stringtranslate.com

Детская литература

Мать читает своим детям на литографии Джесси Уиллкокс Смит, датируемой серединой-концом XIX века .
«Приключения Пиноккио» (1883) — каноническое произведение детской литературы и одна из самых продаваемых книг, когда-либо опубликованных. [1]

Детская или юношеская литература включает в себя рассказы, книги, журналы и поэмы, созданные для детей. Современная детская литература классифицируется двумя различными способами: по жанру или по предполагаемому возрасту читателя, от иллюстрированных книг для самых маленьких до художественной литературы для молодых взрослых .

Детскую литературу можно проследить до традиционных историй, таких как сказки , которые были определены как детская литература только с восемнадцатого века, и песен, части более широкой устной традиции , которой взрослые делились с детьми до того, как существовала публикация. Развитие ранней детской литературы до изобретения книгопечатания трудно проследить. Даже после того, как книгопечатание стало широко распространенным, многие классические «детские» сказки изначально создавались для взрослых, а затем адаптировались для более молодой аудитории. С пятнадцатого века большая часть литературы была нацелена специально на детей, часто с моральным или религиозным посланием. Детская литература была сформирована религиозными источниками, такими как пуританские традиции, или более философскими и научными точками зрения с влиянием Чарльза Дарвина и Джона Локка. [2] Конец девятнадцатого и начало двадцатого века известны как «Золотой век детской литературы», потому что многие классические детские книги были опубликованы именно тогда.

Определение

Не существует единого или широко используемого определения детской литературы. [3] : 15–17  В широком смысле его можно определить как совокупность письменных произведений и сопровождающих их иллюстраций, созданных с целью развлечения или обучения молодых людей. Жанр охватывает широкий спектр произведений, включая признанную классику мировой литературы , иллюстрированные книги и легкие для чтения истории, написанные исключительно для детей, а также сказки , колыбельные , басни , народные песни и другие преимущественно устно передаваемые материалы или, более конкретно, определяемые как художественная литература , научно-популярная литература , поэзия или драма , предназначенные для детей и молодежи и используемые ими. [4] [5] : xvii  Один писатель, пишущий о детской литературе, определяет ее как «все книги, написанные для детей, за исключением таких произведений, как комиксы , книги шуток, книги мультфильмов и научно-популярные произведения, которые не предназначены для чтения от начала до конца, такие как словари, энциклопедии и другие справочные материалы». [6] Однако другие утверждают, что детские комиксы также следует включить: «Исследования детской литературы традиционно рассматривали комиксы прерывисто и поверхностно, несмотря на важность комиксов как глобального явления, связанного с детьми». [7]

Международная энциклопедия детской литературы отмечает, что «границы жанра... не фиксированы, а размыты». [3] : 4  Иногда невозможно прийти к единому мнению о том, следует ли относить данное произведение к категории литературы для взрослых или детей. Некоторые произведения не поддаются простой категоризации. Серия книг Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере была написана и продавалась для детей, но она также популярна среди взрослых. Чрезвычайная популярность серии побудила The New York Times создать отдельный список бестселлеров для детских книг. [8]

Несмотря на широко распространенную ассоциацию детской литературы с иллюстрированными книгами, устные повествования существовали до книгопечатания , и корни многих детских сказок восходят к древним рассказчикам. [9] : 30  Сет Лерер в начале книги « Детская литература: история читателя от Эзопа до Гарри Поттера » говорит: «Эта книга представляет собой историю того, что дети слышали и читали... История, о которой я пишу, — это история восприятия ». [10] : 2 

История

Ранняя детская литература состояла из устных рассказов, песен и стихов, которые использовались для обучения, наставления и развлечения детей. [11] Только в восемнадцатом веке, с развитием концепции детства , начал появляться отдельный жанр детской литературы со своими собственными подразделениями, ожиданиями и канонами . [12] : x–xi  Самые ранние из этих книг были образовательными книгами, книгами о поведении и простыми букварями — часто украшенными животными, растениями и антропоморфными буквами. [13]

В 1962 году французский историк Филипп Арьес в своей книге «Столетия детства» утверждает , что современная концепция детства возникла только в недавнее время. Он объясняет, что в прошлом дети не считались сильно отличающимися от взрослых и не подвергались существенно иному обращению. [14] : 5  В качестве доказательства этой позиции он отмечает, что, помимо учебных и дидактических текстов для детей, написанных такими священнослужителями, как Беда Достопочтенный и Эльфрик Эйншемский , до XVIII века отсутствовала какая-либо подлинная литература, специально предназначенная для детей. [15] [16] : 11 

Другие ученые смягчили эту точку зрения, отметив, что существовала литература, призванная передавать ценности, установки и информацию, необходимые детям в их культурах, [17] например, « Пьеса Даниила» двенадцатого века. [10] : 46  [18] : 4  Таким образом, детская литература досовременного периода, как правило, носила дидактический и моралистический характер, с целью передачи уроков, связанных с поведением , образованием и религией . [18] : 6–8 

Европа раннего Нового времени

Ранний мексиканский хорнбук , изображенный в «Истории хорнбука» Туэра , 1896 г.

В семнадцатом веке в Европе начала формироваться концепция детства. Взрослые рассматривали детей как отдельных существ, невинных и нуждающихся в защите и обучении со стороны окружающих их взрослых. [14] : 6–7  [19] : 9  Английский философ Джон Локк разработал свою теорию tabula rasa в своем труде 1690 года «Опыт о человеческом понимании» . В философии Локка tabula rasa была теорией о том, что (человеческий) разум при рождении представляет собой «чистый лист» без правил обработки данных, и что данные добавляются и правила обработки формируются исключительно посредством чувственного опыта. Следствием этой доктрины было то, что разум ребенка рождается пустым и что обязанностью родителей было внушить ребенку правильные понятия. Сам Локк подчеркивал важность предоставления детям «легких, приятных книг» для развития их ума, а не применения силы для принуждения: «Детей можно обманом заставить знать буквы; научить читать, не воспринимая это как что-то иное, кроме спорта, и самим играть в то, за что других бьют кнутом». Он также предлагал создавать для детей иллюстрированные книги.

В девятнадцатом веке несколько детских произведений стали известными как тексты для чтения в классе. Среди них были басни Эзопа и Жана де Лафонтена, а также « Сказки Матушки Гусыни» Шарля Перро 1697 года . [20] Популярность этих текстов привела к созданию ряда фэнтези и сказок для детей девятнадцатого века, в которых фигурировали волшебные предметы и говорящие животные. [20]

Другое влияние на этот сдвиг в отношении оказало пуританство , которое подчеркивало важность индивидуального спасения. Пуритане были обеспокоены духовным благополучием своих детей, и наблюдался большой рост в публикации «хороших благочестивых книг», предназначенных непосредственно для детей. [11] Некоторые из самых популярных произведений были написаны Джеймсом Джейнуэем , но самая долговечная книга этого движения, которую читают и сегодня, особенно в модернизированных версиях, — это «Путешествие пилигрима» (1678) Джона Баньяна . [21]

Брошюры , карманные брошюры, которые часто складывались, а не сшивались, [9] : 32  были опубликованы в Британии; иллюстрированные ксилографией , эти недорогие брошюры перепечатывали популярные баллады , исторические пересказы и народные сказки. Хотя в то время они не были специально изданы для детей, молодые люди также наслаждались брошюрами. [19] : 8  Джоанна Брэдли говорит в книге From Chapbooks to Plum Cake , что брошюры не давали воображаемым историям пропадать читателям под строгим пуританским влиянием того времени. [16] : 17 

Букварь Новой Англии

В это же время в Англии появились и хорнбуки , обучавшие детей основным знаниям, таким как алфавит и молитва Господня . [22] Их привезли из Англии в американские колонии в середине семнадцатого века.

Первой такой книгой был катехизис для детей, написанный в стихах пуританином Джоном Коттоном . Известная как «Духовное молоко для бостонских малышей» , она была опубликована в 1646 году и появлялась как в Англии, так и в Бостоне . Другая ранняя книга, «Букварь Новой Англии» , была напечатана в 1691 году и использовалась в школах в течение 100 лет. Букварь начинается с «Утренней молитвы младенца или ребенка» и вечерней молитвы. Затем в ней показан алфавит, гласные, согласные, двойные буквы и слоги, прежде чем предоставить религиозную рифму алфавита, начинающуюся со слов «В падении Адама мы согрешили все...», и продолжающуюся по всему алфавиту. [23] Она также содержала религиозные максимы, аббревиатуры , помощь в правописании и другие образовательные материалы, все украшенные гравюрами на дереве . [9] : 35 

В 1634 году « Пентамерон» из Италии стал первым крупным опубликованным сборником европейских народных сказок. Шарль Перро начал записывать сказки во Франции, опубликовав свой первый сборник в 1697 году. Они не были хорошо приняты французским литературным обществом, которое считало их подходящими только для стариков и детей. В 1658 году Ян Амос Коменский в Богемии опубликовал информативную иллюстрированную «Orbis Pictus» для детей до шести лет, обучающихся чтению. Она считается первой иллюстрированной книгой, созданной специально для детей. [19] : 7 

Первой датской детской книгой было «Зеркало ребёнка» Нильса Бредаля, изданное в 1568 году, адаптация любезно предоставленной книги голландского священника Эразма . « Зеркало прекрасной и прекрасной девы» , адаптация немецкой книги для молодых женщин, стала первой шведской детской книгой после ее публикации в 1591 году. [3] : 700, 706  К 1766 году Швеция публиковала басни и детский журнал.

В Италии Джованни Франческо Страпарола выпустил «The Funtious Nights of Straparola» в 1550-х годах . Названный первым европейским сборником сказок, содержащим сказки, он в конечном итоге насчитывал 75 отдельных историй и был написан для взрослой аудитории. [24] Джулио Чезаре Кроче также заимствовал некоторые истории, которые нравились детям, для своих книг. [25] : 757 

Первые детские книги в России , буквари , появились в конце шестнадцатого века. Ранним примером является «Абстрактная книга» , алфавитная книга, изданная Иваном Федоровым в 1571 году . [3] : 765  Первая иллюстрированная книга, изданная в России, «Иллюстрированный букварь » Кариона Истомина , появилась в 1694 году. [3] : 765  Интерес Петра Великого к модернизации своей страны посредством вестернизации помог западной детской литературе доминировать в этой области на протяжении восемнадцатого века. [3] : 765  Екатерина Великая писала аллегории для детей, и во время ее правления Николай Новиков начал издавать первый детский журнал в России. [3] : 765 

Истоки современного жанра

«Маленькая симпатичная карманная книжка» Ньюбери , впервые опубликованная в 1744 году

Современная детская книга появилась в Англии в середине XVIII века. [26] Растущий вежливый средний класс и влияние локковских теорий детской невинности объединились, чтобы создать зачатки детства как концепции. В статье для Британской библиотеки профессор М. О. Гренби пишет: «В 1740-х годах группа лондонских издателей начала выпускать новые книги, предназначенные для обучения и развлечения молодых читателей. Томас Борман был одним из них. Другой была Мэри Купер , чья двухтомная книга «Tommy Thumb’s Pretty Song Book » (1744) является первым известным сборником детских стишков . Но самым знаменитым из этих пионеров является Джон Ньюбери , чьей первой книгой для развлечения детей была «A Little Pretty Pocket-Book ». [27]

Широко считающаяся первой современной детской книгой, A Little Pretty Pocket-Book была первым детским изданием, нацеленным на то, чтобы доставлять удовольствие детям, [28] содержащим смесь рифм, иллюстрированных историй и игр для удовольствия. [29] Ньюбери считал, что игра была лучшим соблазном для хорошего поведения детей, чем физическое наказание, [30] и ребенок должен был ежедневно записывать свое поведение. Книга была детского размера с яркой цветной обложкой, которая нравилась детям — что-то новое в издательской индустрии. Известные как подарочные книги, эти ранние книги стали предшественниками игрушек, популярных в девятнадцатом веке. [31] Ньюбери также был искусен в маркетинге этого нового жанра. Согласно журналу The Lion and the Unicorn , «гений Ньюбери заключался в разработке довольно новой категории продуктов, детских книг, с помощью его частой рекламы... и его хитрой уловки введения дополнительных названий и продуктов в основную часть его детских книг». [32] [33] Профессор Гренби пишет: «Ньюбери стал известен как «отец детской литературы» главным образом потому, что он смог показать, что издание детских книг может иметь коммерческий успех». [27]

Гравюра на дереве с изображением одноимённой Гуди-два-башмака из издания 1768 года «Истории маленькой Гуди-два-башмака» . Впервые опубликована в Лондоне в 1765 году.

Улучшение качества книг для детей и разнообразие тем, которые он публиковал, помогли Ньюбери стать ведущим производителем детских книг своего времени. Он опубликовал свои собственные книги, а также книги таких авторов, как Сэмюэл Джонсон и Оливер Голдсмит ; [9] : 36  [34] последний, возможно, написал «Историю маленькой паиньки-два-башмачка» , самую популярную книгу Ньюбери.

Другим философом, повлиявшим на развитие детской литературы, был Жан-Жак Руссо , который утверждал, что детям следует позволить развиваться естественно и радостно. Его идея обращения к естественным интересам детей закрепилась среди писателей для детей. [9] : 41  Популярные примеры включают «Историю Сэндфорда и Мертона» Томаса Дэя , четыре тома, воплощающие теории Руссо. Кроме того, «Практическое образование : История Гарри и Люси» Марии и Ричарда Ловелла Эджворта ( 1780) призывали детей учиться самостоятельно. [35]

Идеи Руссо также оказали большое влияние в Германии, особенно на немецкий филантропизм , движение, занимающееся реформированием как образования, так и литературы для детей. Его основатель, Иоганн Бернхард Базедов , написал Elementarwerk как популярный учебник для детей, который включал множество иллюстраций Даниэля Ходовецкого . Другой последователь, Иоахим Генрих Кампе , создал адаптацию Робинзона Крузо , которая была издана более 100 раз. Он стал «выдающимся и самым современным» [3] : 736  писателем для детей в Германии. По словам Ганса-Хайно Эверса в «Международной энциклопедии детской литературы », «можно утверждать, что с этого времени история европейской детской литературы в значительной степени писалась в Германии». [3] : 737 

Страницы из книги братьев Гримм « Kinder- und Haus-Märchen» 1819 года.

Братья Гримм сохранили и опубликовали традиционные сказки, рассказанные в Германии . [25] : 184  Они были настолько популярны в своей родной стране, что современная, реалистичная детская литература стала там презираться. Эта неприязнь к нетрадиционным историям продолжалась там до начала следующего столетия. [3] : 739–740  Помимо своего собрания историй, братья Гримм также внесли вклад в детскую литературу посредством своих академических занятий. Как профессора, они имели научный интерес к историям, стремясь сохранить их и их вариации точно, записывая их источники. [9] : 259 

Похожий проект был реализован норвежскими учеными Петером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Му , которые собрали норвежские сказки и опубликовали их как Norwegian Folktales , часто называемые Асбьёрнсеном и Му . Собрав эти истории, они сохранили литературное наследие Норвегии и помогли создать норвежский письменный язык. [9] : 260 

Датский писатель и поэт Ганс Христиан Андерсен путешествовал по Европе, собрал множество известных сказок и создал новые истории в жанре сказки. [36]

В Швейцарии Иоганн Давид Висс опубликовал « Швейцарскую семью Робинзонов» в 1812 году с целью обучения детей семейным ценностям, хорошему хозяйству, использованию окружающего мира и самостоятельности. Книга стала популярной по всей Европе после того, как ее перевела на французский язык Изабель де Монтольё .

Сказка Э. Т. А. Гофмана « Щелкунчик и мышиный король » была опубликована в 1816 году в немецком сборнике рассказов для детей Kinder-Märchen . [37] Это первый современный рассказ, который вводит странные, необычные и гротескные элементы в детскую литературу и тем самым предвосхищает сказку Льюиса Кэрролла « Приключения Алисы в Стране чудес» . [38] Существуют не только параллели, касающиеся содержания (странные приключения маленькой девочки в сказочной стране), но и происхождения сказок, поскольку обе они посвящены и даны дочери друзей автора.

Золотой век

Переход к современному жанру детской литературы произошел в середине 19 века; дидактика предыдущей эпохи начала уступать место более юмористическим, ориентированным на детей книгам, более созвучным детскому воображению. Доступность детской литературы также значительно возросла, поскольку бумага и печать стали широкодоступными и недорогими, население росло, а уровень грамотности повышался. [3] : 654–655 

«Школьные дни Тома Брауна» Томаса Хьюза появились в 1857 году и считаются основополагающей книгой в традиции школьных рассказов . [39] : 7–8  Однако именнофэнтези Льюиса Кэрролла « Приключения Алисы в Стране чудес », опубликованное в 1865 году в Англии, ознаменовало изменение стиля письма для детей на творческий и чуткий. Рассматриваемая как первый «английский шедевр, написанный для детей» [9] : 44  и как основополагающая книга в развитии фэнтезийной литературы, ее публикация открыла «Первый Золотой Век» детской литературы в Британии и Европе, который продолжался до начала 1900-х годов. Сказочная нелепость «Страны чудес» имеет прочную историческую основу как сатира на серьезные проблемы викторианской эпохи. Льюис Кэрролл иронизирует над чопорной и тотально регламентированной жизнью «золотого» викторианского века. [39] : 18  Еще одной примечательной публикацией былакнига Марка Твена « Том Сойер » (1876), которая была одной из первых «мальчишеских книг», предназначенных для детей, но одинаково понравившихся как детям, так и взрослым. Они были классифицированы как таковые из-за содержащихся в них тем, включающих борьбу и работу. [40] Еще одной важной книгой того десятилетия была «Дети воды, сказка для ребенка суши » преподобного Чарльза Кингсли (1862), которая стала чрезвычайно популярной и остается классикой британской детской литературы.

В 1883 году Карло Коллоди написал первый итальянский фэнтезийный роман « Приключения Пиноккио » , который был переведен много раз. В том же году Эмилио Сальгари , человек, который станет «писателем приключений par excellence для молодежи в Италии» [41], впервые опубликовал своего легендарного персонажа Сандокана . В Великобритании «Принцесса и гоблин» и его продолжение «Принцесса и Курди » Джорджа Макдональда появились в 1872 и 1883 годах, а приключенческие истории «Остров сокровищ» и «Похищенный» , обе Роберта Льюиса Стивенсона , были чрезвычайно популярны в 1880-х годах. «Книга джунглей » Редьярда Киплинга была впервые опубликована в 1894 году, а Дж. М. Барри рассказал историю Питера Пэна в романе «Питер и Венди» в 1911 году. Двухсерийный роман Джоанны Спири «Хайди» был опубликован в Швейцарии в 1880 и 1881 годах. [3] : 749 

В США детское книгоиздание вступило в период роста после Гражданской войны в США в 1865 году. Писатель книг для мальчиков Оливер Оптик опубликовал более 100 книг. В 1868 году была опубликована «эпохальная» [9] : 45  Little Women , вымышленная автобиография Луизы Мэй Олкотт . Эта история « взросления » заложила основу жанра реалистичных семейных книг в Соединенных Штатах. Марк Твен выпустил «Тома Сойера» в 1876 году. В 1880 году появился еще один бестселлер, «Дядюшка Римус: его песни и его поговорки» , сборник афроамериканских народных сказок, адаптированный и составленный Джоэлом Чандлером Харрисом . [3] : 478 

В конце девятнадцатого и начале двадцатого веков появилось множество детских романов с реалистичными, немагическими сюжетными линиями. Некоторые из них получили международный успех, например, « Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона (1883), «Энн из Зелёных Мезонинов » Л. М. Монтгомери (1908) и « Маленькие женщины» Луизы Мэй Олкотт (1869). [20]

Национальные традиции

Великобритания

Иллюстрация из «Приключений Алисы в Стране чудес» , 1865 г.

Детская литература развивалась как отдельная категория литературы, особенно в викторианскую эпоху , и некоторые произведения стали всемирно известными, например, «Приключения Алисы в Стране чудес » Льюиса Кэрролла (1865) и ее продолжение «Сквозь зеркало» . Еще одной классикой того периода является роман о животных Анны Сьюэлл «Черный красавец» (1877). В конце викторианской эпохи и в преддверии эдвардианской эпохи автор и иллюстратор Беатрикс Поттер опубликовала «Сказку о кролике Питере» в 1902 году. Поттер выпустила 23 детские книги и стала очень богатой. Будучи пионером в области мерчандайзинга персонажей, в 1903 году она запатентовала куклу Питера Кролика , сделав Питера первым лицензированным персонажем . [42] [43] Майкл О. Таннелл и Джеймс С. Джейкобс, профессора детской литературы в Университете имени Бригама Янга, пишут: «Поттер был первым, кто использовал картинки и слова, чтобы рассказать историю, включив цветные иллюстрации в текст, страница за страницей». [44]

Редьярд Киплинг опубликовал «Книгу джунглей» в 1894 году. Основной темой книги является отказ, за ​​которым следует воспитание, как в жизни Маугли , что перекликается с детством самого Киплинга. В последние годы XIX века предшественниками современной иллюстрированной книги были иллюстрированные книги стихов и рассказов, созданные английскими иллюстраторами Рэндольфом Колдекоттом , Уолтером Крейном и Кейт Гринуэй . В них было больше иллюстраций к словам, чем в более ранних книгах, и многие из их иллюстраций были цветными. Некоторые британские художники зарабатывали на жизнь, иллюстрируя романы и детские книги, среди них Артур Рэкхем , Сесили Мэри Баркер , У. Хит Робинсон , Генри Дж. Форд , Джон Лич и Джордж Крукшанк . В 1890-х годах некоторые из самых известных сказок Англии были собраны в «Английских сказках » Джозефа Джейкобса , в том числе «Джек и бобовый стебель» , «Златовласка и три медведя» , «Три поросенка» , «Джек — победитель великанов» и «Мальчик с пальчик» . [45]

Статуя Питера Пэна в Кенсингтонских садах , Лондон

Школа шотландских писателей Кайярда , в частности Дж. М. Барри , создатель Питера Пэна (1904), представили идеализированную версию общества и вернули в моду фэнтези и фольклор. В 1908 году Кеннет Грэм написал детскую классику «Ветер в ивах» , а первая книга основателя скаутов Роберта Баден-Пауэлла «Скаутинг для мальчиков » была опубликована. Источником вдохновения для романа Фрэнсис Ходжсон Бернетт «Тайный сад» (1910) послужил сад Грейт-Мейтем-Холл в Кенте. Воюя в окопах за британскую армию в Первую мировую войну, Хью Лофтинг создал персонажа Доктора Дулиттла , который появляется в серии из двенадцати книг .

Золотой век детской литературы закончился с Первой мировой войной . Период перед Второй мировой войной был гораздо более медленным в детской литературе. Главными исключениями в Англии были публикации « Винни-Пуха» А. А. Милна в 1926 году, первой книги о Мэри Поппинс П. Л. Трэверс в 1934 году, «Хоббита» Дж . Р. Р. Толкина в 1937 году и « Меча в камне» Т. Х. Уайта в 1938 году. [46] Детские массовые книги в мягкой обложке были впервые выпущены в Англии в 1940 году под маркой Puffin Books , и их более низкие цены помогли сделать покупку книг возможной для детей во время Второй мировой войны. [47] Книги Энид Блайтон были среди мировых бестселлеров с 1930-х годов, было продано более 600 миллионов экземпляров. Книги Блайтон по-прежнему чрезвычайно популярны и были переведены почти на 90 языков. Она писала на самые разные темы, включая образование, естественную историю, фэнтези, детективы и библейские сюжеты, и сегодня ее больше всего помнят по «Нодди» , «Знаменитой пятерке» , «Секретной семерке » и серии «Приключения» . [48] Первая из этих детских историй, «Пятеро на острове сокровищ» , была опубликована в 1942 году.

Статуя Клайва Льюиса перед шкафом из его книги о Нарнии «Лев, Колдунья и Платяной шкаф»

В 1950-х годах книжный рынок в Европе начал восстанавливаться после двух мировых войн. Неформальной литературной дискуссионной группой, связанной с факультетом английского языка Оксфордского университета, были «Инклинги», основными членами которой были известные фэнтезийные романисты К. С. Льюис и Дж. Р. Р. Толкин . К. С. Льюис опубликовал первую часть серии «Хроники Нарнии» в 1950 году, в то время как Толкин наиболее известен, помимо «Хоббита» , как автор «Властелина колец» (1954). Еще одним автором фэнтезийных историй является Алан Гарнер , автор «Элидора» (1965) и «Совиной службы» (1967). Последняя представляет собой адаптацию мифа о Блодьюведд из « Мабиногиона» , действие которой происходит в современном Уэльсе — она принесла Гарнеру ежегодную медаль Карнеги от Библиотечной ассоциации , признающую лучшую детскую книгу года, написанную британским автором. [49]

Мэри Нортон написала «Заемщиков» (1952), в котором фигурируют крошечные люди, которые берут взаймы у людей. «Сто один далматинец» Доди Смит был опубликован в 1956 году. «Полночный сад Тома» Филиппы Пирс (1958) повествует о Томе, открывающем ночью дверь сада и попадающем в другую эпоху. Роман Уильяма Голдинга «Повелитель мух» (1954) посвящен группе британских мальчиков, оказавшихся на необитаемом острове , и их провальной попытке управлять собой.

Двое людей в костюмах, вдохновленных Вилли Вонка (из «Чарли и шоколадной фабрики» Роальда Даля ) и Шляпником (из «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла ), в Лондоне

Роальд Даль писал детские фэнтезийные романы , которые часто были вдохновлены его детским опытом, с часто неожиданными концовками и несентиментальным, черным юмором. [50] Даль был вдохновлен написать Чарли и шоколадная фабрика (1964), в котором фигурирует эксцентричный шоколатье Вилли Вонка , выросший рядом с двумя производителями шоколада в Англии, которые часто пытались украсть производственные секреты, посылая шпионов на фабрики друг друга. [51] Его другие работы включают Джеймс и гигантский персик (1961), Фантастический мистер Фокс (1970), Большой и добрый великан (1982), Ведьмы (1983) и Матильда (1988). Начиная с 1958 года, Майкл Бонд опубликовал более двадцати юмористических рассказов о медвежонке Паддингтоне . [52]

Школы-интернаты в литературе сосредоточены на старшей предподростковой и подростковой школьной жизни и чаще всего происходят в английских школах-интернатах . Популярные школьные истории этого периода включают комикс Рональда Сирла St Trinian's (1949–1953) и его иллюстрации к серии Molesworth Джеффри Уилланса , The Worst Witch Джилл Мерфи и серию Jennings Энтони Бакериджа .

Первая коллекция Рут Мэннинг-Сандерс , «Книга гигантов» , пересказывает ряд историй о гигантах со всего мира. «Восход тьмы» Сьюзан Купер — это пятитомная фэнтезийная сага, действие которой происходит в Англии и Уэльсе. Детская иллюстрированная книга Рэймонда Бриггса «Снеговик » (1978) была адаптирована в виде мультфильма, который показывают каждое Рождество по британскому телевидению. « Преподобный». В серии «Железнодорожный сериал» У. Одри и его сына Кристофера есть Томас -паровозик . Серия « Спасатели » Марджери Шарп основана на героической мышиной организации. Третий детский лауреат Майкл Морпурго опубликовал «Боевой конь» в 1982 году . Романы Дика Кинг-Смита включают «Овца-свинья» (1984). Диана Уинн Джонс написала фэнтезийный роман для молодежи « Ходячий замок Хаула» в 1986 году. В романе Энн Файн «Мадам Даутфайр» (1987) рассказывается о семье с разведенными родителями. Серия романов Энтони Горовица «Алекс Райдер» начинается с романа «Громобой» (2000).

фотография
Джоан Роулинг читает отрывок из своего романа « Гарри Поттер и философский камень»

«Темные начала » Филипа Пулмана — эпическая трилогия фэнтезийных романов, состоящая из «Северного сияния» (1995, опубликовано под названием «Золотой компас» в Северной Америке), «Чудесный нож» (1997) и «Янтарный телескоп» (2000). В ней рассказывается о взрослении двух детей, Лиры Белаквы и Уилла Перри, которые странствуют по серии параллельных вселенных. Три романа завоевали ряд наград, в том числе премию «Книга года Уитбреда» 2001 года, присужденную «Янтарному телескопу» . «Северное сияние» получило медаль Карнеги за детскую художественную литературу в 1995 году. [53]

Нил Гейман написал мрачную фэнтезийную повесть «Коралина» (2002). Его фэнтези 2008 года «Кладбищенская книга » рассказывает историю мальчика, которого воспитывают сверхъестественные обитатели кладбища. В 2001 году Терри Пратчетт получил медаль Карнеги (первую крупную награду) за «Удивительного Мориса и его образованных грызунов» . [54] Серия «Как приручить дракона» Крессиды Коуэлл была опубликована в период с 2003 по 2015 год. [55]

Серия из семи романов фэнтези о Гарри Поттере от Дж. К. Роулинг повествует о приключениях юного волшебника Гарри Поттера . Серия началась с книги «Гарри Поттер и философский камень» в 1997 году и закончилась седьмой и последней книгой «Гарри Поттер и Дары смерти» в 2007 году; став самой продаваемой книжной серией в истории . Серия была переведена на 67 языков, [56] [57] что сделало Роулинг одним из самых переводимых авторов в истории. [58]

Приключенческая литература

Иллюстрация из пиратского приключения Роберта Льюиса Стивенсона 1883 года « Остров сокровищ»

В то время как Даниэль Дефо написал «Робинзона Крузо» в 1719 году (вызвав столько подражаний, что это определило жанр, Робинзонаду ), приключенческие истории, написанные специально для детей, начались в девятнадцатом веке. Ранние примеры британских авторов включают «Дети Нью-Фореста » Фредерика Марриета (1847) и «Крестьянин и принц » Харриет Мартино (1856). [59]

В викторианскую эпоху жанр развивался, когда У. Г. Г. Кингстон , Р. М. Баллантайн и Г. А. Хенти специализировались на создании приключенческой литературы для мальчиков. [60] Это вдохновило писателей, которые обычно ориентировались на взрослую аудиторию, писать для детей, ярким примером чего является классическая пиратская история Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ» (1883). [60]

В годы после Первой мировой войны такие писатели, как Артур Рэнсом, развили жанр приключений, разместив действие приключений в Британии, а не в далеких странах. В 1930-х годах он начал публиковать свою серию детских книг «Ласточки и амазонки» о приключениях детей во время школьных каникул, в основном в английском Озерном крае и Норфолкских Бродсах . Многие из них связаны с парусным спортом; рыбалка и кемпинг являются другими распространенными темами. [61] «Бигглс» была популярной серией приключенческих книг для мальчиков о Джеймсе Бигглсворте, вымышленном летчике и искателе приключений , написанной У. Э. Джонсом . Между 1941 и 1961 годами вышло 60 выпусков с историями о Бигглсе, [62] а в 1960-х годах случайными авторами был астроном BBC Патрик Мур . Между 1940 и 1947 годами У. Э. Джонс написал шестьдесят историй о женщине-летчице Уорралс . [63] Вызывая в памяти эпические темы, Ричард Адамс в своем приключенческом романе о выживании « Обитатели холмов » (1972 ) повествует о небольшой группе кроликов, которые спасаются от разрушения своего логова и стремятся найти новый дом.

Джеффри Триз и Розмари Сатклифф привнесли новую изысканность в исторический приключенческий роман. [64] [60] Филип Пулман в романах о Салли Локхарт и Джулия Голдинг в серии «Кэт Роял» продолжили традицию исторических приключений. [60]

Журналы и комиксы

Статуя Минни Минкс , персонажа из The Beano . Выпущенный в 1938 году, комикс известен своим анархическим юмором, на обложке которого изображен Деннис-угроза .

Важным аспектом британской детской литературы были комиксы и журналы . Среди самых популярных и самых долгоиграющих комиксов были The Beano и The Dandy , оба впервые опубликованные в 1930-х годах. [65] [66] Британские комиксы в 20-м веке произошли от иллюстрированных дешевых ужасов викторианской эпохи (с участием Суини Тодда , Дика Терпина и Варни Вампира ). [67] Впервые опубликованные в 1830-х годах, по словам The Guardian , дешевые ужасы были «первым знакомством Британии с массовой популярной культурой для молодежи». [68] Робин Гуд фигурировал в серии дешевых ужасов в 1838 году, что положило начало массовому распространению историй о Робине. [69]

Деннис-угроза дебютировал в The Beano в 1951 году, в то время как популярные персонажи покадровой анимации, Уоллес и Громит , появлялись в комиксе в качестве приглашенных звезд каждые четыре недели с 2013 года. [70] Важными ранними журналами или газетами для детей старшего возраста были Boy's Own Paper , издававшийся с 1879 по 1967 год [71] и The Girl's Own Paper, издававшийся с 1880 по 1956 год. [72] В 1890-х годах полупенсовые издания сменили по популярности грошовые ужасы среди британских детей. К ним относились The Half-penny Marvel и Union Jack . С 1896 года на обложке полупенсового комикса Illustrated Chips был изображен долгоиграющий комикс о бродягах Усталом Вилли и Усталом Тиме, среди читателей которого был молодой Чарли Чаплин . [73]

Другие газеты для мальчиков постарше были The Hotspur (1933–1959) и The Rover , которая начала издаваться в 1922 году и была поглощена Adventure в 1961 году и The Wizard в 1963 году, и в конечном итоге закрылась в 1973 году. [74] Многие известные авторы внесли свой вклад в Boy's Own Paper : игрок в крикет У. Г. Грейс написал несколько выпусков вместе с авторами сэром Артуром Конан Дойлом и Р. М. Баллантайном , а также Робертом Баден-Пауэллом , основателем движения скаутов . В The Girl's Own Paper внесли свой вклад Ноэль Стритфилд , Роза Нушетт Кэри , Сара Дудни (1841–1926), Анджела Бразил , Ричмал Кромптон , Фанни Ферн и баронесса Орци .

The Eagle был популярным британским комиксом для мальчиков, выпущенным в 1950 году Маркусом Моррисом , англиканским викарием из Ланкашира. Революционный по своей подаче и содержанию, он имел огромный успех; первый выпуск был продан тиражом около 900 000 экземпляров. [75] [76] На обложке в цвете была изображена его самая узнаваемая история « Дэн Дэр , пилот будущего», созданная с тщательным вниманием к деталям. [77] [78] [79] Впервые он был опубликован с 1950 по 1969 год и перезапускался с 1982 по 1994 год. [80] Его родственный комикс был Girl , чьи ранние выпуски с 1951 года включали в себя полосу «Китти Хоук и ее девчачий экипаж». «Рой из Роверс» , чрезвычайно популярный комикс с Роем Рэйсом, нападающим вымышленной футбольной команды «Мелчестер Роверс», впервые появился в журнале Tiger в 1954 году. [81] Впервые опубликованный Мартином Хэндфордом в 1987 году, к 2007 году по всему миру было продано более 73 миллионов книг-головоломок « Где Уолли?» . [82]

Соединенные Штаты

«История человечества» (1921) Хендрика ван Лоона , 1-голауреата премии Ньюбери

Детская литература была частью американской культуры с тех пор, как европейцы впервые поселились в Америке. Самые ранние книги использовались как инструменты для привития самоконтроля детям и проповедования нравственной жизни в пуританском обществе. Американская молодежь восемнадцатого века начала отходить от социального воспитания своего европейского аналога, что привело к изменению детской литературы. Именно в это время в 1712 году TW написал «Маленькую книгу для маленьких детей» . Она включает в себя то, что считается самым ранним детским стишком и одним из самых ранних примеров учебника, рассматривающего образование с точки зрения ребенка, а не взрослого. [83]

Детские журналы в Соединенных Штатах начались с журнала Young Misses' Magazine (1806) в Бруклине, Нью-Йорк. [84]

Одной из самых известных книг американской детской литературы является фэнтезийный роман Л. Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз », опубликованный в 1900 году. «Сочетая английскую любовь к игре слов с американской страстью к приключениям на открытом воздухе», Конни Эпштейн в «Международной энциклопедии детской литературы» пишет, что Баум «разработал оригинальный стиль и форму, которые стоят особняком». [3] : 479  Баум написал еще четырнадцать романов о стране Оз, а другие писатели продолжили серию о стране Оз в двадцать первом веке.

Спрос продолжал расти в Северной Америке между Первой и Второй мировыми войнами, чему способствовал рост библиотек как в Канаде, так и в Соединенных Штатах. Детские читальные залы в библиотеках, укомплектованные специально обученными библиотекарями, помогли создать спрос на классические юношеские книги. Обзоры детских изданий начали регулярно появляться в Publishers Weekly , а журнал The Bookman начал публиковать регулярные обзоры детских изданий. Первая Неделя детской книги была запущена в 1919 году. В том же году Луиза Симан Бехтель стала первым человеком, возглавившим отдел издательства юношеских книг в стране. За ней последовали Мэй Мэсси в 1922 году и Элис Далглиш в 1934 году . [3] : 479–480  В этот период чернокожие авторы начали писать и публиковать книги для афроамериканских детей. Такие писатели, как Хелен Адель Уайтинг (1885–1959) и Джейн Дэбни Шекелфорд (1895–1979), написали книги, призванные привить гордость за историю и культуру чернокожих. [85]

Американская библиотечная ассоциация начала присуждать медаль Ньюбери , первую награду за детскую книгу, в 1922 году. [86] Медаль Колдекотта за иллюстрацию последовала в 1938 году. [87] Первая книга Лоры Инглз Уайлдер о ее жизни на американском фронтире , «Маленький домик в Большом лесу», появилась в 1932 году. [25] : 471  В 1937 году доктор Сьюз опубликовал свою первую книгу под названием « И думать, что я видел это на Малберри-стрит» . Рынок книг для молодежи развивался в этот период благодаря спортивным книгам популярного писателя Джона Р. Туниса , роману «Семнадцатое лето» Морин Дейли и серии книг о медсестрах Сью Бартон Хелен Доре Бойлстон . [88] : 11 

Уже бурный рост детской литературы перешел в бум в 1950-х годах, и детское книгоиздание стало крупным бизнесом. [3] : 481  В 1952 году американский журналист Э. Б. Уайт опубликовал «Паутину Шарлотты» , которую описали как «одну из немногих книг для маленьких детей, которая напрямую затрагивает тему смерти». [25] : 467  Морис Сендак проиллюстрировал более двух десятков книг в течение десятилетия, что утвердило его в качестве новатора в области книжной иллюстрации. [3] : 481  Кризис спутника , начавшийся в 1957 году, обеспечил повышенный интерес и государственные деньги для школ и библиотек на покупку книг по науке и математике, а рынок научно-популярной литературы «казалось, материализовался в одночасье». [3] : 482 

В 1960-х годах в детских книгах наступила эпоха нового реализма. Учитывая атмосферу социальной революции в Америке 1960-х годов, авторы и иллюстраторы начали нарушать ранее установленные табу в детской литературе. Спорные темы, связанные с алкоголизмом, смертью, разводом и жестоким обращением с детьми, теперь публиковались в рассказах для детей. « Там, где живут чудовища» Мориса Сендака в 1963 году и «Гарриет-шпионка » Луизы Фицхью в 1964 году часто считаются первыми рассказами, опубликованными в эту новую эпоху реализма. [44]

Эстер Форбс в «Джонни Тремейне» (1943) и Милдред Д. Тейлор в «Раскат грома, услышь мой крик» (1976) продолжили традицию исторического приключения в американской обстановке. [60] Современный детский приключенческий роман иногда затрагивает спорные вопросы, такие как терроризм, как в « После первой смерти » Роберта Кормье в 1979 году, и война в третьем мире , как в «АК» Питера Дикинсона в 1990 году. [60]

В книгах для младшей возрастной группы «Чика-чика-бум-бум » (1989) Билла Мартина и Джона Аршамбо представили новый взгляд на алфавитную книгу . Лора Нумерофф опубликовала «Если вы дадите мышонку печенье» в 1985 году и продолжила создавать серию книг с похожими названиями, которая до сих пор популярна для совместного чтения детьми и взрослыми.

Действие романа Ллойда Александра « Хроники Прайдена» (1964–1968) происходит в вымышленной версии средневековой Британии.

Континентальная Европа

Иоганн Давид Висс написал приключенческий роман «Швейцарская семья Робинзонов» (1812). Период с 1890 года до Первой мировой войны считается Золотым веком детской литературы в Скандинавии . Эрик Вереншельд , Теодор Киттельсен и Диккен Цвильгмейер были особенно популярны, они писали народные и волшебные сказки, а также реалистичную прозу. Перевод на английский язык 1859 года Джорджем Уэббе Дасентом помог увеличить влияние историй. [89] Одной из самых влиятельных и самых успешных на международном уровне скандинавских детских книг этого периода является «Чудесные приключения Нильса» Сельмы Лагерлёф . Астрид Линдгрен ( «Пеппи Длинныйчулок ») и Юстейн Гордер ( «Мир Софи» ) — два самых известных на международном уровне скандинавских писателя. В Финляндии среди наиболее выдающихся авторов детских книг можно назвать Туве Янссон ( «Муми-тролли» ), Ойву Палохеймо ( «Тирлиттан» ) и Элину Карьялайнен ( «Уппо-Налле» ).

В межвоенный период наблюдался спад в литературном производстве, аналогичный британскому, хотя «один из первых детективов, написанных специально для детей», « Эмиль и детективы » Эриха Кестнера , был опубликован в Германии в 1930 году. [90] Немецкие писатели Михаэль Энде ( «Бесконечная история» ) и Корнелия Функе ( «Чернильное сердце ») добились международного успеха со своими книгами в жанре фэнтези.

Период во время и после Второй мировой войны стал классическим веком иллюстрированной книги в Швейцарии, с работами Алоиса Каригета , Феликса Хоффмана и Ганса Фишера . [91] 1963 год стал первым годом проведения Болонской детской книжной ярмарки в Италии, которую описывали как «важнейшее международное событие, посвященное детскому издательскому делу». [92] В течение четырех дней она объединяет писателей, иллюстраторов, издателей и покупателей книг со всего мира. [92]

Россия и Советский Союз

Почтовая марка России, посвященная детским книгам.

Русские народные сказки были собраны Александром Афанасьевым в его трехтомнике «Народные русские сказки» , и некоторые из них были опубликованы в « Русских детских сказках » в 1871 году. К 1860-м годам в детской литературе доминировали литературный реализм и документальная литература. Было открыто больше школ, использующих книги таких писателей, как Константин Ушинский и Лев Толстой , чья «Русская хрестоматия» включала в себя набор рассказов, сказок и басен. Книги, написанные специально для девочек, появились в 1870-х и 1880-х годах. Издатель и журналист Евгения Тур писала о дочерях зажиточных помещиков, в то время как истории Александры Никитичны Анненской рассказывали о девушках из среднего класса, работающих, чтобы прокормить себя. Вера Желиховская , Елизавета Кондрашова и Надежда Лухманова также писали для девочек в этот период. [3] : 767 

Детская научно-популярная литература приобрела большое значение в России в начале века. Десятитомная детская энциклопедия была опубликована между 1913 и 1914 годами. Василий Авенариус написал беллетризированные биографии таких выдающихся людей, как Николай Гоголь и Александр Пушкин, примерно в то же время, а ученые писали для книг и журналов для детей. Детские журналы процветали, и к концу века их было 61. Лидия Чарская и Клавдия Лукашевич  [ru] продолжили популярность художественной литературы для девочек. Реализм принял мрачный оборот, часто показывая жестокое обращение с детьми из низших классов. Самым популярным материалом для мальчиков был Шерлок Холмс и похожие истории из детективных журналов. [3] : 768 

Государство взяло под контроль детскую литературу во время Октябрьской революции . Максим Горький редактировал первое детское «Северное сияние» при советской власти. Люди часто называют 1920-е годы Золотым веком детской литературы в России. [3] : 769  Самуил Маршак возглавлял это литературное десятилетие как «основатель (советской) детской литературы». [93] : 193  Будучи главой детского отдела Государственного издательства и редактором нескольких детских журналов, Маршак оказывал огромное влияние, [93] : 192–193  привлекая Бориса Пастернака и Осипа Мандельштама к написанию произведений для детей.

В 1932 году профессиональные писатели Советского Союза образовали Союз писателей СССР , который служил писательской организацией Коммунистической партии . С детским отделением официальный надзор профессиональной организации поставил детских писателей под контроль государства и полиции. Коммунистические принципы , такие как коллективизм и солидарность, стали важными темами в детской литературе. Авторы писали биографии таких революционеров, как Ленин и Павлик Морозов . Александр Беляев , писавший в 1920-х и 1930-х годах, стал первым российским писателем -фантастом . [3] : 770  По словам Бена Хеллмана в Международной энциклопедии детской литературы , «война должна была занять видное место в детском чтении, отчасти компенсируя отсутствие приключенческих историй» в советский период. [3] : 771  Дальнейшие политические изменения в России после Второй мировой войны привели к дальнейшим изменениям в детской литературе. Сегодня эта область находится в состоянии постоянного изменения, поскольку некоторые старые авторы открываются заново, а другие забываются. [3] : 772 

Китай

Революция 1911 года и Вторая мировая война принесли политические и социальные изменения, которые произвели революцию в детской литературе в Китае. Западная наука, технологии и литература стали модными. Первая современная издательская фирма Китая, Commercial Press , основала несколько детских журналов, среди которых были Youth Magazine и Educational Pictures for Children . [3] : 832–833  Первым китайским детским писателем был Сунь Юйсю, редактор Commercial Press, чья история «Королевство без кота» была написана на языке того времени, а не в классическом стиле, который использовался ранее. Юйсю призвал романиста Шэнь Дэхуна писать и для детей. Дэхун переписал 28 историй, основанных на классической китайской литературе, специально для детей. В 1932 году Чжан Тяньи опубликовал «Большой Линь и Маленький Линь» , первый полноценный китайский роман для детей. [3] : 833–834 

Китайская коммунистическая революция снова изменила детскую литературу. Многие детские писатели были осуждены, но Тяньи и Е Шэнтао продолжали писать для детей и создавали произведения, которые соответствовали маоистской идеологии. Смерть Мао Цзэдуна в 1976 году спровоцировала еще больше изменений, которые охватили Китай. Работы многих писателей начала века снова стали доступны. В 1990 году вышла «Общая антология современной детской литературы Китая» , пятнадцатитомная антология детской литературы с 1920-х годов. [3] : 834–835 

Бразилия

В Бразилии Монтейру Лобату [94] написал серию из 23 книг для детей, известную как Sítio do Picapau Amarelo (Ранчо жёлтого дятла), между 1920 и 1940 годами. Серия считается представительной для бразильской детской литературы и бразильским эквивалентом детской классики, такой как « Хроники Нарнии» К. С. Льюиса и серия «Удивительный волшебник из страны Оз » Л. Фрэнка Баума . [ по мнению кого? ] Концепция была введена в рассказе Монтейру Лобату 1920 года «A Menina do Narizinho Arrebitado» и позже была переиздана в качестве первой главы «Reinações de Narizinho», который является первым романом серии. [ необходима цитата ] Основное место действия — «Sítio do Picapau Amarelo», где мальчик (Pedrinho), девочка (Narizinho) и их живые и думающие антропоморфные игрушки наслаждаются исследованием приключений в фэнтези, открытий и обучения. Несколько раз они покидают ранчо, чтобы исследовать другие миры, такие как Neverland , мифологическая Древняя Греция , подводный мир, известный как «Reino das Águas Claras» (Королевство Чистых Вод), и даже открытый космос. «Sítio» часто символизируется персонажем Эмилии , самым известным творением Лобато. [ необходима цитата ]

Индия

Полумесяц Рабиндраната Тагора , иллюстрации Нандалала Боса , Macmillan, 1913 г.

Христианские миссионеры впервые основали Калькуттское общество школьных книг в 19 веке, создав отдельный жанр детской литературы в стране. Вскоре появились журналы и книги для детей на родных языках. [3] : 808  Во второй половине века Раджа Шивпрасад написал несколько известных книг на хиндустани . [3] : 810  Ряд уважаемых бенгальских писателей начали выпускать бенгальскую литературу для детей, в том числе Ишвар Чандра Видьясагар , который перевел некоторые рассказы и написал другие сам. Лауреат Нобелевской премии Рабиндранат Тагор писал пьесы, рассказы и поэмы для детей, в том числе одну работу, проиллюстрированную художником Нандалалом Бозе . Они работали с конца девятнадцатого века до начала двадцатого. Позднее работа Тагора была переведена на английский язык с иллюстрациями Бозе. [3] : 811  Бехари Лал Пури был самым ранним писателем для детей на пенджаби . Его рассказы носили дидактический характер. [3] : 815 

Первой полноценной детской книгой была Khar Khar Mahadev Нарайна Диксита, которая была опубликована в одном из популярных детских журналов в 1957 году. Среди других писателей были Премчанд и поэт Сохан Лал Двиведи . [3] : 811  В 1919 году Сукумар Рэй написал и проиллюстрировал бессмысленные стишки на бенгальском языке , а детский писатель и художник Абаниндранат Тагор закончил Barngtarbratn . Бенгальская детская литература процветала во второй половине двадцатого века. Педагог Гиджубхай Бадхека опубликовал более 200 книг в детской литературе на языке гуджарати , и многие из них до сих пор популярны. [3] : 812  Другими популярными детскими авторами гуджарати были Раманлал Сони и Дживрам Джоши . В 1957 году политический карикатурист К. Шанкар Пиллаи основал издательскую компанию Children's Book Trust . Фирма стала известна благодаря высококачественным детским книгам, и многие из них были выпущены на нескольких языках. Одним из самых выдающихся писателей является Пандит Крушна Чандра Кар в литературе на языке ория , который написал много хороших книг для детей, включая Pari Raija , Kuhuka Raija , Panchatantra и Adi Jugara Galpa Mala . Он написал биографии многих исторических личностей, таких как Капила Дева . В 1978 году фирма организовала конкурс писателей, чтобы поощрить качественную детскую литературу. В следующем году Children's Book Trust начал писательский семинар и организовал Первую международную ярмарку детской книги в Нью-Дели . [3] : 809  Детские журналы, доступные на многих языках, были широко распространены по всей Индии в этом столетии. [3] : 811–820  Раскин Бонд также является известным англо-индийским писателем для детей.

Иран

Одним из пионеров персидской детской литературы был Мехди Азар-Язди . [95] Его отмеченная наградами работа « Хорошие истории для хороших детей » представляет собой сборник рассказов, взятых из историй классической персидской литературы, переписанных для детей. [96]

Нигерия

Первоначально, на протяжении столетий, истории рассказывались африканцами на их родных языках, многие из них рассказывались во время общественных собраний. Истории варьировались от мифических повествований о творении до основных пословиц, демонстрирующих человеческую мудрость. Эти повествования передавались из поколения в поколение устно. [97] После обретения независимости в 1960 году Нигерия стала свидетелем роста производства детской литературы своим народом, [98] последние три десятилетия внесли наибольший вклад в этот жанр. Большинство детских книг описывают африканскую культуру и образ жизни и прослеживают свои корни в традиционных народных сказках, загадках и пословицах. Среди авторов, создавших такие произведения, — Чинуа Ачебе , Киприан Эквенси , Амос Тутуола , Флора Нвапа и Бучи Эмечета . Издательские компании также способствовали развитию детской литературы.

Классификация

Детскую литературу можно разделить на категории либо по жанру , либо по предполагаемому возрасту читателя.

Иллюстрация Тагора к индуистскому мифу

По жанру

Литературный жанр — это категория литературных произведений. Жанры могут определяться техникой, тоном, содержанием или длиной. Согласно Андерсону, [99] существует шесть категорий детской литературы (с некоторыми значительными поджанрами):

По возрастной категории

Критерии для этих разделов неопределенны, и книги, близкие к границе, могут быть классифицированы в любом направлении. Книги для детей младшего возраста, как правило, написаны простым языком, используют крупный шрифт и имеют много иллюстраций. Книги для детей старшего возраста используют все более сложный язык, обычный шрифт и меньше (если вообще имеют) иллюстраций. Категории с возрастным диапазоном следующие:

Иллюстрация

Переиздание конца XVIII века книги «Orbis Pictus» Коменского , первой детской иллюстрированной книги.

Иллюстрации всегда сопровождали детские рассказы. [10] : 320  Папирус из Византийского Египта показывает иллюстрации, сопровождаемые историей подвигов Геракла . [100] Современные детские книги иллюстрированы способом, который редко можно увидеть во взрослой литературе, за исключением графических романов . Как правило, художественное произведение играет большую роль в книгах, предназначенных для младших читателей (особенно для детей, не умеющих читать). Детские иллюстрированные книги часто служат доступным источником высококачественного искусства для маленьких детей. Даже после того, как дети научатся читать достаточно хорошо, чтобы наслаждаться историей без иллюстраций, они (как и их старшие) продолжают ценить случайные рисунки, встречающиеся в книгах-главах.

Согласно Джойс Уолли в «Международной энциклопедии детской литературы » , «иллюстрированная книга отличается от книги с иллюстрациями тем, что хорошая иллюстрированная книга — это та, в которой иллюстрации усиливают или добавляют глубину тексту». [3] : 221  Используя это определение, первой иллюстрированной детской книгой считается Orbis Pictus , опубликованная в 1658 году моравским автором Коменским . Будучи своего рода энциклопедией, Orbis Pictus имела изображение на каждой странице, за которым следовало название объекта на латыни и немецком языке. Она была переведена на английский язык в 1659 году и использовалась в домах и школах по всей Европе и Великобритании в течение многих лет. [3] : 220 

Ранние детские книги, такие как Orbis Pictus , были проиллюстрированы гравюрой на дереве , и много раз одно и то же изображение повторялось в ряде книг независимо от того, насколько иллюстрация соответствовала истории. [10] : 322  Новые процессы, включая гравюру на меди и стали, впервые были использованы в 1830-х годах. Одно из первых применений хромолитографии (способа создания многоцветных отпечатков) в детской книге было продемонстрировано в Struwwelpeter , опубликованном в Германии в 1845 году. Английский иллюстратор Уолтер Крейн усовершенствовал ее использование в детских книгах в конце 19 века.

Хромолитографическая иллюстрация Уолтера Крейна к «Царевне-лягушке» , 1874 год.

Другим методом создания иллюстраций для детских книг был офорт , который использовал Джордж Крукшенк в 1850-х годах. К 1860-м годам ведущие художники иллюстрировали для детей, включая Крэйна, Рэндольфа Колдекотта , Кейт Гринуэй и Джона Тенниела . Большинство картинок по-прежнему были черно-белыми, а многие цветные картинки раскрашивались вручную, часто детьми. [3] : 224–226  The Essential Guide to Children's Books and Their Creators приписывает Колдекотту «концепцию расширения смысла текста за пределы буквальной визуализации». [25] : 350 

Художники двадцатого века, такие как Кей Нильсон , Эдмунд Дюлак и Артур Рэкхем , создали иллюстрации, которые до сих пор переиздаются. [3] : 224–227  Развитие возможностей печати нашло отражение в детских книгах. После Второй мировой войны офсетная литография стала более утонченной, и иллюстрации в стиле художника, такие как иллюстрации Брайана Уайлдсмита , стали обычным явлением к 1950-м годам. [3] : 233 

«Иллюстраторы детских книг, 1744–1945» (Horn Book, 1947) — подробный четырехтомный труд Луизы Пейсон Латимер , Берты Э. Махони и Бьюлы Фолмсби, в котором собраны иллюстраторы детских книг за два столетия.

Стипендия

Профессиональные организации, специализированные издания, отдельные исследователи и университетские курсы проводят научные исследования в области детской литературы. Научные исследования в области детской литературы в основном проводятся в трех различных дисциплинарных областях: литературоведение/культурология (литературные и языковые факультеты и гуманитарные науки), библиотечное дело и информатика, а также образование. (Wolf, et al., 2011).

Обычно литературный анализ книг проводят специалисты по детской литературе с факультетов литературы в университетах (английский, немецкий, испанский и т. д.), культурологии или гуманитарных наук. Эта литературная критика может быть сосредоточена на авторе, тематическом или актуальном вопросе, жанре, периоде или литературном приеме и может рассматривать вопросы с различных критических позиций (постструктуралистская, постколониальная, новая критика, психоаналитическая, новый историзм и т. д.). Результаты такого рода исследований обычно публикуются в виде книг или статей в научных журналах.

Библиотечно-информатическая наука имеет долгую историю проведения исследований, связанных с детской литературой.

Большинство исследователей в области образования, изучающих детскую литературу, изучают вопросы, связанные с использованием детской литературы в школьных условиях. Они также могут изучать такие темы, как домашнее использование, внешкольное чтение детей или использование детских книг родителями. Учителя обычно используют детскую литературу для дополнения обучения в классе.

Перевод детской литературы

Перевод детской литературы может возникать в различных формах и требует понимания внутреннего мира детей и факторов развития. Холлиндейл в 1997 году обращает внимание на экспериментальную, динамичную, образную, интерактивную и нестабильную природу детства. Учитывая, что перевод выполняется для детей, следовательно, требуется удовлетворение потребностей самых маленьких читателей, и, таким образом, можно ожидать, что целевой текст будет включать в себя эффективное содержание, креативность, простейшее выражение и языковую игривость. [101]

Помимо возрастных соображений, при переводе детской литературы переводчики должны понимать меняющийся статус и сущность молодежных культур. Это вытекает из феномена, что произведения, переведенные для детей, могут быть вымыслом, в основном созданным как для взрослых, так и для детей, состоящим из таких жанров, как романы, басни и сказки. Кроме того, взрослые могут присутствовать в литературных произведениях для детей в качестве маски поучительного рассказчика или иронических отступлений. Это может иметь силу изменить неявные отношения взрослого и ребенка в исходном тексте. Визуальные эффекты играют важную роль в детской литературе для младшей аудитории, и эти визуальные эффекты могут состоять из комиксов, графических романов и иллюстрированных книг. Поэтому переводчики должны иметь понимание типографики, визуального кодирования и стилизации. [101]

Соответственно, понимание мультимедиальной природы детской литературы и понимание того, как составить текст и изображения для поощрения активных детей-читателей, являются основополагающими для переводчиков, чтобы создавать эффективные целевые тексты. Такие ученые, как Ойттинен, предполагают, что переводчики детской литературы выиграют от наличия специализированной подготовки в области искусств наряду с переводческими исследованиями. Пууртинен и Креллер выделяют другие аспекты, такие как звук, повествовательная структура, синтаксические изменения и текстовые элементы, такие как повторение и рифма, и они предполагают, что эти компоненты играют решающую роль в переводе детской литературы. Можно сказать, что эти предложения получают дальнейшее развитие благодаря критическим разработкам, таким как отредактированные тома, обзоры и сборники в этой области, открывая путь для будущих направлений исследований. [101]

Распределение

Количество наименований детских книг, опубликованных в отраслевом секторе в 2020 году

США сообщили о выручке в размере 4,7 млрд долларов США от детских книг в 2020 году, за ними следуют Германия (2 млрд долларов США), Великобритания (508 млн долларов США), Испания (427 млн ​​долларов США) и Франция (406 млн долларов США). [102]

Литературная критика

Споры часто возникают вокруг содержания и персонажей известных детских книг. [103] [104] Известные классические произведения, которые остаются популярными на протяжении десятилетий, обычно подвергаются критике со стороны критиков и читателей, поскольку ценности современной культуры меняются. [105] [106] [107] Критический анализ детской литературы распространен в детских литературных журналах, а также в опубликованных сборниках эссе, в написании которых принимали участие психоаналитики, ученые и различные литературные критики , такие как Питер Хант .

Дебаты по поводу спорного содержания

Широко обсуждаемая и дебатируемая критиками и издателями в детской книжной индустрии тема заключается в том, следует ли менять устаревший и оскорбительный контент, в частности расовые стереотипы, в новых изданиях. Другие утверждают, что вместо этого оригинальный контент должен оставаться, но издатели должны добавлять информацию, которая будет направлять родителей в разговорах с детьми о проблемных элементах конкретной истории. [108] [109] Некоторые рассматривают расистские стереотипы как культурные артефакты, которые следует сохранять. [110] В The Children's Culture Reader ученый Генри Дженкинс ссылается на эссе Герберта Р. Коля «Следует ли нам сжечь Бабара?», в котором поднимается вопрос о том, следует ли обучать детей тому, как критически мыслить по отношению к репрессивным идеологиям, а не игнорировать исторические ошибки. Дженкинс предполагает, что родители и педагоги должны доверять детям принятие ответственных суждений. [111]

Некоторые книги были изменены в новых изданиях, и можно увидеть значительные изменения, такие как книга иллюстратора Ричарда Скарри «Лучшая книга слов на свете» . [112] и книга Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика» . [109] В других случаях классические произведения были переписаны в обновленные версии новыми авторами и иллюстраторами. Несколько версий « Маленького черного самбо» были переделаны как более подходящие и непредвзятые. [113]

Стереотипы, расизм и культурные предубеждения

Издание 1900 года противоречивой «Истории маленького черного самбо»

Популярные классические произведения, такие как «Таинственный сад» , «Пеппи Длинныйчулок» , «Питер Пэн» , «Хроники Нарнии» и «Чарли и шоколадная фабрика», подвергались критике за их расовые стереотипы . [103] [114] [115] [116]

Академический журнал Children's Literature Review дает критический анализ многих известных детских книг. В своем 114-м томе журнал обсуждает культурные стереотипы в серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже Тинтина в отношении изображения людей из Конго. [117]

После борьбы за Африку, которая произошла между 1881 и 1914 годами, было выпущено большое количество детской литературы, которая пыталась создать иллюзию того, какова жизнь тех, кто жил на африканском континенте. Это был простой прием для обмана тех, кто полагался только на истории и вторичные ресурсы. Результатом стала новая эра книг, которые придавали «глянец» империализму и его учениям того времени. Таким образом поощрялась идея, что колонии, которые были частью африканского континента, воспринимались как животные, дикари и бесчеловечные. Следовательно, требовались культурные европейцы высшего класса, чтобы делиться своими знаниями и ресурсами с местными жителями. Также пропагандировалась идея, что люди в этих местах были такими же экзотическими, как и сами места. Примеры этих книг включают:

«Пять китайских братьев» , написанная Клэр Хьюше Бишоп и проиллюстрированная Куртом Визе , подверглась критике за стереотипные карикатуры на китайцев. [118] « История маленького черного самбо » Хелен Баннерман и «Приключения двух голландских кукол и Голливогга» Флоренс Кейт Аптон также были отмечены за свои расистские и спорные изображения. [119] Термин «самбо» , расовое оскорбление с американского Юга, вызвало широкомасштабный запрет книги Баннермана. [113] Автор Джулиус Лестер и иллюстратор Джерри Пинкни переработали историю под названием « Сэм и тигры: новое повествование о маленьком черном самбо» , сделав ее содержание более подходящим и вдохновляющим для детей из числа этнических меньшинств. [120] Феминистский теолог Эске Воллрад утверждал, что романы Астрид Линдгрен « Пеппи Длинныйчулок » «имеют колониальные расистские стереотипы», [114] призывая родителей пропускать определенные оскорбительные отрывки при чтении их детям. Критики романа 1911 года «Таинственный сад» автора Фрэнсис Ходжсон Бернетт утверждают, что в нем одобрено расистское отношение к чернокожим людям через диалог главной героини Мэри Леннокс . [121] [122] [123] «История доктора Дулиттла » Хью Лофтинга обвинялась в «превосходстве белой расы», [124] подразумевая через свое основное послание, что человек из этнического меньшинства является недочеловеком. [125]

Иллюстрированная книга «Снежный день» , написанная и проиллюстрированная Эзрой Джеком Китсом, была опубликована в 1962 году и известна как первая иллюстрированная книга, в которой в качестве главного героя был изображен афроамериканский ребенок. Главные герои из стран Ближнего Востока и Центральной Америки по-прежнему недостаточно представлены в североамериканских иллюстрированных книгах. [126] По данным Кооперативного центра детской литературы (CCBC) при Университете Висконсина в Мэдисоне, который ведет статистику детских книг с 1980-х годов, в 2016 году из 3400 детских книг, полученных CCBC в том году, только 278 были об африканцах или афроамериканцах. Кроме того, только 92 книги были написаны африканцами или афроамериканцами. [127] В своем интервью в книге « Способы повествования: беседы об искусстве иллюстрированной книги» Джерри Пинкни упомянул, как трудно было найти детские книги с чернокожими детьми в качестве персонажей. [128] В литературном журнале The Black Scholar Бетти И. Латимер раскритиковала популярные детские книги за то, что в них люди изображаются почти исключительно белыми, и отметила, что в книгах доктора Сьюза мало людей из этнических меньшинств. [129] Популярные школьные книги для чтения Fun with Dick and Jane , которые выходили с 1930-х по 1970-е годы, известны своими приукрашенными изображениями североамериканской нуклеарной семьи , а также своими ярко выраженными гендерными стереотипами. Первая черная семья появилась в серии только в 1960-х годах, спустя тридцать лет после ее выхода. [130] [131] [132]

Писательница Мэри Ренк Джалонго в книге «Маленькие дети и иллюстрированные книги» обсуждает разрушительные стереотипы о коренных американцах в детской литературе , утверждая, что повторяющиеся изображения коренных народов, живущих в 1800-х годах с перьями и раскрашенными лицами, заставляют детей ошибочно воспринимать их как вымышленных персонажей, а не как людей, которые существуют и сегодня. [133] Изображения коренных американцев в «Маленьком домике в прериях » Лоры Инглз Уайлдер и « Питере Пэне » Дж. М. Барри широко обсуждаются среди критиков. Роман Уайлдер, основанный на ее детстве на Среднем Западе Америки в конце 1800-х годов, изображает коренных американцев как расовых стереотипов и был запрещен в некоторых классах. [134] В своем эссе « Где-то за пределами леса: экологическая амбивалентность в Нетландии от «Маленькой белой птички» до «Капитана Крюка » » писательница М. Линн Берд описывает, как уроженцы Нетландии в «Питере Пэне» изображены как «нецивилизованные», отважные бойцы, не боящиеся смерти, и называются «краснокожими», что теперь считается расовым оскорблением. [135] [136]

Империализм и колониализм

Присутствие имперских , а также проколониальных и империалистических тем в детской литературе было выявлено в некоторых из самых известных детских классических произведений конца девятнадцатого и начала двадцатого веков. [137] [138] [139]

В иллюстрированной книге французского иллюстратора Жана де Брюноффа 1931 года Histoire de Babar, le petit elephant (История Бабара , маленького слона) были отмечены и идентифицированы как пропаганда важные темы империализма и колониализма . Будучи аллегорией французского колониализма, Бабар легко ассимилируется в буржуазный образ жизни. Это мир, где слоны, которые адаптировались, доминируют над животными, которые еще не ассимилировались в новой и могущественной цивилизации. [140] [141] [142] [143] « Любопытный Джордж» Х. А. Рей и Маргрет Рей , впервые опубликованный в 1941 году, подвергся критике за свои откровенные рабские и колонизаторские повествования. Критики утверждают, что человек в желтой шляпе представляет собой браконьера-колонизатора европейского происхождения, который похищает Джорджа, обезьяну из Африки, и отправляет его на корабле в Америку. Такие детали, как человек в колониальной форме и отсутствие хвоста у Любопытного Джорджа, являются пунктами в этом аргументе. В статье The Wall Street Journal интерпретирует это как «едва замаскированное рабское повествование». [144] [145] [146] Редьярд Киплинг , автор Just So Stories и The Jungle Book , также обвинялся в колониальных предрассудках. [147] Литературный критик Джин Уэбб, среди прочих, указала на присутствие британских империалистических идей в The Secret Garden . [148] [149] Критики определили колониальную идеологию как важный элемент в Peter Pan. [150] [151]

Гендерные роли и представительство женщин

Некоторые из самых ранних детских рассказов, содержащих феминистские темы, — « Маленькие женщины » Луизы Мэй Олкотт и «Удивительный волшебник из страны Оз» Фрэнка Л. Баума . Поскольку многие женщины этого периода представлены в детских книгах как занимающиеся домашним хозяйством, эти две книги отклонились от этой модели. Привлечение внимания к восприятию домашней работы как угнетения является одной из самых ранних форм феминистского движения. « Маленькие женщины» , история о четырех сестрах, как говорят, показывает власть женщин в доме и рассматривается как консервативная и радикальная по своей природе. Персонаж Джо рассматривается как довольно современная личность и даже рассматривается как представление феминистского движения. Было высказано предположение, что феминистские темы в «Удивительном волшебнике из страны Оз» являются результатом влияния свекрови Баума, Матильды Гейдж , важной фигуры в движении суфражисток . Значительные политические комментарии Баума о капитализме и расовом угнетении также считаются частью влияния Гейдж. Примером этих тем является главная героиня Дороти , которую наказывают, заставляя выполнять домашнюю работу. Другой пример позитивного представления женщин — серия книг финской писательницы Туве Янссон о Муми-троллях , в которой представлены сильные и индивидуальные женские персонажи. [152] В последние годы наблюдается всплеск производства и доступности феминистской детской литературы , а также рост гендерной нейтральности в детской литературе.

Помимо увековечения стереотипов о подходящем поведении и занятиях для женщин и девочек, в детских книгах часто полностью отсутствуют женские персонажи или они включены только в качестве второстепенных или незначительных персонажей. [153] В книге « Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике » исследователь Элисон Лури говорит, что большинство приключенческих романов 20-го века, за редкими исключениями, содержат главных героев-мальчиков, в то время как женские персонажи в книгах, таких как книги доктора Сьюза , обычно отводятся гендерно-специфическим ролям регистраторов и медсестер. [154] Персонажи Винни-Пуха, написанные А. А. Милном , в основном мужские, за исключением персонажа Кенги , которая является матерью Ру . [155] Даже животные и неодушевленные предметы обычно идентифицируются как мужские в детских книгах. [153] Почти полное отсутствие значимых женских персонажей парадоксально из-за роли женщин в создании детской литературы. [153] Согласно статье, опубликованной в Guardian в 2011 году Эллисон Флуд, «Изучив почти 6000 детских книг, изданных в период с 1900 по 2000 год, исследование, проведенное Джанис МакКейб, профессором социологии в Университете штата Флорида, обнаружило, что мужчины являются центральными персонажами в 57% детских книг, издаваемых каждый год, и только в 31% из них центральными персонажами являются женщины. Исследование показало, что животные-самцы являются центральными персонажами в 23% книг в год, в то время как животные-самки появляются только в 7,5%». [156]

С одной стороны, « Растем с Диком и Джейн» подчеркивает гетеросексуальную, нуклеарную семью , а также указывает на гендерно-специфические обязанности матери, отца, брата и сестры [157] , в то время как «Маленькие дети и иллюстрированные книги» , с другой стороны, призывают читателей избегать книг, в которых женщины изображены как бездеятельные и неудачливые, а также интеллектуально неполноценные и подчиненные своим коллегам-мужчинам, чтобы избежать детских книг, содержащих репрессивные и сексистские стереотипы в отношении женщин. [126]

В своей книге « Детская литература: от конца века до нового тысячелетия » профессор Кимберли Рейнольдс утверждает, что гендерное разделение сохранялось в детских книгах до 1990-х годов. Она также говорит, что капитализм поощряет гендерно-специфический маркетинг книг и игрушек. [158] Например, приключенческие истории были определены как предназначенные для мальчиков, а бытовая литература — для девочек. [159] Издатели часто считают, что мальчики не будут читать истории о девочках, но что девочки будут читать истории как о мальчиках, так и о девочках; поэтому ожидается, что история, в которой есть мужские персонажи, будет продаваться лучше. [153] Интерес к привлечению мальчиков также виден в премиях Колдекотта, которые, как правило, присуждаются книгам, которые, как считается, нравятся мальчикам. [153] Рейнольдс также говорит, что и мальчикам, и девочкам были представлены ограниченные представления о надлежащем поведении, идентичности и карьере через иллюстрации и текст детской литературы. Она утверждает, что девочкам традиционно продавали книги, которые готовили их к домашней работе и материнству. Мальчиков же, наоборот, готовили к руководящим ролям и войне. [160] В течение 20-го века в США было опубликовано более 5000 детских иллюстрированных книг; за это время количество мужских персонажей превышало количество женских персонажей более чем в 3 раза, а количество мужских животных превышало количество женских животных в 3 раза. [161] Ни одна детская иллюстрированная книга, в которой был главный герой с идентифицируемым полом, не содержала только женских персонажей. [161]

«Я рад, что я мальчик! Я рад, что я девочка!» (1970) Уитни Дарроу-младшего критиковали за узкие описания карьеры как для мальчиков, так и для девочек. Книга информирует читателя о том, что мальчики — это врачи, полицейские, пилоты и президенты, а девочки — медсестры, горничные, стюардессы и первые леди. [162]

Нэнси Ф. Котт однажды сказала, что «гендер имеет значение; то есть важно, чтобы люди не выглядели как нейтральные особи, чтобы они существовали как мужчины или женщины, хотя эта бинарность всегда фильтруется через человеческое восприятие. Я должна добавить, что когда я говорю «гендер», я говорю о значении. Я говорю о чем-то, в чем уже задействована интерпретация». [163]

В своей книге « La sua barba non è poi così blu... Imaginario collettivo e violenza misogina nella fiaba di Perrault» (2014, переведена на испанский язык Su barba no era tan azul и удостоена первой международной премии CIRSE 2015 [164] ) Анджела Артикони анализирует сказку «Синяя Борода», останавливаясь на предложении, произнесенном главной героиней, чтобы убедить себя принять брак, выражении, которое часто повторяют женщины, ставшие жертвами насилия, которые надеются спасти своего прекрасного принца. [165]

Влияние на раннее развитие ребенка

Бруно Беттельгейм в книге «Использование волшебства » использует психоанализ для изучения влияния сказок на развивающегося ребенка. Беттельгейм утверждает, что на подсознание ребенка влияют идеи, лежащие в основе истории, которые формируют его восприятие и направляют его развитие. [166] Аналогичным образом, автор и иллюстратор Энтони Браун утверждает, что ранний просмотр изображения в иллюстрированной книге оставляет важное и неизгладимое впечатление на ребенка. [167] Согласно исследованиям, наиболее важные индивидуальные характеристики ребенка развиваются в первые пять лет. Их окружение и взаимодействие с изображениями в иллюстрированных книгах оказывают глубокое влияние на это развитие и призваны информировать ребенка о мире. [168]

Детский литературный критик Питер Хант утверждает, что ни одна книга не свободна от идеологии культуры, из которой она происходит. [169] Критики обсуждают, как этническая принадлежность автора, пол и социальный класс влияют на их работу. [170] Ученый Кимберли Рейнольдс предполагает, что книги никогда не могут быть нейтральными, поскольку их природа задумана как обучающая, и с помощью ее языка дети приобщаются к ценностям этого общества. [171] Утверждая, что детство является культурно сконструированной концепцией, [172] Рейнольдс утверждает, что именно через детскую литературу ребенок учится тому, как себя вести и действовать так, как должен вести себя ребенок, в соответствии с ожиданиями своей культуры. Она также приписывает капитализм в некоторых обществах как важное средство обучения, особенно детей среднего класса, тому, как себя вести. [160] Говорят, что «образ детства» [173] создается и увековечивается взрослыми, чтобы влиять на детей «в их наиболее восприимчивом возрасте». [174] Иллюстрации Кейт Гринуэй используются в качестве примера образов, призванных научить ребенка правильно выглядеть и вести себя. [173] В книге Роберты Силинджер Трайтс «Нарушение Вселенной: власть и подавление в подростковой литературе » она также утверждает, что подростковый возраст — это социальный конструкт, установленный идеологиями, присутствующими в литературе. [175] В исследовании «Первое R: как дети узнают о расе и расизме » исследователь Дебра Осдейл изучает детей в многоэтнических детских садах. Осдейл утверждает, что дети в возрасте трех лет уже вошли и начали экспериментировать с расовыми идеологиями взрослого мира. Она утверждает, что расистские взгляды усваиваются [176] с использованием взаимодействия детей с книгами в качестве примера того, как дети усваивают то, с чем сталкиваются в реальной жизни. [177]

Преимущества детских книг

Детские книги имеют решающее значение для развития ребенка, особенно в дошкольном возрасте. Дети в этом возрасте имеют ограниченное участие в социальных контекстах. Чтение книг поможет им подготовиться к будущему социальному взаимодействию и реальным жизненным ситуациям, поскольку чтение способствует языковому, когнитивному, социальному и эмоциональному развитию. [ необходима цитата ]

Детские книги повышают языковое развитие, вводя новый словарный запас и помогая детям учиться использовать язык в контексте. [178] Дети также знакомятся с различными словами и структурами предложений во время чтения. Более того, детские книги повышают когнитивное развитие детей в области памяти, внимания и воображения. Чтение позволяет им соотносить свой опыт и понимание, чтобы придать смысл сенсорному сообщению, именно так мозг понимает окружающий мир. [179] Детские книги также приносят пользу социальному и эмоциональному развитию детей. Чтение книг помогает «личностному развитию и самопониманию, представляя ситуации и персонажей, с которыми можно сравнить наши собственные». [180] Детские книги часто представляют темы, которые дети могут соотнести, такие как любовь, сочувствие, семейная привязанность и дружба. Чтение этих книг помогает детям понимать эмоции и помогает им переносить свое обучение в социальные контексты.

Награды

Множество известных наград в области детской литературы существуют в разных странах, частях света или на определенных языках:

Международные награды также существуют как формы всемирного признания. К ним относятся премия Ганса Христиана Андерсена , премия памяти Астрид Линдгрен , Ilustrarte Bienale за иллюстрации и премия BolognaRagazzi за художественные работы и дизайн. [182] Кроме того, блогеры, специализирующиеся на детских и юношеских книгах, вручают большую серию онлайн-премий за книги под названием The Cybils Awards , или литературные премии для детских и юношеских блогеров.

Смотрите также

Списки

Ссылки

  1. ^ ...остается самой переводимой итальянской книгой и, после Библии, самой читаемой... Франселии Батлер, Детская литература , Издательство Йельского университета, 1972.
  2. ^ Лерер, Сет (15 июня 2008 г.). Детская литература: история читателя, от Эзопа до Гарри Поттера . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-47300-0. OCLC  176980408.
  3. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an Хант, Питер, ред. (1996). Международная энциклопедия детской литературы. Тейлор и Фрэнсис . ISBN 978-0-203-16812-7.
  4. ^ Библиотека Конгресса. "Детская литература" (PDF) . Заявление о политике в отношении коллекций Библиотеки Конгресса . Библиотека Конгресса. Архивировано (PDF) из оригинала 17 февраля 2017 года . Получено 1 июня 2013 года .
  5. ^ Шевалье, Трейси (1989). Детские писатели двадцатого века . Чикаго : St. James Press . ISBN 978-0-912289-95-3.
  6. ^ Андерсон 2006, стр. 2
  7. ^ Хэтфилд, К. "Abstract":, "Comic Art, Children's Literature, and the New Comic Studies". Лев и единорог , т. 30, № 3, 2006, стр. 360–382. Проект MUSE, doi:10.1353/uni.2006.0031 [1] Архивировано 15 декабря 2018 г. на Wayback Machine
  8. ^ Смит, Динития (24 июня 2000 г.). «The Times планирует список детских бестселлеров». The New York Times . Архивировано из оригинала 21 июня 2009 г. Получено 24 июля 2012 г.
  9. ^ abcdefghi Арбутнот, Мэй Хилл (1964). Дети и книги . США: Скотт, Форесман .
  10. ^ abcd Лерер, Сет (2008). Детская литература: история читателя, от Эзопа до Гарри Поттера . Чикагский университет.
  11. ^ ab "To Instruct and Delight A History of Children's Literature". Случайная история. Архивировано из оригинала 15 июля 2012 г. Получено 16 июля 2012 г.
  12. ^ Nikolajeva, María , ред. (1995). Аспекты и проблемы истории детской литературы. Гринвуд. ISBN 978-0-313-29614-7.
  13. ^ •Лайонс, Мартин. 2011. Книги: живая история. Лос-Анджелес: Музей Дж. Пола Гетти.
  14. ^ ab Шавит, Зохар (2009). Поэтика детской литературы. Издательство Университета Джорджии . ISBN 978-0-8203-3481-3.
  15. ^ МакМанн, Мерадит Тилбери; Уильям Роберт МакМанн (1972). «Детская литература в средние века». Детская литература . 1 : 21–29. doi :10.1353/chl.0.0064. S2CID  146379422.
  16. ^ ab Брэдли, Джоанна (2007). От брошюр до сливового пирога: история детской литературы. ISBN 978-0-549-34070-6.[ постоянная мертвая ссылка ]
  17. ^ Вайли, Андреа Швенке, ред. (2008). Рассматривая детскую литературу: читатель. Broadview. стр. 46.[ постоянная мертвая ссылка ]
  18. ^ ab Kline, Daniel T. (2003). Средневековая литература для детей. Psychology Press . ISBN 978-0-8153-3312-8.
  19. ^ abc Reynolds, Kimberley (2011). Детская литература: очень краткое введение . Oxford University Press .
  20. ^ abc Лайонс, Мартин. 2011. Книги: живая история. Лос-Анджелес: Музей Дж. Пола Гетти.
  21. ^ например, The New Amplified Pilgrim's Progress (и книга, и инсценированная аудиоверсия) – в пересказе Джеймса Паппаса. Опубликовано Orion's Gate (1999) и The Evergreen Wood: An Adaptation of the "Pilgrim's Progress" for Children, написанная Линдой Перри, с иллюстрациями Алана Перри. Опубликовано Hunt & Thorpe, 1997. The Pilgrim's Progress#Retellings .
  22. Колумбийская энциклопедия: Детская литература. Издательство Колумбийского университета . 2009. Архивировано из оригинала 22.04.2012 . Получено 25.08.2017 .[ ISBN отсутствует ]
  23. ^ Трейси и Блисс, печатник (1822). Букварь Новой Англии, улучшенный; : для более легкого достижения истинного чтения английского языка. : к которому добавлен Катехизис Ассамблеи богословов . Напечатано Трейси и Блисс. OCLC  191256117.
  24. ^ Опи, Иона ; Питер Опи (1974). Классические сказки. Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press . стр. 20. ISBN 978-0-19-211559-1.
  25. ^ abcde Silvey, Anita, ed. (2002). The Essential Guide to Children's Books and Their Creators . Нью-Йорк: Houghton Mifflin . ISBN 978-0-618-19082-9.
  26. ^ Аптон, Эмили (2013-07-19). «Как премия Ньюбери получила свое название». Сегодня я узнал . Архивировано из оригинала 2019-04-05 . Получено 2013-10-14 .
  27. ^ ab Grenby, MO (15 мая 2014 г.). «Истоки детской литературы». Британская библиотека. Архивировано из оригинала 1 марта 2020 г. Получено 18 января 2020 г.
  28. ^ "Ранняя детская литература: от моралистических историй до повествований о повседневной жизни". Архивировано из оригинала 2013-06-01 . Получено 2013-10-14 .
  29. ^ Маркс, Диана Ф. (2006). Справочник премии «Детская книга» . Вестпорт, Коннектикут: Libraries Unlimited . стр. 201.
  30. ^ Таунсенд, Джон Роу. Написано для детей . (1990). Нью-Йорк: HarperCollins. ISBN 0-06-446125-4 , стр. 15–16. 
  31. ^ Ландин, Энн Х. (1994). «Викторианские горизонты: восприятие детских книг в Англии и Америке, 1880–1900». The Library Quarterly . 64 : 30–59. doi :10.1086/602651. S2CID  143693178.
  32. ^ Сусина, Ян (июнь 1993 г.). «Примечание редактора: Kiddie Lit(e): Dumbing Down of Children's Literature». Лев и единорог . 17 (1): v–vi. doi :10.1353/uni.0.0256. S2CID  144833564.
  33. ^ Роуз 1984, стр. 218
  34. ^ Роуз 1984, стр. 219
  35. ^ Лидер, Закари (2015). Читая песни Блейка. Routledge. стр. 3. ISBN 9781317381235.
  36. ^ Элиас Бредсдорф, Ганс Христиан Андерсен: история его жизни и творчества 1805–75 , Phaidon (1975) ISBN 0-7148-1636-1 
  37. ^ Хоффманн, ЭТА; Сендак (иллюстратор), Морис (1984). Щелкунчик . Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Crown Publishers. ISBN 978-0-385-34864-5.
  38. ^ Эверс, Ханс-Хейно, изд. (1987). Kinder-Märchen von CW Contessa, F. de la Motte Fouqué, ETA Hoffmann . Штутгарт, Германия: Филипп Реклам-младший, стр. 347 (послесловие). ISBN 978-3-15-028377-6.
  39. ^ ab Knowles, Murray (1996). Язык и контроль в детской литературе. Psychology Press . ISBN 978-0-203-41975-5.
  40. ^ JulJulBulak, История Англии пятнадцатого века [ необходима полная цитата ]
  41. ^ Лоусон Лукас, А. (1995) «Архетипические приключения Эмилио Сальгари: Панорама его вселенной и культурных связей. Новое сравнение», Журнал сравнительных и общих литературных исследований , выпуск 20, осень
  42. ^ "Как Беатрикс Поттер изобрела мерчандайзинг персонажей". Смитсоновский институт . Архивировано из оригинала 6 октября 2022 г. Получено 6 октября 2022 г.
  43. ^ "Peter Rabbit проложил путь, который все еще хорошо протоптан". The Times . Архивировано из оригинала 6 октября 2022 года . Получено 6 октября 2022 года .
  44. ^ ab Tunnell, Michael O.; Jacobs, James S. (2013-10-01). «Истоки и история американской детской литературы». The Reading Teacher . 67 (2): 80–86. doi :10.1002/TRTR.1201. ISSN  1936-2714.
  45. ^ Татар, Мария (2002). Аннотированные классические сказки. WW Norton & Company. С. 206–211. ISBN 978-0-393-05163-6.
  46. ^ Хант, Питер (редактор) (1996). Международная энциклопедия детской литературы . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-203-16812-7 , стр. 682–683. 
  47. Хант, Питер (редактор) (1996). Международная энциклопедия детской литературы , стр. 475–476.
  48. ^ Рэй, Шейла Г. (1982), Феномен Блайтона . Андре Дойч, ISBN 978-0-233-97441-5 
  49. ^ (Победитель Карнеги 1967) Архивировано 06.01.2013 в Wayback Machine . Живой архив: чествование победителей Карнеги и Гринуэя. CILIP . Получено 11 июля 2012 г.
  50. ^ Давным-давно жил человек, который любил придумывать истории... Архивировано 30 января 2012 г. в Wayback Machine The Independent (воскресенье, 12 декабря 2010 г.)
  51. ^ "Шоколадные войны, вдохновение для Чарли и шоколадной фабрики". Slate . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 г. . Получено 27 июля 2021 г. Во время детства Даля две крупнейшие британские кондитерские компании Cadbury и Rowntree отправили так много кротов для работы на фабриках конкурентов, что их шпионаж стал легендарным
  52. ^ "С днем ​​рождения, маленький медведь – Sunderland Echo, 26 июня 2008 г.". Архивировано из оригинала 27 января 2009 г. Получено 5 июня 2022 г.
  53. ^ "Часто задаваемые вопросы". Филип Пуллман . Получено 14.05.2019 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  54. Эзард, Джон (12 июля 2002 г.). «„Крысолов“ приносит запоздалую литературную награду». The Guardian . Лондон . Получено 8 ноября 2019 г.
  55. ^ "Детская писательница Крессида Коуэлл получает премию философов за борьбу с глупостью" Архивировано 12 июня 2018 г. на Wayback Machine . The Guardian . Получено 15 июня 2017 г.
  56. ^ "Роулинг 'зарабатывает £5 каждую секунду'". British Broadcasting Corporation. 3 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 11 марта 2009 г. Получено 17 октября 2008 г.
  57. ^ Дамманн, Гай (18 июня 2008 г.). «Продажи Гарри Поттера превысили 400 млн». Лондон: Guardian News and Media Limited. Архивировано из оригинала 31 октября 2013 г. Получено 17 октября 2008 г.
  58. ^ KMaul (2005). «Книга рекордов Гиннесса: Л. Рон Хаббард — самый переводимый автор». The Book Standard. Архивировано из оригинала 8 марта 2008 года . Получено 19 июля 2007 года .
  59. ^ Хант, Питер . (Редактор). Детская литература: иллюстрированная история . Oxford University Press, 1995. ISBN 0-19-212320-3 (стр. 98–100) 
  60. ^ abcdef Баттс, Деннис, «Приключенческие книги» в Zipes, Jack , Оксфордская энциклопедия детской литературы . Том первый. Оксфорд, Oxford University Press, 2006. ISBN 978-0-19-514656-1 (стр. 12–16). 
  61. Хью Броган, Жизнь Артура Рэнсома . Джонатан Кейп, 1984
  62. ^ [email protected]. «Boys Own Paper, посвященная работе капитана У. Э. Джонса». www.boysown.info . Архивировано из оригинала 2017-06-09 . Получено 2017-06-07 .
  63. ^ [email protected]. "Girls Own Paper, посвященная работе капитана У. Э. Джонса". www.girlsown.info . Архивировано из оригинала 20-05-2017 . Получено 07-06-2017 .
  64. ^ Хант, 1995, (стр. 208–209)
  65. ^ "BBC News, 16 августа 2012". BBC News . 16 августа 2012. Архивировано из оригинала 9 сентября 2018 года . Получено 20 июля 2018 года .
  66. ^ "The Telegraph, 27 июля 2015". 27 июля 2015. Архивировано из оригинала 12 апреля 2018 года . Получено 5 апреля 2018 года .
  67. Джон Шрингхолл (июль 1994 г.). «Комиксы ужасов: мерзости 1950-х годов». History Today . 44 (7). Архивировано из оригинала 4 мая 2012 г. Получено 23 октября 2010 г.
  68. ^ "Penny dreadfuls: the Victorian similar of video games". The Guardian . Архивировано из оригинала 22 ноября 2018 года . Получено 3 сентября 2019 года .
  69. Мечники экрана: от Дугласа Фэрбенкса до Майкла Йорка . Routledge. 2014. С. 191.
  70. ^ "Выпуск 79 – The Beano". 28 июня 2013 г. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 г.
  71. ^ "Galactic Central". Архивировано из оригинала 2017-06-14 . Получено 2017-08-06 .
  72. ^ "Galactic Central". Архивировано из оригинала 2017-08-06 . Получено 2017-08-06 .
  73. ^ Мюррей, Крис (2017). Британский супергерой . Издательство Университета Миссисипи. С. 22.
  74. ^ "British Comics". Архивировано из оригинала 2017-08-06 . Получено 2017-08-06 .
  75. Роджер Сабин, Комиксы для взрослых: введение (иллюстрированное издание), Лондон: Taylor & Francis, 1993, стр. 25.
  76. ^ Дэн Дэр и рождение высокотехнологичной Британии, sciencemuseum.org.uk, архивировано из оригинала 21 июля 2010 г. , извлечено 19 июня 2010 г.
  77. ^ Варах, Чад (2004). "Хэмпсон, Фрэнк (1918–1985)" . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/31192 . Получено 16 июня 2010 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  78. Дань памяти Фрэнку Хэмпсону 1918–1985, tameside.gov.uk, 12 сентября 2007 г., архивировано из оригинала 16 июня 2010 г. , извлечено 24 июня 2010 г.
  79. Кромптон, Аластер (25 октября 1985 г.), «Там, где осмелился Орел», The Times , № 62278, стр. 12
  80. Майк Конрой, 500 великих героев комиксов (иллюстрированное издание), Лондон: Collins & Brown, 2002, стр. 362–363.
  81. «10 лучших футболистов комиксов», The Observer , 30 ноября 2003 г., архивировано из оригинала 24 февраля 2012 г. , извлечено 25 марта 2022 г.
  82. ^ "Where's Wally Founder выслеживает состояние". The Guardian . Архивировано из оригинала 21 июля 2021 г. Получено 6 августа 2021 г.
  83. ^ Бингхэм; Шольт (1980). Пятнадцать веков детской литературы. Гринвуд Пресс. стр. 99, 107. ISBN. 978-0-313-22164-4.
  84. ^ Теддер, Генри Ричард (1911). «Периодические издания»  . В Чисхолм, Хью (ред.). Encyclopaedia Britannica . Т. 21 (11-е изд.). Cambridge University Press. стр. 155.
  85. ^ Носера, Амато (февраль 2023 г.). ««Разве мы не можем писать собственные сказки и делать чернокожих красивыми?» Афроамериканские учителя, детская литература и конструирование расы в учебной программе, 1920–1945 гг.». History of Education Quarterly . 63 (1): 32–58. doi : 10.1017/heq.2022.41 . S2CID  256417001.
  86. ^ "Newbery Awards". 1999-11-30. Архивировано из оригинала 2011-10-24 . Получено 5 мая 2012 .
  87. ^ "Caldecott Medal Awards". 1999-11-30. Архивировано из оригинала 2019-04-24 . Получено 5 мая 2012 .
  88. ^ Карт, Майкл (2010). Литература для молодежи: от романтики к реализму. ALA Editions . ISBN 978-0-8389-1045-0.
  89. ^ Питер Хант, редактор (1996). Международная энциклопедия детской литературы . Тейлор и Фрэнсис, стр. 705.
  90. ^ Анита Силви, (редактор) (2002). Основное руководство по детским книгам и их создателям . Нью-Йорк: Houghton Mifflin, стр. 315
  91. ^ Питер Хант, (редактор) (1996). Международная энциклопедия детской литературы . Тейлор и Фрэнсис. С. 683–685, 399, 692, 697 и 750.
  92. ^ ab "Италия | Детская книжная ярмарка в Болонье". Culture360. Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 г. Получено 3 августа 2012 г.
  93. ^ ab Shrayer, Maxim, ed. (2007). Антология еврейско-русской литературы: 1801–1953. ME Sharpe . ISBN 978-0-7656-0521-4.
  94. ^ "MONTEIRO LOBATO". Архивировано из оригинала 2015-04-25 . Получено 2017-01-13 .
  95. ^ به یاد مردی که قصههای خوب را برای بچههای خوب نوشت
  96. ^ "Изображение из ЮНЕСКО" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2017-06-10 . Получено 2017-05-08 .
  97. ^ Шафии, Зайнаб. «Эстетика детской литературы в Нигерии: исследование избранных книг» (PDF) . Зайнаб Шафии. Архивировано из оригинала (PDF) 5 августа 2017 г. . Получено 5 августа 2017 г. .
  98. ^ Умер, Мари Линтон (1997). «Детская литература в Нигерии. Революционные упущения». Matatu . 17–18: 191–206. doi :10.1163/18757421-90000224.
  99. ^ Андерсон 2006
  100. ^ Крибиоре, Раффаэлла, Гимнастика разума , стр. 139 Принстонский университет , 2001, цитируется в Лерер, Сет, Детская литература , стр. 22, Чикагский университет , 2008.
  101. ^ abc Бейкер, М. и Салданья, Г. (2019). Энциклопедия переводоведения Routledge . Routledge.
  102. ^ Международная ассоциация издателей (IPa); Всемирная организация интеллектуальной собственности (2023). «Глобальная издательская индустрия в 2020 году». www.wipo.int . ВОИС . doi :10.34667/tind.46277 . Получено 13.11.2023 .
  103. ^ ab Arteaga, Juan; Champion, John (2011-12-19). "6 самых тайно расистских классических детских книг". CRACKED . Архивировано из оригинала 2015-12-06 . Получено 8 декабря 2015 г.
  104. ^ Джалонго, Мэри Ренк (2004). Маленькие дети и иллюстрированные книги . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования маленьких детей. С. 17–20. ISBN 978-1-928896-15-9.
  105. ^ Лури, Элсон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Chatto & Windus. стр. 38.
  106. ^ Шарон (2012-04-10). «Должны ли мы запретить «Маленький домик» за расизм?». Прощай, Барби . Архивировано из оригинала 2015-12-08 . Получено 8 декабря 2015 г.
  107. ^ Финан, Виктория (3 апреля 2015 г.). «BBC выбирает лучшие детские книги всех времен — вы согласны?». The Guardian . Архивировано из оригинала 27 июля 2020 г. . Получено 27 октября 2019 г.
  108. ^ Рао, Кавита (23 июля 2009 г.). «Некоторые детские классические произведения не подходят для детей?». The Guardian . Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 г. Получено 8 декабря 2015 г.
  109. ^ ab Marche, Stephen (15 июня 2012 г.). «Как читать детям расистскую книгу». The New York Times . Архивировано из оригинала 5 января 2018 г. Получено 8 декабря 2015 г.
  110. ^ Маккоркодейл, Дункан (29 декабря 2009 г.). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Black Dog Publishing. стр. 78.
  111. ^ Дженкинс, Генри (1998). Детская культурная хрестоматия . Нью-Йорк и Лондон: Издательство Нью-Йоркского университета. С. 31–32.
  112. ^ Ха, Ту-Хыонг (10 ноября 2015 г.). «Найди разницу: это обновление классической детской книги переосмысливает гендерные роли». Quartz . Архивировано из оригинала 9 декабря 2015 г. Получено 8 декабря 2015 г.
  113. ^ ab Jalongo, Mary Renck (2004). Маленькие дети и иллюстрированные книги . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования маленьких детей. стр. 17.
  114. ^ ab Flood, Alison (9 ноября 2011 г.). «Книги Пеппи Длинныйчулок обвиняются в расизме». The Guardian . Архивировано из оригинала 31 августа 2019 г. Получено 27 октября 2019 г.
  115. ^ Берд, М. Линн (11 мая 2004 г.). Дикие твари: Детская культура и экокритика: Где-то за пределами леса: Экологическая амбивалентность в Неверленде от Маленькой Белой Птицы до Крюка . Детройт: Wayne State UP. стр. 65. ISBN 978-0-8143-3028-9.
  116. ^ Ричард, Ольга; Макканн; Доннарэ (1973). Первые книги ребенка. Нью-Йорк: HW Wilson Company. стр. 19. ISBN 978-0-8242-0501-0.
  117. ^ Бернс, Том (2006). "Тинтин". Обзор детской литературы . 114 : 3.
  118. ^ Cai, Mingshui (2002). Мультикультурная литература для детей и юношества . Westport: Greenwood Press. стр. 67&75. ISBN 9780313312441.
  119. ^ Маккоркодейл, Дункан (29 декабря 2009 г.). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Black Dog Publishing. стр. 22.
  120. ^ Маркус, Леонард С. (2002). Способы повествования: беседы об искусстве изображения книги . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Dutton Children's. стр. 164. ISBN 9780525464907.
  121. ^ Бернс, Том (2007). «Тайный сад». Обзор детской литературы . 122 : 22–103.
  122. ^ Артеага, Хуан; Чемпион, Джон (2011-12-19). «6 самых тайно расистских классических детских книг». Взломано . Архивировано из оригинала 2015-12-08 . Получено 8 декабря 2015 г.
  123. ^ Sprat, Jack (2011-06-27). «Exploring the Classics: The Secret Garden». TreasuryIslands . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 года . Получено 8 декабря 2015 года .
  124. ^ Эгофф, Шейла А. (1981). Дитя четверга: тенденции и закономерности в современной детской литературе . Чикаго, Иллинойс: Американская библиотечная ассоциация. стр. 248.
  125. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы. Балтимор: Университет Джонса Хопкинса. стр. 71]. ISBN 978-0-8018-8980-6.
  126. ^ ab Jalongo, Mary Renck (2004). Маленькие дети и иллюстрированные книги . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования маленьких детей. стр. 37.
  127. ^ «Публикация статистики по детским книгам о цветных людях и коренных народах, а также авторами и иллюстраторами цветных людей и коренных народов». Cooperative Children's Book Center . School of Education, University of Wisconsin-Madison. 8 октября 2019 г. Архивировано из оригинала 24 октября 2019 г. Получено 27 октября 2019 г.
  128. ^ Маркус, Леонард С. (2002). Способы повествования: беседы об искусстве изображения книги . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Dutton Children's. стр. 157. ISBN 9780525464907.
  129. ^ Латимер, Бетти И. (1973). «Детские книги и расизм». The Black Scholar . 4.8 (9): 21. doi :10.1080/00064246.1973.11431316.
  130. ^ Kismaric, Carole; Heiferman, Marvin (1996). Взросление с Диком и Джейн: изучение и жизнь американской мечты . Сан-Франциско: Collins San Francisco. стр. 98.
  131. ^ Шабазз, Рика. «Соположение Дика и Джейн и Праймера в «Самом синем глазе»». KALEIDO[SCOPES]: ДИАСПОРА ПЕРЕОСМЫСЛЕННАЯ . Williams College, Africana. Архивировано из оригинала 2015-12-10 . Получено 8 декабря 2015 г.
  132. ^ Уордс, Джерветт Р. (1 апреля 2012 г.). «В поисках разнообразия: Дик и Джейн и их черные товарищи по играм». Making Connections . 13 (2). Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 г. Получено 9 декабря 2015 г.
  133. ^ Джалонго, Мэри Ренк (2004). Маленькие дети и иллюстрированные книги . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования маленьких детей. стр. 39.
  134. ^ Бернс, Том (2006). «Лора Инглз Уайлдер 1867–1957». Обзор детской литературы . 111 : 164.
  135. ^ Добрин, Сидней I (2004). Дикие твари: Детская культура и экокритика . Детройт: Wayne State UP. С. 57.
  136. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы . Балтимор, Мэриленд: Университет Джонса Хопкинса. С. 272.
  137. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Northcote House. стр. 24.
  138. ^ Такер, Дебора Коган; Уэбб, Джин (2002). Введение в детскую литературу: от романтизма к постмодернизму. Лондон: Routledge . Лондон: Routledge. стр. 91.
  139. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы . Балтимор: Johns Hopkins United Press. стр. 272.
  140. ^ Бернс, Том (2006). "Бабар". Обзор детской литературы . 116 : 31.
  141. ^ Маккоркодейл, Дункан (2009). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Black Dog Publishing. стр. 43.
  142. ^ Виланд, Рауль (9 февраля 2018 г.). «Слон Бабар – расизм, сексизм и привилегии в детских историях». The Good Men Project . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 г. Получено 9 декабря 2015 г.
  143. ^ Гопник, Адам (15 сентября 2008 г.). «Освобождение слонов: что принес Бабар». The New Yorker . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 г. Получено 8 декабря 2015 г.
  144. ^ Миллер, Джон Дж. (2 февраля 2006 г.). «Путешествие Любопытного Джорджа к Большой осыпи». The Wall Street Journal . The Wall Street Journal. Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 г. . Получено 8 декабря 2015 г. .
  145. ^ Мансон, Кайл. «Говорится ли в обезьяньей сказке о рабстве?». The Des Moines Register . Получено 8 декабря 2015 г.[ мертвая ссылка ]
  146. ^ Пикок, Скот; Мэрион, Эллисон (2004). «Маргрет и Х. А. Рей». Обзор детской литературы . 93 : 77–99.
  147. ^ Маккоркодейл, Дункан (2009). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Black Dog Publishing. С. 66.
  148. ^ Вебб, Джин; Такер, Дебора Коган (2002). Введение в детскую литературу: от романтизма к постмодернизму . Лондон: Routledge. С. 91.
  149. ^ Бернс, Том (2007). «Таинственный сад». Обзор детской литературы . 122 : 33.
  150. ^ Добрин, Сидней I (2004). Дикие твари: Детская культура и экокритика . Детройт: Wayne State UP. С. 65.
  151. ^ Стоддард Холмс, Марта (2009). Питер Пэн и возможности детской литературы . Нью-Брансуик: Издательство Ратгерского университета. стр. 138 и 144.
  152. ^ Лури, Элисон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Chatto & Windus. С. 18–20, 25–45 и 82.
  153. ^ abcde Яброфф, Дженни (2016-01-08). "Почему в детских книгах так мало девочек?" . The Washington Post . ISSN  0190-8286. Архивировано из оригинала 2016-01-08 . Получено 2016-01-09 .
  154. ^ Лури, Элисон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Chatto & Windus. С. 43 и 98.
  155. ^ Лури, Элисон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Chatto & Windus. стр. 82.
  156. ^ Флуд, Элисон (2011-05-06). «Исследование выявило огромный гендерный дисбаланс в детской литературе». The Guardian . ISSN  0261-3077. Архивировано из оригинала 2014-12-09 . Получено 2019-05-14 .
  157. ^ Kismaric, Carole; Heiferman, Marvin (1996). Взросление с Диком и Джейн: изучение и жизнь американской мечты . Сан-Франциско: Collins San Francisco.
  158. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Northcote House. стр. 6.
  159. ^ Такер, Дебора Коган; Уэбб, Джин (2002). Введение в детскую литературу: от романтизма к постмодернизму. Лондон: Routledge . Лондон: Routledge. стр. 53.
  160. ^ ab Reynolds, Kimberley (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Northcote House. стр. 5.
  161. ^ ab McCabe, Janice; Fairchild, Emily; Grauerholz, Liz; Pescosolido, Bernice A.; Tope, Daniel (31 марта 2011 г.). «Гендер в детских книгах двадцатого века: закономерности различий в названиях и центральных персонажах». Gender & Society . 25 (2): 197–226. doi :10.1177/0891243211398358. ISSN  0891-2432. S2CID  15089732.
    • Яброфф, Дженни (2016-01-08). "Почему в детских книгах так мало девочек?" . The Washington Post . Архивировано из оригинала 2016-01-08 . Получено 2016-01-09 .
  162. ^ Попова, Мария (20 января 2014 г.). «Я рада, что я мальчик! Я рада, что я девочка! «Мальчики чинят вещи. Девочкам нужно, чтобы вещи чинили»». brain pickings . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 г. . Получено 8 декабря 2015 г.
  163. ^ "AP United States History: What Is Gender History? | AP Central – The College Board". AP Central . 2006-07-10. Архивировано из оригинала 2020-07-27 . Получено 2019-05-14 .
  164. ^ "Premio CIRSE, дотторанда UniFg Анжела Артикони tra le vincitrici | Università di Foggia" . Архивировано из оригинала 10 июля 2021 г. Проверено 10 июля 2021 г.
  165. ^ "L'Unifg ricorda Angela Articoni, Stimata Studios di Letteratura for l'infanzia" . 6 июля 2021 года. Архивировано из оригинала 10 июля 2021 года . Проверено 10 июля 2021 г.
  166. ^ Беттельгейм, Бруно (2010). Использование волшебства: значение и важность сказок . Соединенные Штаты: Vintage Books. стр. 6.
  167. ^ Маккоркодейл, Дункан (29 декабря 2009 г.). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Black Dog Publishing. стр. 6.
  168. ^ MacCann, Donnarae; Richard, Olga (1973). Первые книги ребенка; критическое исследование картинок и текстов . Нью-Йорк: Wilson. стр. 1& 107. ISBN 9780824205010.
  169. ^ Хант, Питер (2003). Литература для детей. Современная критика . Лондон: Routledge. С. 18.
  170. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы . Балтимор: Johns Hopkins United Press. стр. 100.
  171. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Northcote House. стр. ix.
  172. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Northcote House. стр. 4.
  173. ^ ab Reynolds, Kimberley (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Northcote House. стр. 23.
  174. ^ Эгофф, Шейла А. (1981). Дитя четверга: тенденции и закономерности в современной детской литературе . Чикаго, Иллинойс: Американская библиотечная ассоциация. стр. 247.
  175. ^ Трайтс, Роберта Силинджер (2000). Нарушение власти Вселенной и подавление в подростковой литературе . Айова-Сити: Университет Айовы. С. xi–xii.
  176. ^ Ausdale, Debra; Feagin, Joe R. (2001). Первое R: Как дети изучают расу и расизм . Lanham, Md: Rowman & Littlefield. ISBN 9780847688616.
  177. ^ Ausdale, Debra; Feagin, Joe R. (2001). The First R: How Children Learn Race and Racism . Lanham, Md: Rowman & Littlefield. стр. 150–151. ISBN 9780847688616.
  178. ^ Nespeca, Sue McCleaf; Joan B, Joan B (2003). Picture Books Plus: 100 дополнительных занятий по искусству, драме, музыке, математике и науке, ALA Editions . Чикаго: Американская библиотечная ассоциация.
  179. ^ Макдональд Коннор, Кэрол (2016). Когнитивное развитие чтения и понимания прочитанного . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN 9781317439530.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  180. ^ Марриотт, Стюарт (1991). Иллюстрированные книги в начальной школе . Лондон: Chapman. ISBN 1853961442.
  181. ^ "Основные детские литературные премии в Японии". Международная библиотека детской литературы, Национальная парламентская библиотека . Архивировано из оригинала 16 февраля 2021 г. Получено 16 февраля 2021 г.
  182. ^ "Победители 2012: Художественная литература". Детская книжная ярмарка в Болонье . BolognaFiere SpA Архивировано из оригинала 28 июня 2012 г. Получено 23 июля 2012 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Электронные библиотеки