки молодых женщин, умерших насильственной или преждевременной смертью, в результате убийства или самоубийства, перед свадьбой, особенно в результате утопления. Говорят, что русалки обитают в озерах и реках. Они выглядят как красивые молодые женщины с длинными бледно-зелеными волосами и бледной кожей, что предполагает связь с плавающими водорослями и днями, проведенными под водой при слабом солнечном свете. Их можно увидеть после наступления темноты, они танцуют вместе под луной и зовут молодых людей по имени, заманивают их в воду и топят. Характеристика русалок как желанных и вероломных распространена в России, Украине и Беларуси и подчеркивалась русскими авторами девятнадцатого века. [192] [193] [194] [195] Самая известная из опер великого чешского композитора-националиста Антонина Дворжака — «Русалка» .

В восточнославянском эпосе «Садко» главный герой авантюрист, купец и гусляр из Новгорода — некоторое время живет при подводном дворе «морского царя» и женится на его дочери Чернаве, прежде чем наконец вернулся домой. Сказка вдохновила на создание таких произведений, как поэма Алексея Толстого «Садко» [196] (1817–75), опера «Садко» Николая Римского-Корсакова и картина Ильи Репина « Садко ».

Китайский фольклор

Раса мерфолков , называемая народом Ди  [чж] , описывается как населяющая собственную нацию в сборнике китайской географии и мифологии «Шаньхайцзин » (« Классика гор и морей »), датируемом четвертым веком до нашей эры. [197] [198] Древний труд также включал несколько видов рыб с человеческой головой, таких как чиру  [ж] или «красная рыба ру»; [199] [198] а также существа с некоторыми человекоподобными качествами, такие как рэню (人魚) или «человек-рыба». [200] [198]

Обратите внимание, что они не принадлежат к определенному полу, поэтому на самом деле их нельзя называть «русалками», хотя некоторые английские (европейские) писатели могут использовать слово «русалка» как сокращение.

Существует также описание хайренью  [джа] (海人魚; буквально «морская человеческая рыба»), данное в сборнике Тайпин гуанцзи , взятом из работы под названием Цявэньцзи (洽聞記). Самка своего вида имела голову, как у красивой женщины, с волосами, как у конского хвоста, и белой кожей, как нефрит, без чешуи, покрытой разноцветными пушистыми волосами (или персиковым пухом ), и безногой. У самца и самки были половые органы, как у людей, так что вдовы и вдовцы держали их в своих прудах, и существа могли нормально совершать половой акт , как это делает человек. [201] [202] [х]

Анекдот, который считается соответствующим [205] , касается рэню («человеческой рыбы»), предположительно замеченного кораблем, перевозившим Чжа Дао (査道), и эмиссаром в Корее. У нее была неопрятная прическа и алая грива, доходившая до локтей. Жа приказал экипажу поднять ее на борт с шестами, но она сбежала. Чжа объяснила, что она была рэню , искусной в прелюбодеянии с людьми, и была разновидностью человеческого жилища в море. Анекдот из утерянного Цуйиджи («Записи о былых выдающихся вещах») периода Северной Сун, [206] [205] [207] сохранился в цитатах, например, из сборника лэйшу Гуджин тушю цзичэн (古今圖書集成«Всеобъемлющий сборник Иллюстрации и книги древние и современные»). [208]

Корейский фольклор

Корея с трёх сторон окружена морем. В некоторых прибрежных деревнях Кореи бытуют загадочные истории о русалках. Русалки имеют такие же черты, как и люди. Ким Дам Рён, мэр города [ уточнить ] , спас четырех пойманных русалок от рыбака, как записано в « Оу ядам» ( неофициальные истории ). [209] На острове Донгабек в Пусане рассказывается история принцессы Хван Ок из Наранды, мифического подводного королевства русалок; Эта сказка основана на историческом персонаже Хо Хван Ок из Индии . [210] Другая история касается русалки по имени Синджике ( корейский : 신지끼 ), которая предупреждала рыбаков о надвигающихся штормах пением и бросанием камней в море с острова Геомун . Жители острова считали ее богиней моря и могли предсказывать погоду. [211]

Японский фольклор

«Нингё но дзу»: летчик русалки, датированный пятым месяцем Бунка 2 (1805 г.).

Японский эквивалент — нингё (人魚, буквально «человек-рыба» [212] ) . Согласно одному словарю, нингё часто относится к «сказочному полуженщине-полурыбе», т. е. русалке, хотя и не обязательно женского пола, т. е. включает водяных. [213]

Несмотря на то, что в словаре указано, что оно выглядит как полуженщина-полурыба, это существо изображалось скорее как существо с человеческой женской головой, сидящее на теле, полностью похожем на рыбу (см. рис. справа). [212]

Нингё плоть

Считалось, что плоть нингё является эликсиром, а употребление ее в пищу дарует удивительное долголетие.

Известная легенда нингё касается Яо бикуни  [джа] , который, как говорят, вкусил плоти мерфолка, достиг чудесного долголетия и жил веками. Неизвестно, была ли плоть женщиной; пара переводчиков в одной книге называет ее «плотью русалки», [214] а в другой — просто «странной рыбой с человеческим лицом». [215]

Как ёкай

Нингё можно считать ёкаем, поскольку он включен в серию «Хякки Ягё » Ториямы Сэкиена . [216] Пол неясен, поскольку его описывают только как существо с «человеческим лицом и рыбьим телом». Однако, согласно надписи, напечатанной рядом, изображение нингё Сэкьена на самом деле представляет собой «человека-рыбу», живущего в Западном Китае, также известного как народ Ди Дирен  [чж] . [216] Они описаны в «Классике гор и морей» и переведены как «Низкие люди» [217] [218] или «Люди Ди». [197]

Индийский фольклор

Суваннамакча и Хануман , фреска в Ват Пхра Кео , Бангкок .

В индуизме Суваннамакча (букв. золотая русалка) — дочь Раваны, которая появляется в камбоджийской и тайской версиях Рамаяны . Она принцесса-русалка, которая пытается сорвать планы Ханумана построить мост на Ланку, но вместо этого влюбляется в него. Она популярная фигура в тайском фольклоре . [219]

Юго-Восточная Азия и Полинезия

В Таиланде Суваннамакча – дочь Тосаканта , появляющаяся в тайской и других версиях Рамаяны в Юго-Восточной Азии . [220] Она принцесса-русалка, которая пытается испортить планы Ханумана построить мост на Ланку , но вместо этого влюбляется в него. [221]

В Камбодже ее называют Сованна Макча, любимица камбоджийской публики. [222]

Индонезия

В яванской культуре Индонезии Ньяи Роро Кидул — морская богиня и королева южных морей; Говорят, что королева русалок обитает на южном пляже Явы . [223] У нее много форм; в форме русалки ее зовут Ньяи Блоронг. [224]

Филиппины

На тагальском языке русалки известны как сирена и сийёкой соответственно. [225] Общий термин для русалки среди всех этнических групп — Сирена. [226]

На Филиппинах представления о русалках различаются в зависимости от этнической группы. У пангасиненсе русалка Биналатонган — морская королева, вышедшая замуж за смертного Магиноо Паласипаса и какое-то время правившая человечеством. [227] Среди илокано русалки, как говорили, размножались и распространялись благодаря союзу первой Серены и первого Литао, бога воды. [227] Среди биколано русалок называли Магиндара, известных своим прекрасным голосом и порочной натурой. [228] Среди самбалов русалки по имени Мамбубуно изображаются имеющими два плавника вместо одного.

Новая Зеландия

Русалки и водяные также являются персонажами «Мифа о «Пании рифа»» , известного рассказа из мифологии маори , имеющего много параллелей с историями о морских людях в других частях мира.

Африканский фольклор

Мами Воды (букв. «Мать Воды») — водные духи, почитаемые в Западной , Центральной и Южной Африке , а также в африканской диаспоре в странах Карибского бассейна и некоторых частях Северной , Центральной и Южной Америки . Обычно это женщины, но иногда и мужчины. Их считают дьявольскими существами, и часто они являются роковыми женщинами , заманивающими мужчин на смерть. [229] Персидское слово «پری دریایی» или « манели» означает «русалка». [230]

В Зимбабве русалок называют «нюзу». Считается, что они одиночные и занимают один водоем. Отдельный ньюзу может быть доброжелательным или злонамеренным. Злого ньюзу можно обвинить в неожиданных несчастьях, например, в плохой погоде или внезапном исчезновении людей. Считается, что доброжелательные ньюзу обитают в мирных озерах и реках. Если человек пропадает возле таких озер или рек, возможно, его забрал ньюзу. Чтобы добиться освобождения человека, местные старейшины в качестве умилостивительного приношения варят пиво и просят ньюзу вернуть человека живым. Те, кто добивается освобождения человека, не должны плакать или проливать слезы. Если ньюзу отпускает человека, он станет или будет считаться н'ангой , или традиционным целителем, обладающим знанием трав , лекарственных растений и методов лечения. [ нужна цитата ]

Примерами из других культур являются дженгу Камеруна . [ нужна цитата ]

арабский фольклор

Тысяча и одна ночь

В сборник « Тысяча и одна ночь» вошли несколько сказок о «морских людях», например «Джулланар, рожденный в море, и ее сын, царь Персии Бадр Басим». [231] В отличие от изображений русалок в других мифологиях, они анатомически идентичны наземным людям, отличаясь только способностью дышать и жить под водой. Они могут (и делают) скрещиваться с наземными людьми, и дети таких союзов имеют способность жить под водой. В сказке « Абдулла-Рыбак и Абдулла-Рыбак » главный герой Абдулла-Рыбак обретает способность дышать под водой и обнаруживает подводное общество, которое изображается как перевернутое отражение общества на суше. Подводное общество представляет собой форму примитивного коммунизма , в которой не существуют такие понятия, как деньги и одежда. В « Приключениях Булукии » поиски главного героя Булукии травы бессмертия приводят его к исследованию морей, где он встречает общества русалок. [231]

Американский фольклор

Нео -таино народы Карибского бассейна отождествляют русалку по имени Айкайя [232] [233] с атрибутами богини Джагуа и цветком гибискуса дерева махагуа Hibiscus tiliaceus . [234] В современной карибской культуре есть русалка, признанная гаитянским лоа вуду по имени Ла Сирена (буквально «русалка»), олицетворяющая богатство, красоту и ориша Йемайя . [ нужна цитата ]

Яра и Ипупиара

В бразильском фольклоре иара , также известная как маэ-д'агуа («госпожа/мать воды»), представляет собой водную красавицу, жертвой которой часто становятся рыбаки. [235] [236] Согласно источникам восемнадцатого века, это длинноволосая женщина, которая очаровывает мужчин по ночам, а те, кто поддается, умирают, «утопленные страстью». [237] Фольклор также возлагал ответственность за исчезновения людей на иара, которые заманивали их пением на местном языке. [237] Другие комментаторы настаивают на том, что Иара — «красивая белая женщина, живущая в реке», [238] по общему мнению, золотоволосая, [236] хотя изображение блондинки с голубыми глазами не было засвидетельствовано до середины девятнадцатого века, насколько это известно Камаре Каскудо . [y] [239] Каскудо в своих более ранних работах утверждал, что, хотя Иара коренится в двух местных существах, водяном дьяволе Ипупиаре (см. ниже) и Кобре -Гранде , он также видел объединение португальских преданий о Зачарованная Мура (мавританская девушка), явно темнокожая. [240] [z] Иару все чаще стали считать женщиной-рыбой по образу европейских сирен/русалок. [241] [242]

Часто утверждают, что легенды об Иаре возникли примерно в восемнадцатом веке на основе местного мифа об Ипупиаре  [ pt ] среди народа Тупинамба . Первоначально ипупиару считали водным обитателем мужского пола, который носил рыбаков на дно, пожирая их рты, нос, кончики пальцев и гениталии. [235] Европейские писатели в эпоху исследований распространяли этот миф, но «Гандаво»  [pt] (1576) [aa] включало иллюстрацию «Хипупиары» с женской грудью. Впоследствии иезуит Кардим  [pt] [ab] писал, что «Игпупиара» также состояла из женщин, похожих на женщин с длинными волосами. [243] Хотя в случае с Гандаво Кардим несколько расплывчато, он явно внедрил христианское мнение, которое с готовностью отводило роль кастрации мужчин женскому роду. [244] Позже, с появлением африканских рабов, в повествование был добавлен миф йоруба об Иемандже . [235]

Сообщения о наблюдениях

Римская Лузитания и Галлия

В своей «Естественной истории» 9.4.9–11 Плиний Старший отмечал, что тритон (водяной) был замечен у берегов Олисипо (современный Лиссабон , Португалия) [245] и он имел внешний вид в соответствии с общепринятыми представлениями. представление о тритоне, согласно депутации из Лиссабона, которая сообщила об этом императору Тиберу. Одну нереиду ранее видели на том же (Лиссабонском) побережье. Плиний отмечает, что вопреки распространенному мнению, настоящие нереиды не имеют гладкой кожи в своих человеческих частях, а покрыты чешуей по всему телу. [248] Их скорбные песни после смерти слышали и прибрежные жители. Кроме того, по словам легата/губернатора Галлии , который сообщил об этом покойному императору Августу в письме, на берег выбросило несколько нереид . [245] [250] [247] [переменный ток]

Шведский писатель шестнадцатого века Олаус Магнус цитирует тот же отрывок из Плиния и далее отмечает, что, как говорят, нереиды издают «мрачные стоны (плачи) в час своей смерти», тем самым отмечая связь с легендой о морских нимфах . 251] и сестру Судьбу , чьи звон цимбал и мелодии флейты можно было услышать на берегу. [252] [253] [251] Олаус в более позднем отрывке утверждает, что нереиды (тр. «русалки»), как известно, «жалобно поют», [254] [255] в целом. [объявление]

Было высказано предположение, что эти туши нереид, выброшенные на берег, были «предположительно тюленями». [245] [257]

Эпоха исследования Америки и полярных границ

В 1493 году, плывя у берегов Эспаньолы , Христофор Колумб заметил трёх русалок (по-испански: сирены ), которые, по его словам, были не так красивы, как их представляют, из-за мужских черт лица. Широко распространено мнение, что он видел ламантинов , а не русалок. [258] [259]

Во время второго путешествия Генри Гудзона 15 июня 1608 года члены его команды сообщили о том, что видели русалку в Северном Ледовитом океане , либо в Норвежском , либо в Баренцевом морях . [260]

Голландский исследователь Дэвид Данелл во время своих экспедиций в Гренландию в 1652–1654 годах утверждал, что заметил русалку с «распущенными волосами и очень красивой», хотя команде не удалось ее поймать. [261]

Колониальная Бразилия

Сирена Бартолина (1654 г.). Он завладел его рукой и ребрами (показано справа).

Датский врач и историк естествознания Томас Бартолин писал об экземпляре русалки, пойманном в Бразилии (вероятно, ламантин [262] ) и впоследствии препарированном в Лейдене. [263] [265] Хотя в тексте он упоминается как «моряк» ( homo marinus ) из Бразилии, рассказ сопровождался выгравированным рисунком с надписью «Сирена», чья внешность напоминала гуманоидную женщину с обнаженной грудью. (Русалка). [266] [264] Тело экземпляра было деформировано и «без признака хвоста», [267] соответствовало рисунку. И «перепонка, [которая] соединяет [пальцы] вместе» [267] также отражена в рисунке (как и ее перепончатая пара рук/передних лап). [266] [аэ]

Описание и иллюстрация экземпляра были позже воспроизведены Линнеем, который назвал животное «Сирена Бартолини», [268] [269] отсюда «Сирена Бартолина».

На самом деле Бартолин не был единственным владельцем экземпляра, но он завладел его рукой и ребрами, что он также проиллюстрировал в своей книге (рисунки выше). [270] [af] На основании иллюстрации группа исследователей определила, что «рука» — это передний плавник, принадлежащий ламантину. [262]

Сам Бартолин утверждал, что это морское млекопитающее, тесно связанное с тюленями ( фоками ). [267] [263] [ag] Его аргументация заключалась в том, что, поскольку существует несколько морских аналогов наземных млекопитающих, например «морские коньки», [ах] нельзя исключать возможность существования морских существ с поразительным сходством с людьми, [ 264] , хотя всех их следует отнести к тюленьим видам. [267]

Эразм Франциски ( Erasmus Finx , 1668) связал этот бразильский образец с местными местными преданиями «Юпиапра» (Ипупиара). [ай] [271] [272]

Колониальная Юго-Восточная Азия

Висайские острова семнадцатого века

Антропоморфос
— Иоганнес Джонстон Historia naturalis на латыни, 1657 г. [273]

Согласно современным записям из _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ семнадцатый век. [284]

Отчеты можно найти в нескольких книгах по различным темам: от магнетизма до естествознания и церковной истории. [285]

В этих книгах русалка/водяной человек упоминается как « piscis anthropomorphos » ( по-голландски : Anthropomorphus ), [aj] и подчеркивается, насколько человекоподобными они выглядят в верхней части тела, а также представлены гравюры на дереве или гравюры, иллюстрирующие мужскую и женскую части этой части. -человеко-полурыбное существо. [276] [274]

«Женщина-рыба» (или peche mujer на современном испанском языке [275] ) [ak] ) — это имя, данное этому существу среди испанцев, но источники также утверждают, что коренные жители называли его «дуйон». [276] [273] [ал] и предполагается, что настоящим существом был дюгонь (согласно примечаниям современных переводчиков). [283] [287] [утра]

В некоторых из этих источников упоминается медицинское использование женщины-рыбы для контроля потока крови (или четырех жидкостей ). По словам Джонстона, он был эффективен для остановки кровотечения, то есть эффективен против кровоизлияний. [290] В других источниках упоминается способность останавливать кровотечение, например, Колин, [291] который также считал, что филиппинская женщина-рыба по вкусу напоминает жирную свинину. [292] Кости были превращены в бусы (т.е. связаны вместе), так как считалось, что они эффективны против истечения (соков). [293]

Молуккские острова восемнадцатого века

Иллюстрированная книга Ренара о морской жизни

Предположительно, в семнадцатом веке на Молуккских островах была поймана так называемая «русалка Амбоина» (по названию тогдашней голландской провинции Амбон ), [296] [an] , которую ее ведущий исследователь назвал «Сиренной» Сэмюэля Фаллорса, в честь человек, который завладел им и нарисовал на нем оригинальную полноцветную картину. [298]

Картина была воспроизведена Луи Ренаром на «Рыбе» региона, впервые опубликована в 1719 году, [303]

Предположительно он был пойман Боэреном в провинции Амбон ( Буру , в современной провинции Малуку ), [304] предположительно около 1706–1712 годов, [302] или, возможно, точно в 1712 году. [306] В этот период Фаллорс некоторое время служил солдатом VOC ( Голландской Ост-Индской компании ), начиная с июня 1706 года, но стал младшим викарием (Кранкбезукер) Голландской реформатской церкви (сентябрь 1706 года — июнь 1712 года). [307]

Русалка Фаллура с дополнительными подробностями была описана Франсуа Валентином в книге 1726 года. [308] [ап]

Длина русалки составляла 59 голландских дюймов ( дуйменов ), или 5 футов по меркам Рейнской области. Сообщается, что она прожила 4 дня 7 часов в резервуаре с водой и умерла, отказавшись от еды, которую ей давали, не издав внятных звуков, [306] [299] или издавая звуки, похожие на визг мыши ( французский : souris ). [295] По словам одного комментатора, на картине вокруг ее талии обернуто что-то вроде соломенной накидки (японское мино ), [311] но Фаллорс сообщил в своих заметках, что он поднял передние и задние плавники и «[обнаружил] как женщина». [312]

Даже такие современные ученые, как Георг Румфиус , подозревали, что русалка на самом деле была дюгонем, хотя Валентин не мог поверить, что это одно и то же. [313] Ведущий исследователь Теодор В. Питш [aq] согласен с идентификацией дюгоня, но ихтиолог высказал мнение, что «мне было бы легче принять небольшую весло или другую угреподобную рыбу, а не дюгоня как частичный основа для рисунка», отметив, что в книге Ренара также есть иллюстрация вполне реалистичного дюгоня. [299]

Династия Цин Китай

Юэчжун цзяньвэнь ( китайский :粵中見聞; Уэйд-Джайлз : Юэ-чун-чие-вэнь ; «Видения и слухи» или «Заметки на юге Китая», 1730 г.) содержит два отчета о русалках. В первом мужчина ловит русалку (海女«морская женщина») на берегу острова Лантау ( Уэйд-Джайлз : Тайю-шань ). Она выглядит как человек во всех отношениях, за исключением того, что ее тело покрыто тонкими разноцветными волосами. Она не может говорить, но он забирает ее домой и женится на ней. После его смерти русалка возвращается в море, где ее нашли. Во второй истории мужчина видит женщину, лежащую на пляже, пока его корабль стоит на якоре. При ближайшем рассмотрении ее ноги и руки кажутся перепончатыми. Ее несут к воде, и она выражает благодарность морякам, прежде чем уплыть. [314] [315]

США и Канада

Два наблюдения были зарегистрированы в Канаде недалеко от Ванкувера и Виктории , одно где-то между 1870 и 1890 годами, другое - с 1967 года. [316] [317] Рыбак из Пенсильвании сообщил о пяти наблюдениях русалок в реке Саскуэханна возле Мариетты в июне 1881 года. [ 318]

Двадцать первый век

Реконструированный скелет русалки в Зоологическом музее.

В августе 2009 года, после того как десятки людей сообщили, что видели русалку, выпрыгивающую из вод Хайфского залива и выполняющую воздушные трюки, израильский прибрежный город Кирьят-Ям предложил награду в 1 миллион долларов за доказательство ее существования. [319]

В феврале 2012 года работы на двух водохранилищах возле Гокве и Мутаре в Зимбабве были остановлены, когда рабочие отказались продолжать, заявив, что русалки выгнали их с этих объектов. Об этом сообщил министр водных ресурсов Самуэль Сипепа Нкомо . [320]

Мистификации и шоу-выставки

Изготовленные экземпляры мерфолков

Фиджийская русалка П.Т. Барнума (1842 г.)

Знаменитым примером розыгрыша русалки была фиджийская русалка, выставленная в Лондоне в 1822 году [ар] , а затем в Америке П.Т. Барнумом в 1842 году; [as] [324] В данном случае следователь утверждает, что установил происхождение русалки японскому рыбаку. [325]

Предполагаемый образец нингё или русала/русалки (вид сбоку) — эскиз Байена (1825 г.)

Фальшивые русалки, сделанные в Китае и на Малайском архипелаге из частей обезьян и рыб, были импортированы в Европу голландскими торговцами с середины шестнадцатого века, и считается, что их производство началось еще раньше. [326] Изготовление русалок из частей обезьян и рыб также имело место в Японии, особенно в регионе Кюсю, [327] как сувенирная промышленность, ориентированная на иностранцев. [328] [в] Мори Байен в своем ихтиологическом трактате (1825) нарисовал полноцветные иллюстрации такого составного образца нингё . [328] [330] На протяжении большей части периода Эдо Нагасаки (на острове Кюсю) был единственным торговым портом, открытым для зарубежных стран, и единственным местом, где могли проживать иностранцы неяпонского происхождения. Ян Кок Бломхофф , директор голландской Ост-Индской компании, дислоцированной в Дедзиме , Нагасаки, известен тем, что приобретал мумии мерфолков; эти и другие экземпляры сейчас хранятся в Национальном музее этнологии в Лейдене , Нидерланды. [331] [332] [333]

Мумифицированная рыба « Морской дьявол » ( персидский : شیطان دریا ), Музей Мешхеда , Иран.

Аналогичным производством в Европе была Дженни Ханивер, изготовленная из сушеных скатов. [334]

В середине семнадцатого века Иоанн Традескант-старший создал вундеркаммер (названный «Ковчег Традесканта»), в котором он, среди прочего, продемонстрировал «руку русалки». [335]

Шоу русалок

Скудно одетые женщины, помещенные в цистерны с водой и изображавшие русалок, выступали на Всемирной выставке в Нью-Йорке 1939 года . Это была часть инсталляции «Сон Венеры» художника- сюрреалиста Сальвадора Дали . Русалка взаимодействовала с Оскаром Непристойным Осьминогом, и происходящее было описано в романе Э. Л. Доктороу «Всемирная ярмарка» . [336]

Профессиональные женщины-дайверы выступают в образе русалок во Флориде Вики-Вачи-Спрингс с 1947 года. Государственный парк называет себя «Единственным городом живых русалок» [337] и был чрезвычайно популярен в 1960-х годах, привлекая почти миллион туристов в год. [338] Большинство нынешних исполнителей подрабатывают во время учебы в колледже, и все они являются сертифицированными аквалангистами . Они носят тканевые фраки и исполняют водный балет (задержав дыхание) для публики на подводной сцене со стеклянными стенами. Дети часто спрашивают, настоящие ли «русалки». Директор по связям с общественностью парка говорит: «Как и в случае с Санта-Клаусом или любым другим мифическим персонажем, мы всегда говорим «да». Мы не собираемся говорить им, что они ненастоящие». [339]

Ама — японские ныряльщики, преимущественно женщины, которые традиционно ныряют за моллюсками и водорослями только в набедренной повязке и занимаются этим уже не менее 2000 лет. [340] Начиная с двадцатого века, они все чаще рассматриваются как туристическая достопримечательность. Они работают на рифах недалеко от берега, а некоторые выступают перед туристами вместо того, чтобы нырять для сбора урожая. Их романтизировали как русалок. [341]

Научное исследование

Тема русалок всерьез поднималась в нескольких случаях научного исследования, включая биологическую оценку маловероятности предполагаемой эволюционной биологии русалок на популярном веб-сайте морских наук DeepSeaNews . Пять основных причин, объясняющих, почему русалки не соответствуют современному пониманию эволюции, заключаются в следующем:

Русалки также в шутку обсуждались в научной статье заслуженного океанографа Вашингтонского университета Карла Банса . [343] Его статья была написана как пародия, [344] но верующие ошибочно приняли ее за истинное научное разоблачение, поскольку она была опубликована в научном журнале.

Интерпретации мифов

Согласно книге Дороти Диннерштейн «Русалка и Минотавр» , гибриды человека и животных, такие как русалки и минотавры , передают возникающее у древних народов понимание того, что люди были одновременно едины с животными и отличались от них:

[Человеческая] природа внутренне противоречива, поэтому наша преемственность и наши отличия от других животных Земли загадочны и глубоки; и в этой преемственности и этих различиях кроется одновременно ощущение странности на земле и возможный ключ к тому, чтобы чувствовать себя здесь как дома. [345]

Искусство, развлечения и СМИ

Артур Рэкхэм , «Рейнские девушки» из «Золота Рейна и Валькирии» (1910).
Иллюстрация Бекки Шарп из журнала Vanity Fair в образе русалки-убийцы , выполненная автором произведения Уильямом Теккереем .

Литература

Самым известным примером русалок в литературе, вероятно, является сказка Ганса Христиана Андерсена « Русалочка », впервые опубликованная в 1837 году. Главная героиня, младшая из дочерей Морского короля, влюбляется в человеческого принца. [au] а также жаждет вечной души , как и люди, несмотря на более короткую продолжительность жизни. Эти две тяги переплетаются: только обретя настоящую любовь, ее душа свяжется с человеческой и станет вечной. Но рыбий хвост русалки представляет собой непреодолимое препятствие для соблазнения людей, а морская ведьма предлагает зелье для превращения в человека за определенную цену (язык русалки и прекрасный голос). Русалка терпит мучительную боль от того, что у нее человеческие ноги, и, несмотря на свою неспособность говорить, ей почти удается выйти замуж за принца, но по иронии судьбы. [av] Русалка обречена, если она не ударит принца волшебным ножом в его брачную ночь. Она отказывается причинить ему вред и умирает, как русалка, растворяясь в пене. Однако ее самоотверженность принесла ей второй шанс на спасение, и она воскресла как дух воздуха. [346]

Произведения Андерсена переведены более чем на 100 языков. [347] Одним из главных литературных влияний на русалку Андерсена была «Ундина» , более ранняя немецкая новелла о водяной нимфе, которая могла получить бессмертную душу, только выйдя замуж за человека. Героиня Андерсена вдохновила создание бронзовой скульптуры в гавани Копенгагена и оказала влияние на западные литературные произведения, такие как « Рыбак и его душа» Оскара Уайльда и « Морская дама » Герберта Уэллса . [349]

Сью Монк Кидд написала книгу под названием «Стул русалки» , основанную на легендах о святой Сенаре и русалке Зеннора .

Искусство и музыка

Скульптуры и статуи русалок можно найти во многих странах и культурах: по всему миру насчитывается более 130 статуй русалок . Страны со скульптурами русалок публичного искусства включают Россию, Финляндию, Литву, Польшу, Румынию, Данию, Норвегию, Англию, Шотландию, Ирландию, Германию, Нидерланды, Бельгию, Францию, Испанию, Италию, Австрию, Швейцарию, Грецию, Турцию, Индию, Китай, Таиланд, Южная Корея, Япония, Гуам, Австралия, Новая Зеландия, Бразилия, Эквадор, Колумбия, Мексика, Каймановы острова, Мексика, Саудовская Аравия (Джидда), США (включая Гавайи и Виргинские острова США) и Канада. . [350] Некоторые из этих статуй русалок стали символами своего города или страны и сами по себе являются основными туристическими достопримечательностями. Статуя Русалочки в Копенгагене является символом этого города, а также Дании. Статуя Хависа Аманды символизирует возрождение города Хельсинки . Сиренка (русалка) является частью герба Варшавы и считается защитницей Варшавы , которая публично выставляет статуи своей русалки.

Влиятельный образ был создан художником - прерафаэлитом Джоном Уильямом Уотерхаусом с 1895 по 1905 год под названием «Русалка» (см. рисунок вверху страницы). Это произведение, являющееся примером позднего произведения искусства в стиле Британской академии, дебютировало и получило широкое признание (и обеспечило Уотерхаусу место члена Королевской академии ) , но исчезло в частной коллекции и не появлялось вновь до 1970-х годов. В настоящее время он снова находится в коллекции Королевской академии. [351] Русалка Уотерхауса расчесывает свои волосы с помощью гребня и зеркала, стереотипных орудий русалки, вероятно, созданных для того, чтобы изобразить ее соблазнительницей , [ 352] а ее рыжие волосы ( каштановые волосы [352] ) соответствуют цвету волос Венера. [353] [aw] В произведении Уотерхауса «Сирена» (1900) сирена также изображена в виде своего рода русалки, олицетворяющей роковую женщину, [354] влекущую мужчин к разрушению. Конечно, в современную эпоху слово «сирена» используется как синоним роковой женщины . [353]

Русалки были любимым сюжетом Джона Рейнхарда Вегелина , современника Уотерхауса. Он нарисовал изображение русалки Зеннора, а также несколько других изображений русалок акварелью.

Музыкальные изображения русалок включают изображения Феликса Мендельсона в его увертюре «Прекрасная Мелюзина » и трех « дочерей Рейна » в опере Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунгов» . Лорелей , имя рейнской русалки, увековеченной в одноименном стихотворении Генриха Гейне , стало синонимом сирены. «Плачущая русалка» — оркестровая пьеса тайваньского композитора Фан-Лонг Ко . [355]

Кинофильмы

Среди фильмов - «Миранда» (1948), «Ночной прилив» (1961), романтическая комедия « Всплеск» (1984) и «Аквамарин» (2006). В эпизоде ​​​​телесериала « Маршрут 66» 1963 года под названием «Самое жестокое море на свете» фигурирует художница-русалка, работающая в аквапарке Weeki Wachee . Русалки также появились в популярном сверхъестественном драматическом телесериале «Зачарованные» . В «Она существо» (2001) двое карнавальных работников похищают русалку в Ирландии ок.  1900 г. и попытка перевезти ее в Америку. В фильме «Пираты Карибского моря: На странных берегах» смешаны старые и новые мифы о русалках: пение морякам, чтобы заманить их на смерть, отращивание ног, когда их выносят на сушу, и наделение поцелуев магическими целебными свойствами.

Музыкальная анимационная версия сказки Андерсена « Русалочка» Диснея была выпущена в 1989 году. [356] [357] Заметные изменения в истории Андерсена включают удаление религиозных аспектов сказки, в том числе стремление русалки обрести бессмертную душу. Сама морская ведьма заменяет принцессу, с которой обручился принц, используя голос русалки, чтобы помешать ей завоевать любовь принца. Однако в день свадьбы заговор раскрывается, и морская ведьма побеждена. Мотив ножа не используется в фильме, который заканчивается свадьбой русалки и принца. [358]

« Поньо » Хаяо Миядзаки — анимационный фильм о нингё , которая хочет стать человеческой девушкой с помощью своего друга-человека Сосуке.

Австралийская подростковая драма H 2 O: Просто добавь воды рассказывает о приключениях трех современных русалок на Золотом Берегу Австралии.

Логотип кофе Starbucks представляет собой мелюзину . [ нужна цитата ]

геральдика

Герб Варшавы

В геральдике русалка обычно изображается с гребнем и зеркалом [359] [360] и изображается как «русалка в своем тщеславии». [361] Помимо тщеславия, русалки являются еще и символом красноречия. [362]

Русалки чаще появляются в качестве геральдических символов, чем водяные. Русалка изображена на гербе Бирмингемского университета , а также на гербах нескольких британских семей. [360]

Русалку с двумя хвостами называют мелузиной . Мелюзины появляются в немецкой геральдике, реже в британской версии. [360]

Русалка со щитом и мечом ( Сиренька ) находится на официальном гербе Варшавы . [363] Изображения русалки символизировали Варшаву на ее гербе с середины четырнадцатого века. [364] Несколько легенд связывают Тритона из греческой мифологии с городом, который, возможно, был источником ассоциации русалок. [365]

На семейном гербе Кьюсаков изображена русалка с мечом, изображенная на мемориальном камне сэру Томасу Кьюсаку (1490–1571). [366]

Город Норфолк , штат Вирджиния, также использует русалку в качестве символа. На личном гербе Микаэль Жан , бывшего генерал-губернатора Канады , изображены две русалки в качестве сторонниц. [367]

Фэндом

Интерес к костюмам русалок вырос с ростом популярности фэнтезийного косплея , а также с появлением недорогих моноласт , используемых при изготовлении этих костюмов. Костюмы обычно предназначены для использования во время плавания, в занятии, известном как русалка . Также проводились съезды фандома русалок . [368] [369]

Галерея

Смотрите также

Заметки с пояснениями

  1. ^ И, несмотря на вводящее в заблуждение написание, это не вариант слова «водяной» (впервые использовано в семнадцатом веке) [3]
  2. ^ Это слово встречается по-разному: OHG merimenni, merime n i, meriminni, meriminnun, meriminna, merminno . [7] В словаре Шаде в качестве главного слова используется слово OHG « meremanni ». [8]
  3. ^ Это толкования сирен из Исии 13:21 , где на иврите ya'anah ( יִעֲנָה ), мод. англ. библ. тр. В Септуагинте и Вульгате слово «страусы» было переведено как сирены. [7]
  4. ^ Она — Вахилт, чей правнук ( нем . Urenkel ) — Виттих . [12] Другими словами, она бабушка Велента/Виланда . [13] или «мать отца отца Виттиха», [14] в Цикле Дитриха .
  5. Один современный комментатор считает ее «ундиной». [17]
  6. ^ То есть запись в OED дала «см. OE męrewif и Mermin [маленькими заглавными буквами]», что означает, что для последнего есть запись, но нет первого.
  7. ^ Мегарская чаша, третий век до нашей эры, со сценой из Одиссеи , с сиренами , изображенными в виде «тритонесс» с рыбьими хвостами. [34] Харрисон называет глиняную лампу, возможно, римского периода. [35] [36] Терракотовая «траурная сирена», 250 г. до н.э., является старейшим изображением сирены как русалки, знакомой Во . [37]
  8. ^ Но, поразмыслив, поскольку слово OHG означает только «морская женщина», нет уверенности, что имеется в виду существо с рыбьим хвостом.
  9. ^ В бестиариях. И это общепринято считать предполагаемым символизмом в церковном искусстве, таком как церковная резьба с русалками, [37] [68] , но этот церковный взгляд высмеивали как женоненавистнический с современной точки зрения, [69] и было отмечено, что зеркало и гребень изначально были атрибутами богини любви Венеры в классические времена. [70] [71]
  10. В «Одиссее » после встречи Одиссея с сиренами он направился к месту, где обитали Сцилла и Харибда. [74]
  11. ^ Но, возможно, не слишком далеко от лугов напротив реки Рейн, где они разбили лагерь в более раннем отрывке из «Песни о Нибелунгах», [29] и происходит в месте слияния Рейна и Дуная в « Саге о Тидрексе» , [102] отсюда новое изобретение Вагнером их как Рейнмейденс . [103]
  12. ^ МХГ: анэ ; современный немецкий : Ahn .
  13. ^ Этимологически проследить это до древнескандинавского языка не удается. Старошведский хаффру использовался в качестве слова для перевода в шведской саге о Дидрике (14 в.), как упоминалось в разделе «Этимологии».
  14. ^ Начальная буква «h» здесь с придыханием вполне может быть произнесена даже в современной Нормандии, особенно для слов, заимствованных из германских языков, как указывает Горог в другом месте. [135] Вартбург (Gorog tr.) толкует navette как «разновидность водного духа ( ундины ), который привлекает прохожих ночью... и ныряет с ними», добавляя, что на языке Валонь он используется как медвежонок, чтобы отпугивать детей от приближения к воде.
  15. И задокументировал некоторые из этих басен, например, русалку, якобы предсказавшую рождение Кристиана IV .
  16. Или даже эксцентричное «Си-Куойас Морров», по-видимому, в честь местного ангольского названия какой-то обезьяны, потому что также был задокументирован захват русалки в Анголе.
  17. ^ Recté margýgr и hafstrambr , как описано ниже.
  18. ^ margýgur, hafgygur («мер-тролль»), haffrú («морская горничная»); мей-фискр («рыба-дева»).
  19. ^ В Швеции также и сьё-кона ( sjö-kuna на диалекте Рухну , Эстония). [155]
  20. ^ А также Бассетт (1892), с. 172
  21. ^ В исходном тексте используется слово «knäckt» (т.е. «треснувший»), а не « kneckt [161]» или «knackt» . [168]
  22. Шведская баллада «Hafsmannen» основана на теме похищения и повествует о том же мифе, что и датская баллада «Rosmer Havmand». [171]
  23. Факсимиле миниатюры можно найти в книге Фритьофа Нансена [158] и статье Дюбуа. [174]
  24. Действие анекдота происходит в Дунхае, или «Восточном море», которое в современном атласе обозначает « Восточно-Китайское море » (и это дано в переводе Маньяни), но «Восточное море» дано Грутом, переводящим этот отрывок. [203] Исторически это название могло относиться к Японскому морю . [204]
  25. Авторитет, о котором идет речь, Каскудо видит влияние «романтической коренизации» Гонсалвеша Диаша .
  26. В книге Каскудо «Dicionario do folclore brasileiro» (1954) исследуются многочисленные другие европейские предания и местные мифы о воде.
  27. ^ Перо де Магальяйнс Гандаво. История провинции Санта-Крус (1576 г.)
  28. ^ Do clima e terra do Brasil , 1584 г.
  29. ^ Далее Плиний приводит рассказ о «моряке», свидетелем которого стал Гадесский залив ( Кадисский залив ). [249]
  30. ^ т. е., не квалифицируясь, они делают это в час смерти.
  31. Бартолин впоследствии приводит текстовое описание сирены без шеи и кормящей грудью, [263] однако это описание совершенно другого экземпляра, пойманного в реке Куама у мыса Доброй Надежды , цитируемое Бернардином Гиннаром. [267]
  32. Бартолин подробно описывает, что его поймали в Бразилии торговцы (голландской) Вест-Индской компании , GWC, а вскрытие провел в Лейдене Петрус Павиус ( Питер Пау ) при участии Йоханнеса де Лаэта (который был директором ГВК); Бартолин получил от де Лаэ руку и несколько ребрышек в знак дружбы. [267]
  33. ^ Бартолин пишет Phocae , [267] который представляет собой этот род, но, возможно, он имел в виду ластоногих [263] в более широком смысле.
  34. «Морским коньком» на самом деле был либо морж , либо морские единороги/ нарвалы — оба источника морской слоновой кости. О водяном коне как о морском единороге см. Франциски (1668), напротив стр. 1406 г., табличка XLVII .
  35. ^ см. §Иара и Ипупиара, выше.
  36. ^ Латинский текст Кирхера фактически прибегает к написанию «piscis ανθρωπόμορφος» частично на греческом языке ( для последней омикрон-сигмы используется греческая лигатура ). [276] В латинской версии Джонстона используется слово «антропоморфос»; голландский переводчик изменил это слово в тексте на «-morphus», хотя на гравюре подпись осталась «-phos». [274]
  37. ^ В первоисточниках по-разному пишется на среднеиспанском языке как peche muger , [276] pez muller, pexe muller , [280] и т. д.
  38. ^ Это слово «дуйонг» на языке илонго ( Хилигайнон ) или палавано бисайцев. [286]
  39. По словам Наваррете, мужчина из числа коренного населения признался, что имел ночной половой акт с piscis mulier или pexemulier , «который, как говорят, напоминал женщину ниже груди». [282] [287]
  40. Позже это уже не была голландская провинция. Бассетт (1892) переименовал ее в «Молуккскую сирену» [297] , но это имя, похоже, не получило широкого распространения.
  41. ^ цветные иллюстрации на медных пластинах с гравировкой, раскрашенные вручную в цвете .
  42. Валентин также был служителем церкви, в основном работавшим на VOC; он был министром на Амбоне в возрасте 19 лет с 1685 года в течение десяти лет, а затем снова находился на Яве в 1705–1714 годах. [309] но был министром в Дорхрехте, Нидерланды, к 1916 году, когда Ренар переписывался с ним в поисках помощи для его книги, [310] и составил свою собственную книгу, находясь в Нидерландах. [309]
  43. ^ И редактор английского издания работ Ренарда.
  44. Этот экземпляр выставлялся внутри банки в кофейне Turf на улице Сент-Джеймс , как показано на гравюре, сделанной художником Джорджем Крукшенком .
  45. Хотя экспоненты назвали его «русалкой», пол (относительно используемого обезьяньего порта или части рыбы), вероятно, неясен, и одна газета переименовывает его в «Русалочка Барнума». [321] [322] [323]
  46. ^ Морской биолог Хондо комментирует, что в японских сувенирах, как правило, использовалась группа рыб, по форме напоминающих судзуки ( японский морской окунь ), и утверждает, что в Кантоне, Китай, в качестве рыб использовались карповые (семейство карповых), нибея мицукурии и гигантский пестрый угорь . [328] Предполагается, что русалка, нарисованная Крукшанком (т. е. русалка Фиджи), «создана из голуболицой обезьяны и лосося». [329]
  47. Принц остается с ней незнакомым, несмотря на то, что она спасла его от кораблекрушения. Русалка вынесла его на берег без сознания, а затем спряталась за камнями и покрылась пеной, чтобы спрятаться.
  48. Принц обручен с принцессой, которая оказывается девушкой, которую он ошибочно принял за свою спасительницу (из-за сокрытия русалки).
  49. ^ А гребень и зеркало изначально ассоциировались с Афродитой/Венерой, как указывает здесь Фрейзер.

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ аб "Русалка". Словари . Оксфорд. Архивировано из оригинала 20 ноября 2018 года . Проверено 16 апреля 2012 г.
  2. ^ abc "русалка" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующей организации.) ; Мюррей, Джеймс А.Х. изд. (1908) Новый англ. Дикт. VI , св"русалка"
  3. ^ abcdefghi "мермин" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующей организации.) ; Мюррей, Джеймс А.Х. изд. (1908) Новый англ. Дикт. VI , св"мермин"
  4. ^ "Подробная запись Арундела 292" . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 22 сентября 2022 года . Проверено 19 сентября 2022 г., фол. 8v "Natura Sirene". Архивировано 20 сентября 2022 года в Wayback Machine.
  5. ^ ab Британская библиотека Арундел MS 292, л. 8 оборотная сторона [6]
  6. ^ abc Моррис, Ричард, изд. (1872). «Натура Сирена» [Русалка]. Староанглийский сборник, содержащий бестиарий, кентские проповеди, «Пословицы Альфреда», религиозные стихи тринадцатого века. EETS Оригинальная серия 49. Общество ранних английских текстов. стр. 18–19.С маргинальным синопсисом.
  7. ^ abc Pakis (2010), с. 126, н40.
  8. ^ аб Шаде, Оскар (1866). «мереманни ахд. ст. М. мхд. мереминне / меревип, мервип». Altdeutsches Wörterbuch (на немецком языке). Том. II. Галле: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses. п. 394.
  9. ^ Бейн, Фредерика (1879). Штайнмейер, Элиас фон ; Сиверс, Эдуард (ред.). Die althochdeutschen Glossen. Том. 1. Берлин: Вайдманн. п. 602.
  10. ^ ab Вена, Österreichische Nationalbibliothek ms. 223, л. 32р. [47] Маурер (1967) изд. Der altdeutsche Physiologus [примечание 37], 92, apud Pakis (2010), p. 126, н37. (olim MS Philol. 244), фон дер Хаген, изд. FH (1824), стр. 52–53 .
  11. ^ ab Lexer (1872) Mittelhochdeutsches Handwörterbuch , sv "mer-minne"
  12. ^ Пол, Герман (1893). Грундрис дер германской филологии. Том. 2. Трюбнер. п. 55.
  13. ^ abcde Бухгольц, Питер (1980). Vorzeitkunde: mündliches Erzählen u. Überliefern im mittelalterlichen Skandinavien nach d. Зейгнис фон Форналдарсага и. Эддишер Дихтунг (на немецком языке). Вахгольц. п. 85. ИСБН 9783529033131. Nach der Þiðreks saga 36 ( 46 ) ist der Riese Vaði der Sohn einer siókona (Меерфрау)
  14. ^ abcdef Дэвидсон, HR Эллис (сентябрь 1958 г.). «Веланд Смит». Фольклор . 63 (3): 149–150. JSTOR  1258855.
  15. ^ abcd Хильтен-Каваллиус, Гуннар Олоф изд. (1854 г.). Саган ом Дидрик из Берна Кап. 383, с. 300. Den gamla svenska Bearbetningen из саги о Дидриксе датируется 1400 годом (пятнадцатый век или позже), стр.xxiii.
  16. ^ abc Paff (1959), с. 71: «Шведский эпилог (II, 395) претендует на то, чтобы знать правдивую историю смерти Видги и Тридрика: после того, как Тридрик преследовал Видгу в море (см. Мусула), прабабушка Видги, ундина, перевезла его в Сьелланд». См. Пафф (1959), стр. 51–53, 129.
  17. ^ abcd Пафф (1959), с. 129.
  18. ^ Сага о Тидрексе или «Сага о Дитрихе». Но причастность прабабушки известна только из шведской версии [14] [16] (шведский эпилог [17] ), из шведской переделки пятнадцатого века. [15]
  19. ^ abc Бертельсен, изд. Хенрика. (1905). Сага о Чиджирике Берна Капа. 841 (57), I:73: "Vaðeris ier asiolande svnr villcinus konongs ok siokononar..."
  20. Более ранняя часть древнескандинавской саги о Þiðreks . [19]
  21. ^ abcd Баше, EJ (1923). «Некоторые заметки о легенде Уэйда». Филологический ежеквартальный журнал . 2 : 283.
  22. ^ Босворт-Толлер (1882), sv "просто-wíf"
  23. ^ Беовульф , Клаэбер изд. (2008) [1936]. т. 1519
  24. ^ "Русалка" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующей организации.) ; Мюррей, Джеймс А.Х. изд. (1908) Новый англ. Дикт. VI , sv"русалка", "имя русалки, когда она старше или выходит замуж".
  25. ^ Поскольку «русалка» используется для обозначения merwîp , например, в Grimm & Stallybrass tr. (1883), с. 490 по поводу примера «Песни о Нибелунгах» .
  26. ^ Лексер (1872) Mittelhochdeutsches Handwörterbuch , sv "mer-wîp"
  27. ^ ab Grimm & Stallybrass tr. (1883), с. 490.
  28. ^ abcd Lionarons, Джойс Талли (1998). «Другой мир и его обитатели в «Песни о Нибелунгах». В МакКоннелле, Уиндер (ред.). Спутник «Песни о Нибелунгах» . Камден Хаус. стр. 168–169. ISBN 9781571131515.
  29. ^ abc Барч изд. (1905), 5-е изд., «Песни о Нибелунгах» , XXV. Авентюра, ул. 1533–1544; Эдвардс, Сирил тр. (2020). Песнь о Нибелунгах: «Слово о Нибелунгах» . «Двадцать пятое приключение» ул. 1532–1543, Издательство Оксфордского университета.
  30. ^ Миттман, Аса Саймон; Дендл, Питер Дж (2016). Напарник Эшгейта по исследованиям монстров и чудовищ . Лондон: Рутледж. п. 352. ИСБН 9781351894326. ОСЛК  1021205658.
  31. ^ Холфорд-Стривенс (2006), стр. 17–18.
  32. ^ Аполлоний Родий, Аргонавтика IV, 891–919. Ситон, изд. RC, тр. (2012), с. 354 и далее. «и в то время они были созданы частично как птицы, а частично как девушки».
  33. ^ Милликен (2014), с. 125, со ссылкой на Benwell & Waugh (1965); Во (1960)
  34. ^ Ротрофф, Сьюзен И. (1982). Эллинистическая расписная керамика: афинские и импортные формованные чаши, Афинская агора 22 . Американская школа классических исследований в Афинах. п. 67, №190; Таблички 35, 80. ISBN 978-0876612224.
  35. ^ abcd Харрисон, Джейн Эллен (1882). Мифы Одиссеи в искусстве и литературе. Лондон: Ривингтонс. стр. 169–170, фото 47а.
  36. ^ Бенвелл и Во (1965), стр. 46 и рис. 3а
  37. ^ аб Во (1960), с. 77.
  38. ^ ab Бернский физиолог . фол. 13В. Рубрика: «De natura serena et honocentauri». Произведено ок. 830 г., аббатство Отвиллер недалеко от Реймса, Франция. [52]
  39. ^ "Британская библиотека, добавьте MS 11283" . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 30 января 2023 года . Проверено 6 сентября 2022 г., фол. 20В.
  40. ^ Во (1960), стр. 78–79.
  41. ^ Горчица (1908), с. 22.
  42. ^ Маккалок, Флоренция (1962) [1960]. Средневековые латинские и французские бестиарии (переработанная редакция). Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. п. 167. ИСБН 9780807890332. Эдмонд Фарал привлек внимание к тому, что, по его мнению, является первым упоминанием об этом новом типе сирен. 151 Он содержится в Liber monstrorum конца седьмого или начала восьмого века.
  43. ^ Фарал (1953), стр. 441 и далее, цитируется МакКаллохом (1962) [1960], стр. 167. [42]
  44. ^ Орчард, Энди (тр.) , изд. (2003а). Гордость и чудеса: исследования монстров из рукописи Беовульфа. Университет Торонто Пресс. стр. 262–263. ISBN 9780802085832.
  45. ^ Пакис (2010), с. 137 и n89; Холфорд-Стривенс (2006), с. 29 (обе цитаты из перевода Orchard (2003). [44] ).
  46. ^ ab "Handschriftenbeschreibung 11043. Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 223" . Ручная перепись . Филипп-Университет Марбурга; Академия мудрости и литературы, Майнц . Проверено 12 сентября 2022 г.
  47. ^ ab "5. [De sirenis et onocentauris.]". Физиолог (OHG) . Проект ТИТУС . Проверено 12 сентября 2022 г., с аппаратом для загрузки изображения (Код. 223, л. 32р)
  48. ^ Пакис (2010), с. 126, примечание 39 дает «Siręne sint meremanniu» со ссылкой на изд. Маурера. (1967), транскрипцию проекта «Титус» можно проверить по изображению рукописи, л. 32р. [47] [46]
  49. ^ Pakis (2010), стр. 126–127, примечание 42, хотя замечание сокращено и утверждает, что используется «то же самое слово», что и древневерхненемецкий термин.
  50. ^ Армистед тр. (2001) т.в., 391–462, стр. 85–86.
  51. ^ Холфорд-Стривенс (2006), с. 34.
  52. ^ "Берн, Burgerbibliothek / Cod. 318 - Physiologus Bernensis" . электронные коды . Проверено 11 сентября 2022 г., факсимиле, л. 13 В
  53. ^ Вудрафф, Хелен (сентябрь 1930 г.). «Бернский физиолог: переживание александрийского стиля в девятом веке». Художественный вестник . 12 (3). Рис. 22 и с. 249. JSTOR  3050780.
  54. ^ Леклерк, Жаклин (февраль 1989 г.). «De l'art antik à l'art médieval. A propos des source du bestiaire carolingien et de se survivances à l'époque romane» [От древнего к средневековому искусству. Об источниках каролингских бестиариев и их сохранении в романский период. Газета изящных искусств . 113 : 82, 88. дои : 10.2307/596378. JSTOR  596378. Physiologus de Berne.. В противоречии с текстом, который dépeint une Sirène-oiseau, c'est une Sirène - poisson qui, dans l'illustration, apparaît face au centaure. (На французском) ; Леклерк-Маркс, Жаклин (1997). La Sirène в мыслях и в искусстве Antiquité et du Moyen Âge: du Mythe Païen au Symbole Chrétien. Класс изящных искусств, Королевская академия Бельгии. п. 62 и след. ISSN  0775-3276. Глава, посвященная Сирене и Кентавру, является прекрасным примером этого, поскольку Сирена представлена ​​в виде женщины-рыбы, тогда как ее описывают в виде женщины-птицы.
  55. ^ "Бодлианская библиотека MS. Бодл. 764" . Оксфордский университет, Бодлианские библиотеки . Проверено 9 сентября 2022 г., фол. 074в.
  56. ^ Хардвик (2011), с. 92.
  57. ^ Холфорд-Стривенс (2006), стр. 31–32, рис. 1.4.
  58. ^ Барбер, Ричард, изд. (1993). «Сирены». Бестиарий: английская версия Бодлианской библиотеки, Оксфорд MS Bodley 764: со всеми оригинальными миниатюрами, воспроизведенными в виде факсимиле . Бойделл Пресс. п. 1150. ИСБН 9780851157535.
  59. ^ Оксфорд, MS Bodley 764, л. 74в. [55] [56] [57] [58]
  60. ^ аб Кларк, Уиллен Б. (2006). Средневековая книга зверей: Бестиарий второго семейства: комментарий, искусство, текст и перевод. Бойделл Пресс. п. 57 и н50. ISBN 9780851156828.
  61. ^ ab Джордж и Япп (1991), с. 99.
  62. ^ "Мисс 100 (2007.16), л. 14. Сирены. Около 1250–1260" . Музей Гетти . Проверено 10 сентября 2022 г.. "безмятежный" фол. 20 В
  63. ^ См. три сирены, две из которых держат рыбу, а третья - зеркало, как в Getty MS. 100 ( Олим Алнвик мс.) [62]
  64. ^ "Подробная запись Royal 2 B VII (Псалтырь Королевы Марии)" . Британская библиотека . Проверено 6 сентября 2022 г., фол. 96в
  65. ^ Британская библиотека г-жа Роял 2.B.Vii, л. 96в. [61] [64]
  66. ^ Холфорд-Стривенс (2006), с. 36.
  67. ^ аб Пикок, Марта Моффитт (2020). «Русалка Эдама и возникновение голландской национальной идентичности». В Классене, Альбрехт (ред.). Воображение и фантазия в средние века и раннее Новое время: проекции, сны, монстры и иллюзии . Вальтер де Грюйтер. п. 684. ИСБН 9783110693782.
  68. ^ Чунко-Домингес, Бетси (2017). Английская готическая резьба по Мизерикорду: история снизу вверх. БРИЛЛ. стр. 82–84. ISBN 9789004341203.
  69. ^ Бакчилега и Браун (2019), с. xiv.
  70. ^ Аб Вуд (2018), с. 68.
  71. ^ Уорнер, Марина От зверя к блондинке , с. 406 apud Fraser (2017), Глава 1. § Предыстория: Русалки на Западе : «гребень и зеркало… вероятно, унаследованные от богини любви Афродиты».
  72. ^ Ксенофонт, возможно, ложно цитирующий Сократа, apud Holford-Strevens (2006), p. 22
  73. ^ аб Холфорд-Стривенс (2006), с. 29.
  74. ^ Холфорд-Стривенс (2006), стр. 20.
  75. ^ Аб Бейн, Фредерика (2017). «Хвост Мелюзины: гибридность, изменчивость и доступное другое». След Мелюзины: следы наследия средневекового мифа . БРИЛЛ . стр. 25–26. ISBN 9789004355958.
  76. ^ Bain (2017), со ссылкой на Терри Пирсона и Франсуазу Клир-Коломбани. [75]
  77. ^ аб Эллисон, Сара (2023). «Мелюзина и сирена Starbucks: искусство, русалки и запутанное происхождение логотипа сети кофеен». Шима . 17 (1): 280–288. дои : 10.21463/шима.190 . S2CID  258306641.
  78. ^ Томпсон, Гомер А. (июль – сентябрь 1948 г.). «Раскопки Афинской Агоры, двенадцатый сезон» (PDF) . Гесперия: Журнал Американской школы классических исследований в Афинах . 17 (3, Тридцать пятый отчет об американских раскопках на Афинской Агоре ): 161–162 и рис. 5. doi : 10.2307/146874. JSTOR  146874.
  79. ^ Орнан, Таллай; и другие. (Общество исследования Израиля) (2005), Триумф символа: графическое изображение божеств в Месопотамии и запрет на библейские изображения, Orbis biblicus et orientalis 213, Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht , стр. 127, ISBN 9783525530078
  80. ^ abc Блэк, Джереми ; Грин, Энтони (1992). Боги, демоны и символы Древней Месопотамии: Иллюстрированный словарь . Издательство Британского музея. стр. 131–132. ISBN 0-7141-1705-6.
  81. ^ Макалистер, Р. А. Стюарт (1913). Филистимляне: их история и цивилизация. Лондон: Паб. для Британской академии Х. Милфорда. стр. 95–96.
  82. ^ Ринггрен, Хельмер (1969). «Религия Древней Сирии». В Бликере, К. Жуко; Виденгрен, Гео (ред.). Historia Religionorum I: Религии прошлого . Э. Дж. Брилл. п. 208.
  83. ^ аб Граббе, Лестер Л. (2003). Как птица в клетке: Вторжение Сеннахирима в 701 г. до н.э. Издательство Блумсбери. стр. 122–123. ISBN 9780567207821.
  84. ^ Хасан-Рокем, Галит (2014), «Левит Раба 16, 1 - «Одиссей и сирены» в мозаике Бейт Леонтис из Бейт-Шеан», в Fine, Стивен ; Коллер, Аарон (ред.), Талмуда де-Эрец Израиль: археология и раввины в позднеантичной Палестине, Studia Judaica 73, Walter de Gruyter GmbH & Co KG, стр. 182, ISBN 9781614512875
  85. ^ Люциан. Де Деа Сирия 14. Изд. Лайтфут, тр. (2003). Цитируется и цитируется в переводе Хасан-Рокема (2014), с. 182. [84]
  86. ^ De Dea Syra , 14 apud Cowper (1865), стр. 9–10.
  87. ^ Смит, В. Робертсон (1887), с. 313–314.
  88. ^ Аб Брейкер, Герт де (2021). «Беросс и построение истории ближневосточной культуры в ответ грекам». В Хокверде, Герой (ред.). Конструкции греческого прошлого: идентичность и историческое сознание от древности до наших дней . БРИЛЛ. стр. 28–29. ISBN 9789004495463.
  89. ^ Гудман, Эйлин С. (2021). Необыкновенное существо: Смерть и русалка в литературе барокко. Издательство Блумсбери. п. 261. ИСБН 9789004487895.
  90. ^ Во (1960), с. 73.
  91. ↑ Позже вавилонский писатель Берос описал Оаннеса как обладателя дополнительной человеческой головы под рыбьим телом. [89] [90]
  92. ^ Во (1960), с. 73: «Первым русалем в зарегистрированной истории является морской бог Эа, или по-гречески Оаннес»,
  93. ^ аб Во (1960), стр. 73–74.
  94. ^ abc Рассел, Евгения (2013). Литература и культура в поздневизантийских Салониках. А&С черный . п. XXII. ISBN 978-1-441-16177-2.
  95. ^ Эванс, Джеймс. «Анаксимандр». Британская энциклопедия . Проверено 14 января 2020 г. .
  96. Белл, Джейкоб (30 марта 2019 г.). «Эволюционная теория в Древней Греции и Риме». Еженедельник классической мудрости . Архивировано из оригинала 14 января 2020 года . Проверено 14 января 2020 г. .
  97. ^ Во (1960), стр. 77–78.
  98. ^ Йон, А. Асбьёрн (1978), Дюгони и русалки, Селки и тюлени, стр. 95, эти «морские звери» фигурируют в народной традиции уже много столетий, и до относительно недавнего времени они сохраняли достаточно стандартный набор характеристик. Многие фольклористы и мифографы полагают, что происхождением мифической русалки является дюгонь , выдвигая теорию о том, что мифологизированные сказки были построены вокруг ранних наблюдений дюгоней моряками.
  99. ^ "Уильям Бонд". Гудриддс . Проверено 29 апреля 2022 г.
  100. ^ Бонд, Уильям; Саффилд, Памела (2012). «Происхождение мифа о русалке». barnesandnoble.com . Проверено 29 апреля 2022 г.
  101. ^ Lexer (1872) Mittelhochdeutsches Handwörterbuch , sv "muome swf.".. mutterschwester
  102. ^ Пафф 1959, с. 214: «в точке рядом с местом слияния Рейна и Дуная [Дуна]»
  103. ^ Маги (1990), с. 65.
  104. ^ аб Кеммис, Дева Ф. (2017). «'Слушая в коридоре': эпистемологическое рассмотрение встречи с Мелюзиной в германской литературной традиции». След Мелюзины: следы наследия средневекового мифа . БРИЛЛ. С. 326–327 №11. ISBN 9789004355958.
  105. ^ Гримм апуд Маги (1990), с. 63 и Гримм и Сталлибрасс тр. (1883), с. 490
  106. ^ Мюллер, Ульрих [UM] [на немецком языке] (2011) [2002]. «Рейнские девушки». В Джентри, Фрэнсис Г.; Вундерлих, Вернер; МакКоннелл, Уиндер; Мюллер, Ульрих (ред.). Традиция Нибелунгов: Энциклопедия. Рутледж. стр. 167–168. ISBN 0-8153-1785-9.
  107. ^ Миллингтон, Барри; Спенсер, Стюарт (1993). «Примечания к переводу». Кольцо Нибелунга Вагнера: спутник . Темза и Гудзон. ISBN 0500771464.
  108. ^ Мартин, Эрнст изд. (1866). ул.964. ул. 969
  109. ^ Пафф (1959), с. 71.
  110. ^ Хеймс тр. (1988), с. 270: «Конец Видги и Тидрека, согласно шведской хронике Тидрека», гл. 439. Видга поселяется в Сьяланде.
  111. Согласно заметкам Бертельсена, так называемая Вилкинасага заканчивается раньше этой главы. Но ранние комментаторы часто называли сагу о Тидреке сагой о Вилкине .
  112. ^ Или нем. Меерфрау . [13]
  113. ^ Пафф (1959), с. 53.
  114. ^ Пафф (1959), стр. 53, 217.
  115. ^ Пафф (1959), стр. 35, 73, 85.
  116. ^ Отождествление Гронспорта с конкретным современным городом не проводилось; фон Дер Хагенс тр. (1855) Wilkina- und Niflunga-Saga oder Dietrich von Bern und die Nibelungen , III: 267n заявляет, что не знает.
  117. ^ Вуд, Рита (март 2010 г.). «Норманнская капелла в Даремском замке» (PDF) . Северная история . XLVII (1): 31. Архивировано из оригинала (PDF) 11 февраля 2014 года . Проверено 25 июля 2012 г.
  118. ^ "Норманнская часовня". Архитектура . Дарем Всемирное наследие. Архивировано из оригинала 9 мая 2012 года . Проверено 11 мая 2012 г.
  119. ^ аб Бриггс (1976), с. 287.
  120. ^ Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1965), Английские и шотландские популярные баллады , том. 2, Нью-Йорк: Дувр, с. 19.
  121. ^ Чайлд, Фрэнсис Джеймс , изд. (1884). «42. Клерк Колвилл». Английские и шотландские популярные баллады . Том. 1, Часть 2. Бостон: Хоутон, Миффлин и компания. стр. 372–374. Архивировано из оригинала 1 ноября 2006 года.
  122. ^ Бриггс, К.М. (1967), Феи в английской традиции и литературе , Лондон: University of Chicago Press, стр. 57.
  123. ^ Бриггс (1976), с. 288.
  124. ^ Бриггс (1976), с. 290.
  125. ^ Во (1960), с. 82.
  126. ^ Мэтьюз, Джон Хобсон (1892). История приходов Сент-Айвс, Лелант, Товеднак и Зеннор: в графстве Корнуолл. Лондон: Эллиот Сток. п. 383.
  127. ^ Бриггс (1976), с. 289.
  128. ^ Уотсон, ЕС (1908), «Мифология Хайленда», The Celtic Review , 5 (17): 67, doi : 10.2307/30069982, JSTOR  30069982
  129. ^ аб Бриггс, Кэтрин (1976). Энциклопедия фей . Книги Пантеона. стр. 22–23. «Бен-Варрей». ISBN 0-394-40918-3
  130. ^ Бриггс (1976), стр. 266–7.
  131. ^ Олсен, LB (пс.; = Саломон Сольдин) (1806). «Хавфру 'русалка, морская дева, сирена'; Хавманд 'моряк, водяной')». Датский и английский Лексикон: udarbeidet efter de beste Forfattere i begge Sprog (на норвежском языке). Кьёбенхавн: А. и С. Сольдин. стр. 155, 820.
  132. ^ Бринильдсен, Джон, изд. (1917). «Хав (-frue 'русалка, дева'; -mand 'водяной')». Норск-энгельское болото (на норвежском языке) (2-е изд.). Кристиания: Х. Ашехуг и компания. п. 325.
  133. ^ Горог, Ральф Поль де (август 1964 г.). «Обращение с Норманом в Altnordisches etymologisches Wörterbuch» Яна де Фриза. Скандинавские исследования . 35 (3): 212. JSTOR  40916633.
  134. ^ Вартбург, Вальтер фон (1922-) Französisches etymologisches Wörterbuch , XVI : 112, указатель с возможностью поиска, переведен Горогом, в его дополнительном списке нормандских слов, заимствованных из древнескандинавского языка, которые были пропущены Фрисом , Яном де (1962). Altnordisches etymologisches Wörterbuch . [133]
  135. ^ Горог, Ральф Поль де (осень 1961 г.). «Заметка об изменении [h-] на [r-] в Нормандии». Романтические заметки . 3 (1): 73–77. JSTOR  43800089.
  136. ^ Понтоппидан, Эрих (1753a). «Кап. 8. §2. Хавманд – §4. Меер-минне – §5. Мармэте». Det første Forsøg paa Norges naturlige Historie (на датском языке). Том. 2. Копенгаген: Berlingske Arvingers Bogtrykkerie. стр. 302–317.цифровая копия@Национальная библиотека Норвегии
  137. ^ Понтоппидан, Эрих (1755). «Гл. 8. Раздел 3. Хав-Манд, Мер-ман – Раздел 4. Меерминне – Раздел 5. Мармэте». Естественная история Норвегии...: Перевод с датского оригинала . Том. 2. Лондон: А. Линде. стр. 186–195.
  138. ^ Понтоппидан (1753a), с. 302.
  139. ^ аб Понтоппидан (1755), с. 186.
  140. ^ Понтоппидан (1753a), стр. 304, 312, 317.
  141. ^ Понтоппидан (1755), стр. 187, 192, 195.
  142. ^ Фэй (1833), с. 59: « Хавмаенд ог Хавфруер (водяные и русалки)», во множественном числе.
  143. ^ abcde Торп, Бенджамин (1851). «I. Норвежские традиции: §Русал (Марменнилл) и Русалка (Маргигр)». Северная мифология, включающая основные народные традиции и суеверия Скандинавии, Северной Германии и Нидерландов: составлено из оригинальных и других источников . Том. 2. Лондон: Эдвард Ламли. п. 27.
  144. ^ Понтоппидан (1753a), с. 303.
  145. ^ Понтоппидан (1753a), с. 306.
  146. ^ Понтоппидан (1755), с. 188.
  147. ^ Понтоппидан (1753a), с. 302н; п. 304.
  148. ^ Понтоппидан (1755), с. 183; п. 186н.
  149. ^ abc Йон Арнасон 1862 "Saebúar og vatna", с. 131.
  150. ^ abcd Йон Арнасон (1866). Исландские легенды. Том. 2. Перевод Джорджа Э. Дж. Пауэлла ; Эйрик Магнуссон . Лондон: Лонгман, Грин и Ко, стр. lvi – lvii.
  151. ^ Олина Торвардардоттир (1987). «Sæbúar, vatnaverur og disir». Íslenskar þjóðsögur: álfar og tröll (на исландском языке). Bóka- og blaðaútgáfan. п. 17. ISBN 9789979921004.
  152. ^ Якобсен, Якоб (1891). «хавфру, хавфругв». Справочная антология: Ordsamling и Register Udarbejdede af . Том. 2. Богтриккери С.Л. Мёллерс. п. 109.
  153. ^ аб Хейворд (2017), с. 8.
  154. ^ аб Таухниц, Карл (1883). "Русалка". Nytt engelskt och svenskt handlexikon [ Новый карманный словарь английского и шведского языков ]. Лейпциг: О. Хольце. п. 260.
  155. ^ Ритц, Йохан Эрнст [на шведском языке] (1877). «кона: сё-куна». Свенский диалект-лексикон или ordbog öfver svenska allmogespraket (на шведском языке). Том. 1. Лунд: Кронхольм. п. 345.
  156. ^ abc Торп, Бенджамин (1851). «II. Шведские традиции: § Скогсро―сьёра – § Водных эльфов (1 Русалка)». Северная мифология, включающая основные народные традиции и суеверия Скандинавии, Северной Германии и Нидерландов: составлено из оригинальных и других источников . Том. 2. Лондон: Эдвард Ламли. стр. 75, 76–77.
  157. ^ Хотя он явно зависит и от прошлой письменной литературы, например, от Йона Гудмундссона Ученого (ум. 1658), который также относил водяных / русалок к эльфам.
  158. ^ Аб Нансен, Фритьоф (2014). В северных туманах. Перевод Чейтера, издательство Артура Г. Кембриджского университета. п. 244. ИСБН 9781108071697.
  159. ^ Торп, [143] называет Фэй основным источником на стр. 9, примечание 2. .
  160. ^ Фэй (1833), с. 59. Примечание ( Анм. ). Водяной ( древнескандинавский : marmendill ) в саге о Халфсе (четырнадцатый век) и Landnámabók ; маргигр ( древнескандинавское : margyr ) в саге о Святом Олафе.
  161. ^ abcdef Кейтли, Томас (1850) [1828], Мифология фей: иллюстрация романтики и суеверий разных стран (новое исправленное издание), HG Bohn, стр. 152–153
  162. ^ Фэй (1833), стр. 59–60, цитируется Бассеттом (1892), стр. 172–173.
  163. ^ Фэй (1833), с. 59: «bebude Storm og Uveir»; Бассетт (1892), с. 172: ""
  164. ^ Квиделанд, Реймунд [на норвежском языке] ; Земсдорф, Хеннинг К., ред. (1988), Скандинавские народные верования и легенды, Университет Миннесоты Press, стр. 35, 262, ISBN 9781452901602
  165. ^ Глава 52: Дух моря / 52.4 «Русалка и рыбак» в: Kvideland & Sehmsdorf (1988), стр. 261–262 apud Rekdal, Olav (1933) «Havfrua og fiskaren», Eventyr og segner , стр. 261–262. 110. Собрано в 1923 г. у Гури Финнсета в Эйкисдалене, Ромсдален (Норвегия).
  166. ^ Аб Арвидссон, Адольф Ивар , изд. (1837). «150. Хафсфрун». Шведский форнангер . Том. 2. Стокгольм: П. А. Норстедт и Сёнер. стр. 320–323.
  167. ^ "Хавфрунс тярна" . Смоландс Музыкакаркив . Университет Линнея . Проверено 28 июня 2022 г.
  168. ^ ab Grimm & Stallybrass tr. (1883), 2 : 494-495.
  169. ^ Текст народной песни, опубликованный Адольфом Иваром Арвидссоном , [166] , обсуждаемый Гриммом [168] и Кейтли. [161]
  170. ^ Графстрем, Андерс (текст); Форсселл, Кристиан (редактор) Форсселл, Кристиан [на шведском языке] (1827). «Хельсингленд». Ett år i Sverge: Taflor of Svenska almogens Klädedrägt, lefnadssätt och hemseder, samt de for Landets Historia märkvärdigaste Orter (на шведском языке). Йохан Густав Сандберг (иллюстрация). Й. Хёрберг. п. 52.; JY (27 декабря 1873 г.). «Шведские неприятности: перевод и сокращение из книги Форссела Année en Suede». Антиквар . IV (95): 315.
  171. ^ Гёдеке, Пенсильвания [на шведском языке] (1871). «Изучение народного обозрения из медельского журнала». Фрамтиден: Тидскрифт для фостерландск одлинг (на шведском языке). 5 : 325–326.
  172. ^ Фэй (1833), стр. 58–59, цитируется Бассеттом (1892), стр. 172
  173. ^ Понтоппидан (1755), с. 195.
  174. ^ Аб Дюбуа, Томас А. (январь 2004 г.). «Увиденная история: использование освещения в «Флатейярбоке»». Журнал английской и германской филологии . 103 (1): 33–35 (рис. 15). JSTOR  27712401.
  175. ^ аб Сэйерс, Уильям (апрель 1994 г.). «Использование ирландского займа: ON verða at gjalti 'сходить с ума от террора'». Журнал английской и германской филологии . 93 (2): 176. JSTOR  27710979.
  176. ^ Лайти, Калифорния (2004). «Перевод Святого как (Ви) короля: Святой Олаф в Хеймскрингле». Виатор: Исследования Средневековья и Возрождения . 35 (1): 176. doi :10.1484/J.VIATOR.2.300196. ISSN  0083-5897.
  177. ^ аб Боровский, Зоя Патрис (1994). Раскачивание лодки: женщины в древнескандинавской литературе. Калифорнийский университет, Беркли. п. 171. ..дальше по сравнению с печатью: 'Hon er loðin (волосатый или пушистый) sem selr ok grá atlit'
  178. ^ аб Бугге, Софус (1899). Дом эддических поэм: с особым упором на Хельги-леи. Библиотека Гримма 11. Перевод Шофилда, Уильяма Генри (переработанная редакция). Лондон: Дэвид Натт. стр. 237–238.
  179. Также «великанша, выходящая из моря», [177] и «описанная… как отвратительные тролли». [178]
  180. ^ abcd Вигфуссон, Гудбрандур ; Унгер, Карл Ричард , ред. (1862), «Глава 23. Олаф конунг ванн Маргиге», Flatejarbók , vol. 2, Христиания: PT Malling, стр. 25–26.
  181. ^ Дональд, АК (1895). «Мелюзина, составленная (1382–1394 гг. Н.э.) Жаном Д'Аррасом, около 1500 г.». Кеган Пол, Тренч, Трубнер . Проверено 20 ноября 2012 г.
  182. ^ Аб Джарвис, Шон С. (2007). Хаазе, Дональд (ред.). Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок [3 тома]. Гринвуд. стр. 619–621. ISBN 978-0-313-04947-7.
  183. ^ Ив Морван , La Sirène et la luxure , Communication du Colloque «La luxure et le corps dans l'art roman», Mozac, 2008
  184. ^ Теодолинда Баролини, La Commedia senza Dio: Dante e la creazione di una Realtà , 2003, стр.150
  185. ^ Вуд (2018), стр. 51–52.
  186. ^ « Сейренас », «Суда онлайн», тр. Роберт Дайер 13 июня 2002 г.
  187. ^ Вуд (2018), с. 52.
  188. ^ Митакиду, Христодула; Манна, Энтони Л.; Митакидо, Соула (2002). «Александр и Русалка». Народные сказки Греции . Академик Блумсбери. п. 96. ИСБН 1-56308-908-4..
  189. ^ Гарстад, Бенджамин (2015). «Рим в «Александровском романсе»«. Гарвардские исследования по классической филологии . 108 : 500. JSTOR  44157821.
  190. ^ Народицкая и Остерн (2006), с. 6.
  191. ^ Аб Иваниц, Линда Дж. (1992). Русское народное поверье. Шиллер, Софи, иллюстратор. (1-е пбк. изд.). Армонк, Нью-Йорк: М. Е. Шарп. п. 76. ИСБН 978-0-87332-889-0.
  192. ^ Ильес, Юдика (2009). «Русалка». Энциклопедия духов: полное руководство по магии фей, джиннов, демонов, призраков, богов и богинь . Нью-Йорк: HarperOne. п. 871. ИСБН 978-0-06-135024-5.
  193. ^ Уорнер, Элизабет (2002). Русские мифы. Остин, Техас: Univ. Техас Пресс. п. 42. ИСБН 978-0-292-79158-9.
  194. ^ Келли, Кэтрин Э., изд. (1996). Современная женская драма 1800–1930-х годов: международная антология. Лондон: Рутледж. п. 326. ИСБН 978-0-415-12493-5.
  195. Иваниц, Линда Дж. (4 марта 2015 г.). Русское народное поверье. Рутледж. ISBN 9781317460398.
  196. ^ Бристоль, Эвелин (1991), История русской поэзии, Oxford University Press, стр. 149, ISBN 0-19-504659-5
  197. ^ Аб Страссберг, Ричард Э., изд. (2018). «266. Народ Ди (Дирен)» 氐人. Китайский бестиарий: странные существа с тропинок через горы и моря. Издательство Калифорнийского университета . п. 190. ИСБН 978-0-52029-851-4.
  198. ^ abc Маньяни (2022), с. 89.
  199. ^ Страссберг, Ричард Э., изд. (2018). «15. Красная Ру-рыба (Чиру)» 赤鱬. Китайский бестиарий: странные существа с тропинок через горы и моря. Издательство Калифорнийского университета . п. 34.
  200. ^ Страссберг, Ричард Э., изд. (2018). «125. Человек-рыба (Рэнью)» 人魚. Китайский бестиарий: странные существа с тропинок через горы и моря. Издательство Калифорнийского университета . п. 130. ИСБН 978-0-52029-851-4.
  201. ^ "卷第464 海人魚"  .太平廣記 . 1726 г. — через Wikisource .
  202. ^ Маньяни (2022), с. 91.
  203. ^ Гроот, Ян Якоб Мария (1901). «X. О зоантропии. 12. Человеко-рыбы». Религиозная система Китая: книга II. О душе и родовом поклонении . Э. Дж. Брилл. п. 241.
  204. ^ Шоттенхаммер, Анджела (2006). «Море как барьер и зона контакта: морское пространство и морские пути в традиционных китайских книгах и картах». В Шоттенхаммере, Анджела; Птак, Родерих (ред.). Восприятие морского пространства в традиционных китайских источниках . Отто Харрасовиц Верлаг. п. 11. ISBN 9783447053402.
  205. ^ аб Мацуока (1982), с. 56.
  206. ^ Чжэн, Цзиньшэн; Кирк, Налини; Бьюэлл, Пол Д.; Уншульд, Пол Ульрих, ред. (2018), Словарь Бен Цао Ган Му, Том 3: Личности и литературные источники, University of California Press, стр. 87, ISBN 9780520291973
  207. ^ Ёсиока (1993), с. 39, цитируя Хино (1926), с. 170
  208. ^ 陳夢雷[на китайском языке] , изд. (1726). «博物彙編/禽蟲典/第144卷 䱱魚釋名»  .欽定古今圖書集成 – через Wikisource .
  209. ^ Кейт, Сара; Ли, Сон Э (2018). «Легенда о Синем море: Русалки в южнокорейском фольклоре и популярной культуре». В Хейворде, Филип (ред.). Масштабирование успеха: интернационализация Русалки . Издательство Университета Индианы. стр. 78–79. ISBN 978-0861967322.
  210. ^ Кейт и Ли (2018), стр. 73–74.
  211. ^ Кейт и Ли (2018), с. 74.
  212. ^ аб Хейворд, Филип (2018a). «Япония: «Русализация» нингё и родственных фольклорных фигур». В Хейворде, Филип (ред.). Масштабирование успеха: интернационализация Русалки . Издательство Университета Индианы. стр. 51–52, 66. ISBN. 978-0861967322.
  213. ^ Накамару, Тейко (2015). «Hakubutsugaku no ningyo hyōshō: honyūrui, josei, uo» 博物学の人魚表象―哺乳類、女性、魚― [Как натуралисты описывали русалок или русалок: рыб, женщин и млекопитающих]. Журнал сравнительной литературы . Нихон Хикаку Бунгакукай. 58 :8., сравнивая определения нингё в словаре Кодзиен , 5-м издании (1998 г.) и 6-м издании (2008 г.). Определение меняется с «получеловека-женщины» на «получеловека (обычно женщины).
  214. ^ Йода, Хироко; Альт, Мэтт (2013), Yokai Attack!: Руководство по выживанию японских монстров, Tuttle Publishing , стр. 265, ISBN 978-1-462-90883-7
  215. ^ Торияма (2017), с. 120, примечания Йоды и Альт.
  216. ^ ab Торияма, Сэкиен (2017), Japandemonium Illustrated: Ёкайские энциклопедии Ториямы Сэкиена, перевод Хироко Йоды; Мэтт Альт, Courier Dover Publications, стр. 168, ISBN 9780486818757
  217. ^ Шаньхайцзин / Хайнэйнанцзин 山海經/山海經/海內南經– через Wikisource .氐人國在建木西,其為人人面而魚身,無足。
  218. ^ Биррелл тр. (2000), с. 136.
  219. ^ Шастри, Сатьяврат (1982). Изучение санскрита и индийской культуры в Таиланде. Публикации Паримала. п. 63.
  220. ^ Сатьяврат Шастри (2006). Открытие санскритских сокровищ: эпос и Пураны. Публикации Яша. п. 77. ИСБН 978-81-89537-04-3. Проверено 24 июля 2012 г.
  221. ^ С. Н. Десаи (2005). Индуизм в тайской жизни. Популярный Пракашан. п. 135. ИСБН 978-81-7154-189-8. Проверено 24 июля 2012 г.
  222. ^ Le Reamker - Описание Ream Ker на французском языке
  223. ^ Ильес, Юдика (2009). Энциклопедия духов. ХарперУан. п. 768. ИСБН 978-0-06-135024-5.
  224. ^ Робсон, Стюарт. Кратон, KITLV Press 2003, Лейден, ISBN 90-6718-131-5 , стр. 77 
  225. ^ Английский, Лео Джеймс (1986), Тагальско-английский словарь , Манила: Конгрегация Святейшего Искупителя; Национальный книжный магазин, ISBN 971-91055-0-Х, 1583 стр.
  226. ^ Филиппинские демонологические легенды и их культурное значение, Максимо Рамос, Phoenix Publishing, 1990.
  227. ^ ab Этнографическая серия Бейера
  228. ^ Верования и обычаи биколов: демонстрация традиций. Насаяо, 2010 г.
  229. ^ Древаль, Генри Джон (2008). «Введение: составление карты путешествия». Священные воды: искусство Мами Вата и других божеств Африки и диаспоры . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. п. 1. ISBN 978-0-253-35156-2..
  230. ^ Моавени, Азаде (2010). Медовый месяц в Тегеране. Случайный дом. п. 240. ИСБН 978-0-8129-7790-5. Запрет некоторых имен, таких как Манели (что означает «Русалка») […], казалось, не имел никакого объяснения.
  231. ^ аб Ирвин, Роберт (2003). Тысяча и одна ночь: Спутник . Таурис Парк в мягкой обложке . п. 209. ИСБН 1-86064-983-1.
  232. ^ "Кубинский словарь арго". Конексион Кубана. Архивировано из оригинала 30 сентября 2011 года . Проверено 24 апреля 2012 г.
  233. Беннетт, Ленни (10 июля 2008 г.). «Четыре выставки, сплетенные в «Текстуры»». Тампа Бэй . Санкт-Петербург Таймс. Архивировано из оригинала 1 декабря 2008 года . Проверено 25 апреля 2009 г.
  234. ^ "Hibiscus tiliaceus - Хау (Мальвовые) - Растения Гавайев" . Слушайте.орг. Архивировано из оригинала 8 мая 2008 года . Проверено 24 апреля 2012 г.
  235. ^ abc Соуза, Лисия Соареш де (2011). «Байя де Тодос ос Сантос в Мар Морто». В Карозо, Карлос; Таварес, Фатима; Перейра, Клаудио (ред.). Baía de todos os santos:spectos humanos (на португальском языке). SciELO – EDUFBA. п. 562. дои : 10.7476/9788523211622. ISBN 9788523211622. JSTOR  10.7476/9788523211622.24.
  236. ^ аб Эррера-Собек, Мария (2012). «Иара». Празднование латиноамериканского фольклора: энциклопедия культурных традиций . АВС-КЛИО. стр. 159–160. ISBN 9780313343391.
  237. ^ аб Соарес, Клаудия Кампос; Сильва, Уго Домингес; Барбоза, Тереза ​​Вирджиния Р. (2022). «Магма Жоау Гимарайнша Розы: Слово в процессе». В Сильве — Мария де Фатима; Хардвик, Лорна ; Перейра, Сусана Маркес (ред.). Классическая традиция в португальской и бразильской поэзии . Издательство Кембриджских ученых. п. 191. ИСБН 9781527581197.
  238. ^ Тейшейра (1992), с. 33.
  239. ^ Каскудо (1962), 1 : 364, «IARA», перекрестные ссылки на: Каскудо (1962), 2 : 441–442 «МАЭ-Д'АГУА».
  240. ^ Cascudo (1983) [1947], Geografia dos mitos brasileiros , стр. 134. Цитируется и резюмируется Тейшейрой (1992), с. 33
  241. ^ Ногера, Ренато (2018). «Alguns mitos Guaranis: § Яра: ciúme, соблазнение и проект». Mulheres e deusas: Como as divindades e os mitos femininos formaram a mulher atual . Карла Сильва. ХарперКоллинз Бразилия. стр. 130–132. ISBN 9788595083059. Я возродилась как более привлекательный мужчина, и у меня образ, похожий на европейскую Серию.
  242. ^ Писатель Мораис (1926) Na planicie amazonica, с. 80 «A yára [iara] ,.. Metade mulher, Metade peixe, .. cauda de escamas multicores (Iara .. наполовину женщина, наполовину рыба, .. хвост с разноцветными чешуйками)» часто цитируется, как в Каскудо (2002) Антология бразильского фольклора, 9-е изд., 2 : 178.
  243. ^ аб Фонсека, Педро Карлос Лузада (2009). «Тропы колонизации Америки: дискурс о роде и животном символизме». Романтические заметки (на португальском языке). 2 (Норвежская Гренландия – Избранные статьи с конференции Хвалси, 2008 г.): 3–4. дои : 10.1353/rmc.2009.0035. JSTOR  43801787. S2CID  201769444. Se em Gandavo permanece ambíguo or tratamento do tropo da feminização da Natureza, referenced ao monstruoso, em Fernão Cardim essa figuração deixa-se entrever de form sugestiva, buscada a outro tropo da mentalidade religiosa средневековой [ Если в Гандаво трактовка тропа феминизации природы, относящегося к чудовищному, остается двусмысленной, у Фернана Кардима эта фигура позволяет увидеть себя в суггестивной манере, искомой в другом тропе средневекового религиозного менталитета.]
  244. ^ Фонсека [243] ссылается на концепцию зубчатого влагалища и цитирует Уокера, Барбару Г., изд. (1983). Женский словарь символов и священных предметов . Харпер и Роу. п. 328. Христианство превратило влагалище в метафору врат ада и возродило древний, наводящий страх образ вагины зубчатой ​​(зубчатого влагалища), способной откусить мужской пенис.
  245. ^ abc ní Mheallaigh, Карен (2014), «7. Заключение: художественная литература и чудо-культура Римской империи», Чтение художественной литературы с Люцианом: фейки, уроды и гиперреальность: греческая культура в римском мире , Cambridge University Press, стр. . 262, ISBN 9781316123980
  246. ^ Плиний Старший (1855). «IX.Глава 4. (5.) -- Формы тритов и нереид. Формы морских слонов». Естественная история Плиния, Том. 2 . Перевод Бостока, Джона ; Райли, Генри Томас . ХГ Бон. стр. 362–363. ISBN 9780598910769.
  247. ^ Аб Хансен, Уильям , изд. (2017). Книга греческих и римских сказок, легенд и мифов. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. стр. 169–170. ISBN 9780691170152.
  248. ^ Читает: «Часть тела, напоминающая человеческую фигуру, все еще покрыта чешуей» в переводе Бистича и Райли. [246] В переводе Рэкхема (перевод Классической библиотеки Леба) это дано как «ощетинившись волосами», но чешуя здесь, вероятно, означает «чешуя», и поправка дана в переводе Хансена. [247]
  249. ^ abc Плиний Старший (1940). «IX.10.iv Тритоны, Нереиды и водные чудовища». Естественная история, Том. 3 . Классическая библиотека Леба. Перевод Рэкхема, Х[аррис]. В. Хайнеманн. стр. 168–169.; 1958 г. изд.
  250. ^
  251. ^ Аб Нигг, Джозеф (2014). «Морское существо». Морские монстры: путешествие по самой заманчивой карте мира . Дэвид Мэтьюз, Анке Бернау, Джеймс Пас. Издательство Чикагского университета. стр. 130–132. ISBN 9780226925189.
  252. ^ Олаус Магнус (1555). «Либри XX. Капитул XX». Historia de gentibus septentrionalibus (на латыни). Рим: Джованни М. Виотто. п. 716.
  253. ^ Олаус Магнус (1996). Фут, Питер (ред.). Historia de Gentibus Septentrionalibus: Rome 1555 [ Описание северных народов: Рим, 1555 г. ]. Фишер, Питер; Хиггенс, Хамфри (трр.). Общество Хаклюйт. п. 1052. Слышны мелодичные флейты и... цимбалы... как я рассказывал... о сестре Судьбе и нимфах, как пишет Плиний... "От Олисиппо было отправлено посольство... к императору Тиберию, которого имел Тритон. видели.. И.. нереиды... люди.. издалека слушали ее унылые стоны в час ее смерти» и т. д.; электронная книга (без страниц)
  254. ^ Олаус Магнус (1555). «Libri XXI. Praefatio». Historia de gentibus septentrionalibus (на латыни). Рим: Джованни М. Виотто. п. 729. Sunt & beluae in mari quasi hominis figuram imitantes, lugubres in cantu, vt nereides; etiam marini homines, toto corpore absoluta similitudine..
  255. ^ Олаус Магнус (1998). Фут, Питер (ред.). Historia de Gentibus Septentrionalibus: Rome 1555 [ Описание северных народов: Рим, 1555 г. ]. Фишер, Питер; Хиггенс, Хамфри (трр.). Общество Хаклюйт. п. 1081. ИСБН 9780904180435. Есть также морские существа, например русалки, которые жалобно поют и по форме похожи на людей; и есть водяные; электронная книга (без страниц)
  256. ^ Плиний Старший (1963). Естественная история, Том. 8. Классическая библиотека Леба. В. Хайнеманн. п. 589 (индекс). ISBN 9780674994607.
  257. ^ См. предположение в указателе к переводу Библиотеки классиков Леба о том, что homo marinus Плиния (водяной) может относиться к «африканскому ламантину (?)». [256]
  258. ^ Санчес, Жан-Пьер (1994). «Мифы и легенды Старого Света и европейский экспансионизм на американском континенте». Классическая традиция и Америка: европейские образы Америки и классическая традиция (2 балла) . Вальтер де Грюйтер . п. 203. ИСБН 3-110-11572-7.
  259. ^ Национальный совет научных исследований (Гайана) (1974). Международный центр исследований ламантинов: отчет о семинаре, состоявшемся 7-13 февраля 1974 г. Национальные академии. п. 5.
  260. ^ Хоукс, Фрэнсис Л. («Автор «Беседы дяди Филиппа»)» (1842). «2». Приключения Генри Хадсона . Нью-Йорк: Д. Эпплтон и компания. п. 37. Архивировано из оригинала 16 ноября 2006 года.
  261. ^ Эттинг, Вивиан (2009). «Повторное открытие Гренландии во время правления Кристиана IV». Журнал Северной Атлантики . 2 (Норвежская Гренландия – Избранные документы с конференции Хвалси, 2008 г.): 159. JSTOR  26686946. Голландский капитан Дэвид Даннел [так в оригинале].. русалка с «распущенными волосами…»
  262. ^ аб Сентер, Фил; Сноу, Венретта Б. (сентябрь 2015 г.), «Разгадка 300-летней зоологической тайны», Archives of Natural History , 40 (2): 257–262, doi : 10.3366/anh.2013.0172. Абстрактный
  263. ^ abcd Broedel, Ганс Петер (2018), «2. Русалка Эдама встречается с медицинской наукой: эмпиризм и чудесное в зоологической мысли семнадцатого века», в Байарсе, Яна; Бродель, Ханс Петер (ред.), Монстры и границы в воображении раннего Нового времени , Routledge, ISBN 9780429878855
  264. ^ abc Бартолин, Томас (1654). «История XI. Sirenis se Marini Hominis Anatome». Томае Бартолини historiarum anatomicarum rariorum centuria (I et)II (на латыни). Копенгаген: typis Academicis Martzani, sumptibus Petri Hauboldt bibl. стр. 186–191.и Плита.
  265. ^ Бартолин: «prope Brasiliam.. captussuit homo marinus..», [264] но Вебстер: «Мореход, взятый торговцами Вест-Индской компании..», последний опускает упоминание о Бразилии.
  266. ^ ab Scribner (2020): « Сирена… с некоторыми популярными чертами русалки (обнаженная грудь и гуманоидное лицо… странные перепончатые руки, ягодицы спереди) »
  267. ^ abcdefg Бартолин (1654 г.), лок. цит. : этот отрывок переведен в книге Вебстера, Джона (1677 г.). «Глава XV. О различных существах, которые реально существуют в природе, но из-за своих чудесных свойств или из-за того, что их редко можно увидеть, были приняты за духов и дьяволов». Демонстрация предполагаемого колдовства . Лондон: JM, стр. 285–286.
  268. ^ Линне, Карл фон (1769). Кэроли Линней ... Участвует в академических, своих диссертациях по физике, медицине, ботанике и антехакам seorsim editæ, nunc Collectæ et auctæ cum tabulis æneis. Том. 7. Лейден: Апуд Годефридум Кизеветтер. п. 324.
  269. Скрибнер, Вон (29 сентября 2021 г.). «Русалки и тритоны в эпоху разума». Обзор общественных достояний . Проверено 27 июля 2022 г.
  270. ^ Скрибнер (2020).
  271. ^ Франциски, Эразм (1668). «Фон ден Меер-Меншен». Erasmi Francisco Ost- und West-Indischer wie auch Sinesischer Lust- und Stats-Garten . Нюрнберг: Эндтер. п. 1412 и табл. XLVII**.
  272. ^ "1. Meer Mensch filier So bey Bragefanger Die Riepe Die abgefleischte Hand 2. Schwimmende Firer (из Erasmi Francisco Ost-und West-indischer, 1668)" . Архив JCB ранних американских изображений . Библиотека Джона Картера Брауна . Проверено 27 июля 2022 г.
  273. ^ abc Джонстон, Йоханнес (1657). «Титул III. Глава. 1. De pisce ανθρωπόμορφω & Remoranti». Historiae naturalis de piscibus et cetis libri 5 . Амстелодамум: Иоаннем Якоби фил. Шиппер. С. 146–147, Табл. XL.
  274. ^ abcd Джонстон, Йоханнес (1660). «Книга. I. / III. Opschrift. / I. Hooft-St.: Van de visch Anthropomorphus, часто умирающий в человеческом росте, en van de Remorant». Beschryvingh van de Natuur der Vissen en bloedloze Water-dieren . Амстердам: II Шиппер. п. 168, табл. XL.
  275. ^ abc Охеда, Альфонсо (2020). Пять историй испанских связей с Индией, Бирманией и Китаем: Desde la Imprenta a la igualdad de género. Лос Либрос Де Ла Катарата. ISBN 9788413520643.
  276. ^ abcdef Кирхер, Афанасий (1654) [1641]. «Lib. III. Pars VI. Caput II. §VI.: De Pisce Anthropomorpho, seu Syrene sanguinem trahente». Magnesive De arte Magnetica opus tripartitum (3-е изд.). Рим: Дейерсин и Занобиус Масотти. стр. 531–532.
  277. ^ Джейкоб, Александр, изд. (1987). Генри Мор. Бессмертие души. Издательство Springer/Martinus Nijhoff. п. 431, н293/7. ISBN 978-94-010-8112-2.
  278. ^ Причард, Джеймс Коулз (1847). Исследования по истории человечества: история океанических и американских народов. Шервуд, Гилберт и Пайпер. п. 58.
  279. ^ Джонг, Эдди де (2004). Рыба: натюрморты голландских и фламандских мастеров 1550-1700 гг. Центральный музей. п. 167. ИСБН 9789059830059.
  280. ^ abc Колин, Франциско [на испанском языке] (1663). «Lib. I. Cap. XVII. Algunas cosas naturales, proprias, y otras notables destas Islas. § II. Peces, y Animales [на полях: Pez Muller et seqq.]». Евангелика труда, Апостольские министры де лос Обрерос де ла Компания де Иисус, Фонд и прогресс в провинциях на Филиппинских островах . Том. Часть I. Мадрид: Пор Джозеф Фернандес де Буэндиа. стр. 80–.
  281. ^ Браунляйн, Питер [на немецком языке] ; Лаузер, Андреа (1993). Жизнь в Малуле: ein Beitrag zur Ethnographie der Alangan-Mangyan auf Mindoro (Филиппины). Центаурус-Верлагсгезельшафт. п. 438, н29. ISBN 9783890857916.
  282. ^ abcd Черчилль, Оуншем ; Черчилль, Джон, ред. (1704 г.). «Глава V. Его пребывание в Маниле». Отчет о Китайской империи, исторический, политический, моральный и религиозный. (в: Сборник путешествий и путешествий, некоторые из которых теперь впервые напечатаны на основе оригинальных рукописей. Другие переведены с иностранных языков и теперь впервые опубликованы на английском языке) . Том. 1. Черный лебедь в Патер-Ностер-Роу. п. 249.
  283. ^ abcd Cummins, JS, изд. (2017). «Книга VI: Путешествия автора [1646–1674]. Глава IV. Пребывание автора в Маниле». Путешествия и споры монаха Доминго Наваррете, 1616–1686: Том I. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9781317013419.
  284. ^ Случаи захвата и места их нахождения следующие (фактические источники/авторы будут указаны в последующих сносках):
    • В трудах Кирхера и Джонстона местом пленения называют Insulas Pictorum возле Висайских островов, [276] [273] , а именно «Остров[ы] Художника[ов]». [ 277] Группа островов в пределах Висайских островов (включая, например, Миндоро ), была известна как Ислас-де-лос-Пинтадос (« Острова раскрашенных людей»). [ 275] В голландском переводе острова передаются не как «Острова Рисованных/Художников», а как «Острова Пиктенов», что, в свою очередь, означает «Острова Пиктов».
    • Колин определил среду обитания как Филиппинские воды и Малакку ( Малаккский пролив ). [280]
    • Нваретте во время посещения Миндро (упомянутый выше остров) [281] пишет об изобилии рыбы и присутствии «женщин-рыб» под заголовком о Нанбоан-Нанбоан [282] (а именно Наухан ). [283] ).
  285. ^ Афанасий Кирхер Magnes sive De arte Magnetica (1641), [276] , отчет которого повторяется в книге Йоханнеса Джонстона Historiae naturalis de piscibus et cetis libri 5 (на латыни, 1657; голландский перевод Beschryvingh van de Natuur der Vissen en bloedloze Water-dieren , 1660). [274] Также Франсиско Колин  [исп] (1663) «Евангелический труд» , [280] Доминго Фернандес Наваррете « Исторические, политические, этические и религиозные труды монархии Китая» (1676). [282] [283]
  286. ^ Полистико, Эджи (2017). «дюгонь». В Хаасе, Дональд (ред.). Филиппинский словарь еды, кулинарии и столовой . Мандалуйонг: ISBN Anvil Publishing, Inc. 9786214200870.
  287. ^ Аб Блэр, Эмма Хелен ; Робертсон, Джеймс Александр , ред. (1906). «Манила и Филиппины около 1650 г. (завершено). Доминго Фернандес Наваррете, ОП; Мадрид, 1675 г. [Из его исторического Tratados.]». Филиппинские острова, 1493–1803 гг.: Исследования . Том. 38. Эдвард Гейлорд Борн , примечания. Компания AH Clark. п. 29.
  288. ^ Кастильони (2021), с. 22.
  289. ^ Оцуки Гентаку (1786) Рокумоцу синси , фолс. 24–25
  290. ^ Присвоение «средства от кровоизлияний», которое является парафразом Кастильони [288] Оцуки Гентаку  [ джа ], написавшего сикецу (止血/血を止む, «остановить кровотечение») в его японском переводе Джонстона. [289]
  291. ^ Cummins (2017), с. 82, сноска.
  292. ^ Колин, о «Pez Muller» (на полях) или «Pexe Muller/Duyon» (текст): «me pareciò su carne como de torcino gordo»
  293. ^ Наваррете, Cummins tr.: « Особая добродетель против дефлюксий ». [283] [282]
  294. ^ Питш (1991), с. 7–9.
  295. ^ аб Ренар, Луи (1754). «монстр или сирена». Пуассон, экревиссы и крабы, разнообразные цвета и экстраординарные фигуры: que l'on trouve autour des isles Moluques et sur les Côtes des Terres Australes: peints d'après Nature... Ouvrage... quit contient un trr̀e grand nombre de Poissons les plus beaux и les plus Rares de la Mer des Indes . Бальтазар Койетт , Адриан ван дер Стелл (2-е изд.). Амстердам: Чез Рейнир и Жозуэ Оттенс. Планш LVII, № 240.(ミシガン大学蔵本)
  296. ^ например, Кэррингтон (1957), стр. xi, 11.
  297. ^ Бассетт (1892), с. 191.
  298. ^ Питч (1991), стр. 12–13.
  299. ^ abc Берр, Брукс М. (18 февраля 1997 г.). «Рецензируемые работы: Рыбы, раки и крабы. Естественная история редчайших диковин индийского моря Луи Ренара Теодора В. Питча». Копейя . 1997 (1): 241–243. дои : 10.2307/1447871. JSTOR  1447871.
  300. ^ Аб Питч (1991), стр. 5, 7.
  301. ^ Хейворд, Филип (2018b). «Глава 5. От дюгоней до синетронов: синкретические русалки в индонезийской культуре». В Хейворде, Филип (ред.). Масштабирование успеха: интернационализация Русалки . Издательство Университета Индианы. стр. 89–106. ISBN 978-0861967322.
  302. ^ ab Hayward (2018), стр. 93–94, [301] со ссылкой на Питча (1991).
  303. ^ Луи Ренар (1678/79–1746). [299] Poissons, ecrevisses et crabes, de разнообразных цветов и экстраординарных фигур: que l'on trouve autour des isles Moluques et sur les côtes des terres Australes («Рыбы, [лобстеры], крабы разных цветов и необычных форм, как Найдены на Молуккских островах и на побережьях Австралии», первое издание 1719 г., второе издание 1754 г. [300] [302] [ао] различных морских организмов региона Молуккских островов, включая эту русалку. [300]
  304. ^ Питч (1991), стр. 7, 13.
  305. ^ аб Валентин, Франсуа (1726). «Verhandling der Water-Dieren: 3de Hoofdstuck. И. Ван де Зее-Меншен» [Трактат о водных животных Амбона]. Oud en Nieuw Oost-Indiën (на голландском языке). Том. 3. Дордрехт/Амстердам: Йоханнес ван Браам/Жерар Ондер де Линден. стр. 330–332. ISBN 9789051942286., Пл.; (Интернет-архив)
  306. ^ ab Согласно Валентину/Валентину (1726), Oud en Nieuw Oost-Indiën , 3 , Part 1, стр. 331–332 [305] , цитируется в английском переводе в Pietsch (1991), p. 7.
  307. ^ Питч (1991), стр. 1, 15.
  308. ^ Франсуа Валентин, Oud en Nieuw Oost-Indiën , vol. 3. [305]
  309. ^ Аб Суарес, Томас (2012). «Глава 15. Восемнадцатый и начало девятнадцатого веков. § Франсуа Валентейн и Йоханнес ван Кеулен». Раннее картографирование Юго-Восточной Азии: эпическая история мореплавателей, искателей приключений и картографов, которые первыми нанесли на карту регионы между Китаем и Индией . Издательство Таттл. стр. 232–. ISBN 9781462906963.
  310. ^ Питш (1991), с. 7.
  311. ^ Ёсиока, Икуо [на японском языке] (сентябрь 1993 г.). «Нингё но синка» 人魚の進化(PDF) . Сравнительное фольклористика: для фольклористики Азии . Университет Цукуба (8): 38. ISSN  0915-7468.URI
  312. ^ Хейворд (2018a), с. 93; Питч (1991), с. 5: «Мне захотелось поднять его плавники спереди и сзади, и [обнаружено], что он по форме напоминал женщину. Мистер Ван дер Стель попросил меня об этом, и я дал ему. Думаю, он отправил его в Голландию. ". (англ. тр.)
  313. ^ Питш (1991), с. 12.
  314. ^ Деннис, Николас Белфилд (1876). Фольклор Китая и его сходство с фольклором арийских и семитских рас. Трюбнер и Ко, стр. 114–115.
  315. ^ Фань, Дуаньанг 范端昂, изд. (1988). Юэчжун Цзяньвэнь 粤中见闻. Гуандун: Гуандунгаоден цзяоюй чубанше. п. 134. ИСБН 9787536100862.
  316. Myths & Legends, Tourism Victoria, заархивировано из оригинала 16 октября 2008 г.
  317. ^ «Примеры фольклора в Британской Колумбии». Фольклор. 11 января 2009 года . Проверено 24 апреля 2012 г.
  318. ^ «Русалка в Саскуэханне». ЙорксПаст. Йорк Дейли . 8 июня 1881 года. Архивировано из оригинала 19 сентября 2015 года . Проверено 2 января 2016 г.
  319. ^ «Живет ли русалка под водой в Кирьят-Яме?». Гаарец . 12 августа 2009 года. Архивировано из оригинала 7 января 2010 года . Проверено 22 сентября 2015 г.
  320. ^ «Наблюдения русалок в Зимбабве вызывают дебаты по поводу традиционных верований» . VOA . 3 февраля 2012 года . Проверено 17 мая 2020 г.
  321. ^ Алтик, Ричард Дэниэл (1978), «Глава 22. Жизнь и смерть в животном мире», Лондонские выставки , издательство Гарвардского университета, стр. 302–303, ISBN 9780674807310
  322. ^ Вебстер, Хью Александр (1891). «Русалки и водяные». Британская энциклопедия: словарь искусств, наук и общей литературы. Британская энциклопедия . Том. 16 (9 изд.). стр. 44–45.
  323. Бабин, Том (28 сентября 2012 г.). «Близко и лично с Банфским Мерманом на Индийском торговом посту в Банфе». Калгари Геральд . Архивировано из оригинала 8 сентября 2019 года . Проверено 23 августа 2019 г.
  324. ^ Бондесон, январь (1999). «Русалка Фиджи». Русалка Фиджи и другие очерки по естественной и неестественной истории . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. стр. х, 38–40. ISBN 0-801-43609-5.
  325. ^ Бондесон (1999), стр. 61–62.
  326. ^ Гаджер, EW (1934). «Дженни Ханиверс, драконы и василиски в старых книгах по естествознанию и в наше время». Научный ежемесячник . 38 (6): 512. JSTOR  15490
  327. ^ Арамата, Хироши ; Оя, Ясунори (2021). «Нингё» 人魚. Арамата Хироси но Нихон дзенкоку ёкай маппу アラマタヒロシの日本全国妖怪マップ(на японском языке). Система Шува. п. 53. ИСБН 9784798065076.
  328. ^ abc Хонма, Ёсихару (1 октября 2005 г.), «Нихон корай но нингё, рюгуноцукаи но сэйбуцугаку» 日本古来の人魚、リュウグウノツカイの生物学, Исследования края Японского моря (в Японский) (11): 126–127
  329. ^ Паттен, Роберт Л. (1992), «Глава 15. Чистокровный художник», Жизнь, времена и искусство Джорджа Крукшанка: Том 1, 1792–1835 , Издательство Университета Рутгерса, стр. 237, ISBN 9780813518138
  330. ^ Мори, Байен (1825). "Нингё"人魚. Байен гёфу 梅園魚譜.
  331. ^ Вискарди и др. (2014), с. 102.
  332. ^ Ямагучи (2010), с. 98.
  333. ^ Миядзаки, Кацунори [на японском языке] ; Архив Фукуоки Кенкюкай, ред. (2009). Кемпфер я Зибольд тати га мита Кюсю сосшите Нипон ケンペルやシーボルトたちが見た九州、そしてニッポン. Кайчоша. п. 149. ИСБН 9784874157275.
  334. ^ Лей, Вилли (1939). "Дженни+Ганивер" "Василиск и Дженни Ганивер". 4H-Горизонты . 3:22 .; перепечатано в «Двоякодышащая рыба, Додо и единорог» (Нью-Йорк: Викинг, 1948), стр. 57–66: «И тогда существовал европейский эквивалент Восточной Русалки, «Дженни Ханивер» ...»
  335. ^ Янни, Карла (2005). Музеи природы: викторианская наука и выставочная архитектура (1-е изд.). Нью-Йорк: Princeton Architectural Press. п. 20. ISBN 1-56898-472-3.
  336. ^ Кокай, Дженнифер А. (2017). Плавайте красиво: водные зрелища и влияние расы, пола и природы. Карбондейл, Иллинойс: Издательство Университета Южного Иллинойса. стр. 44–46. ISBN 9780809336005.
  337. Коннолли, Кевин П. (5 июля 2012 г.). «Русалки Флориды ненастоящие: русалки Weeki Wachee и другие «водные гуманоиды» нереальны, говорят федералы». Орландо Сентинел . Архивировано из оригинала 18 мая 2013 года . Проверено 26 июля 2012 года .
  338. Шиллер, Якоб (20 апреля 2012 г.). «Профессиональные русалки — потерянное сокровище парка Флориды». Проводной . Проверено 26 июля 2012 года .
  339. Эбби, Мелисса (5 июля 2012 г.). «Русалок не существует... или они?». CNN . Архивировано из оригинала 25 июля 2012 года . Проверено 26 июля 2012 года .
  340. ^ Нукада, Минору (1965). Ран, Герман; Ёкояма, Тетсуро (ред.). «Историческое развитие водолазной деятельности Амы». Физиология ныряния с задержкой дыхания и ама Японии: статьи . Публикация 1341: 25–41. дои : 10.17226/18843. ISBN 978-0-309-30765-9.
  341. ^ Стотт, Ребекка (2004). Устрица. Лондон: Книги реакции. п. 194. ИСБН 978-1-86189-221-8.
  342. ^ Стейнгасс, Шеанна (30 октября 2013 г.). «Пять причин, почему русалки не могут существовать физически». Глубоководные новости . Архивировано из оригинала 7 марта 2019 года . Проверено 17 марта 2019 г.
  343. ^ Бансе, Карл (январь 1990 г.). «Русалки – их биология, культура и упадок» (PDF) . Лимнология и океанография . 35 (1): 148–153. Бибкод : 1990LimOc..35..148B. дои : 10.4319/lo.1990.35.1.0148. Архивировано из оригинала (PDF) 16 сентября 2012 года . Проверено 17 марта 2019 г.
  344. ^ Дандес, Алан (2002), «Трезубец и вилка: «Русалочка» Диснея как мужская конструкция», Кровавая Мэри в зеркале: Очерки психоаналитической фольклористики, Лорен Дандес, Университетское издательство Миссисипи, стр. 56, ISBN 1-578-06461-9
  345. ^ Диннерштейн, Дороти (1963), Русалка и Минотавр , Нью-Йорк: Harper & Row. Цитируется по журналу "История", Русалки, галерея Northstar, заархивировано из оригинала 13 декабря 2006 г. , получено 20 декабря 2006 г..
  346. ^ Андерсен, Ганс Кристиан (1893). "Русалочка". Русалочка и другие истории. Перевод Роберта Нисбета Бейна . Иллюстрировано Джоном Рейнхардом Вегелином . Лондон: Лоуренс и Буллен. стр. 1–36.
  347. ^ Пауэлл, Джон, изд. (2001). Биографический словарь литературных влияний: девятнадцатый век, 1800–1914. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. п. 20. ISBN 978-0-313-30422-4.
  348. ^ Брандес, Джордж Моррис Коэн (1902). Романтическая школа в Германии (1873 г.). Нью-Йорк: The Macmillan Co. p. 301.
  349. ^ Вуллшлегер, Джеки (2002). Ганс Христиан Андерсен: жизнь сказочника . Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета. п. 176. ИСБН 978-0-226-91747-4.
  350. ^ Русалки Земли (карта).
  351. ^ Преттеджон, Элизабет ; и другие. (2008), Дж. Уотерхаус: Современный прерафаэлит , Лондон: Thames & Hudson, стр. 144, ISBN 978-90-8586-490-5.
  352. ^ ab Родос, Кимберли (2016) [2008]. Офелия и викторианская визуальная культура: представление политики тела в девятнадцатом веке. Рутледж. п. 118. ИСБН 9781351555678.
  353. ^ ab Fraser (2017), Глава 1. § Предыстория: Русалки на Западе» конец раздела
  354. ^ Кестнер (1989), с. 300, точный язык — «jeune fille Fatale».
  355. Чиу, Фелисити Фей-Сянь (16 июля 2010 г.). «Тайваньский концерт нового звука – Реквием по инциденту 228». Несчастный. Архивировано из оригинала 27 октября 2012 года . Проверено 24 июля 2012 г.
  356. ^ Мур, Роджер (20 июня 2004 г.), «После волшебства; десятки бывших аниматоров Диснея и их коллег разошлись, чтобы открыть свои собственные студии, искать новую карьеру и открыть для себя новые личности - полные решимости встать на ноги», Orlando Sentinel , стр. F1, заархивировано из оригинала 7 ноября 2012 г. , получено 8 мая 2010 г.
  357. ^ "Дайджест двойного погружения: Русалочка" . ИГН . 3 октября 2006 г. Архивировано из оригинала 2 апреля 2009 г. Проверено 23 декабря 2009 г.
  358. ^ Студия Уолта Диснея , Русалочка (фильм, 1989).
  359. ^ Гивен-Уилсон, Крис, изд. (2002). Англия четырнадцатого века. Том. 2. Вудбридж, Великобритания: The Boydell Press. п. 121. ИСБН 0-85115-891-9.
  360. ^ abc Фокс-Дэвис, Артур (1909). Полное руководство по геральдике. Лондон: TC и EC Джек. п. 227 – через Интернет-архив.
  361. ^ «История Западного королевства: Королевская семья» . Западное королевство. Архивировано из оригинала 25 февраля 2013 года . Проверено 24 июля 2012 г.
  362. ^ Слоан Эванс, Уильям (1854). Грамматика британской геральдики. Лондон: Дж. Р. Смит. п. 145.
  363. ^ "Русалка". Великобритания: UCL. Архивировано из оригинала 10 марта 2008 года . Проверено 11 февраля 2008 г.
  364. ^ "Статуя Варшавской русалки" . Архивировано из оригинала 7 декабря 2008 года . Проверено 10 июля 2008 г.
  365. ^ «История герба Варшавы». электронная Варшава . Архивировано из оригинала 29 мая 2008 года . Проверено 10 июля 2008 г.
  366. ^ Хики, Элизабет (1971). «Памятник сэру Томасу Кьюсаку». Отчеты Археологического и исторического общества Мита . Мит, Ирландия: Археологическое и историческое общество Мита. IV (5): 76, 84.
  367. Жан, Микаэль (20 сентября 2005 г.). «Государственный реестр оружия, флагов и значков Канады». Канадское геральдическое управление . Принтер королевы для Канады . Проверено 10 января 2024 г.
  368. ^ Шарунси, Дон; Лич, Робин (14 августа 2011 г.). «Фотографии: Съезд Русалок бьет рекорды и возвращается в LV в следующем году». Лас-Вегас Сан . Архивировано из оригинала 11 сентября 2012 года . Проверено 1 октября 2012 года .
  369. Круи, Джошуа К. (11 августа 2012 г.). «Фотографии: Съезд русалок Мер-Палуза в Орландо». Орландо Сентинел . Проверено 1 октября 2012 года .
  370. ^ Илтанен, Юсси: Suomen kuntavaakunat (2013), Karttakeskus, ISBN 951-593-915-1 
  371. ^ Каллен, Б; Кастилья, EE; Ланкастер, Пенсильвания; Мучиник, О; Кнудсен, Л.Б.; Мартинес-Фриас, ML; Мастрояково, П; Роберт, Э. (1992). «Циклоп и русалка: эпидемиологическое исследование двух типов редкого порока развития». Журнал медицинской генетики . 29 (1): 30–5. дои : 10.1136/jmg.29.1.30. ПМЦ 1015818 . ПМИД  1552541. 

Общие и цитируемые ссылки

Внешние ссылки