stringtranslate.com

испанский язык

Испанский ( español ) или кастильский ( castellano ) — романский язык индоевропейской языковой семьи , произошедший от народной латыни, на которой говорят на Пиренейском полуострове Европы . Сегодня это глобальный язык , на котором говорят около 500 миллионов носителей, в основном в Америке и Испании , и около 600 миллионов, если учитывать носителей в качестве второго языка. [4] [5] Испанский язык является официальным языком 20 стран , а также одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций . [6] Испанский язык является вторым по распространенности родным языком в мире после китайского ; [5] [7] четвертый по распространенности язык в мире после английского , китайского и хиндустани ( хинди - урду ); и самый распространенный романский язык в мире. Страна с самым большим населением носителей языка — Мексика . [8]

Испанский язык входит в иберо-романскую языковую группу , в которой язык также известен как кастильский ( castellano ). Группа возникла из нескольких диалектов народной латыни в Иберии после распада Западной Римской империи в V веке. Самые старые латинские тексты со следами испанского языка происходят из середины северной Иберии в 9 веке [9] , а первое систематическое письменное использование языка произошло в Толедо , известном городе Королевства Кастилия , в 13 веке. Испанский колониализм в период раннего Нового времени способствовал распространению языка в зарубежных странах, особенно в Америке. [10]

Будучи романским языком, испанский является потомком латыни. [11] Около 75% современной испанской лексики происходит из латыни, включая латинские заимствования из древнегреческого языка. [12] [13] Наряду с английским и французским , это также один из наиболее преподаваемых иностранных языков во всем мире. [14] Испанский язык широко представлен в гуманитарных и социальных науках . [15] Испанский также является третьим по популярности языком на интернет-сайтах после английского и китайского. [16]

На испанском говорят на всех континентах [17] и он используется в качестве официального языка во многих международных организациях , включая Организацию Объединенных Наций , Европейский Союз , Организацию американских государств , Союз южноамериканских наций , Сообщество латиноамериканских и карибских государств , Африканский союз. , среди других. [6]

Название языка и этимология

Название языка

В Испании и некоторых других частях испаноязычного мира испанский язык называют не только español , но и castellano (кастильским), языком Королевства Кастилия , в отличие от других языков, на которых говорят в Испании, таких как галисийский , баскский , астурийский , Каталанский , арагонский , окситанский и другие второстепенные языки.

В Конституции Испании 1978 года термин castellano используется для определения официального языка всей Испании, в отличие от las demás lenguas españolas (букв. «Другие испанские языки »). Статья III гласит следующее:

El castellano es la lengua española Official del Estado. ... Las demás lenguas españolas serán también Officials en las Respectivas Comunidades Autónomas...
Кастильский язык является официальным испанским языком государства. ... Другие испанские языки также должны быть официальными в своих автономных сообществах...

Наиболее используемый термин castellano или español .

С другой стороны, Королевская испанская академия (Real Academia Española) в настоящее время использует термин español в своих публикациях . Однако с 1713 по 1923 год он назывался языком castellano .

В Diccionario panhispánico de dudas (языковом справочнике, изданном Королевской испанской академией) говорится, что, хотя Королевская испанская академия предпочитает использовать термин español в своих публикациях, когда речь идет об испанском языке, оба термина — español и castellano — считаются синонимы и одинаково значимы. [18]

Этимология

Термин кастеллано связан с Кастилией ( Кастилия или архаично Кастиелла ), королевством, где изначально говорили на этом языке. В свою очередь, обычно считается, что название «Кастилия» происходит от слова castillo («замок»).

В средние века язык, на котором говорили в Кастилии, обычно назывался романским , а позже и вульгарным ленгуа . [19] Позже в этот период он получил географическую спецификацию как Romance castellano («romanz castellano», «romanz de Castellano»), «languaje de Castellano» и, в конечном итоге, просто как castellano (существительное). [19]

Для термина español (испанский) были предложены разные этимологии . По данным Королевской испанской академии, слово español происходит от окситанского слова espaignol , которое, в свою очередь, происходит от вульгарного латинского * hispaniolus («Испания»). [20] Испания — римское название всего Пиренейского полуострова .

Помимо той, которую предложила Королевская испанская академия, существуют и другие гипотезы. Испанский филолог Рамон Менендес Пидаль предположил, что классический hispanus или hispanicus взял суффикс -one из народной латыни , как это произошло с другими словами, такими как breton (бретонский) или sajón (саксонский).

История

Вестготские картулярии Вальпуэсты , написанные на поздней латинской форме, были объявлены в 2010 году Королевской испанской академией записью самых ранних слов, написанных на кастильском языке, предшествующих словам Glosas Emilianenses . [21]

Как и другие романские языки , испанский язык произошел от народной латыни , которая была завезена на Пиренейский полуостров римлянами во время Второй Пунической войны , начавшейся в 210 году до нашей эры. На Пиренейском полуострове ранее говорили на нескольких доримских языках (также называемых палеоиспанскими языками ) — некоторые из них отдаленно связаны с латынью как индоевропейские языки , а некоторые вообще не связаны между собой. Эти языки включали протобаскский , иберийский , лузитанский , кельтиберийский и галлейский .

Первые документы, показывающие следы того, что сегодня считается предшественником современного испанского языка, относятся к 9 веку. На протяжении Средневековья и в современную эпоху наиболее важное влияние на испанский лексикон оказали соседние романские языкимосарабский ( андалузский романский ), наварро-арагонский , леонский , каталанский , португальский , галисийский , окситанский , а позже — французский и итальянский. . Испанский язык также заимствовал значительное количество слов из арабского языка , а также незначительное влияние германского готского языка в результате миграции племен и периода правления вестготов в Иберии. Кроме того, еще много слов было заимствовано из латыни под влиянием письменности и богослужебного языка Церкви. Заимствованные слова были взяты как из классической латыни, так и из латыни эпохи Возрождения , формы латыни, использовавшейся в то время.

Согласно теориям Рамона Менендеса Пидаля , местные социолекты народной латыни развились в испанский, на севере Иберии, в районе с центром в городе Бургос , и этот диалект позже был занесен в город Толедо , где появился письменный стандарт. Испанский язык был впервые разработан в 13 веке. [22] На этом этапе формирования испанский язык развил вариант, сильно отличающийся от своего близкого родственника, леонского языка , и, по мнению некоторых авторов, отличался сильным баскским влиянием (см. Иберийские романские языки ). Этот своеобразный диалект распространился на юг Испании с наступлением Реконкисты и тем временем приобрел значительное лексическое влияние арабского языка Аль -Андалуса , большая часть которого косвенно, через романские мосарабские диалекты (около 4000 слов арабского происхождения, составляют около 8% языка сегодня). [23] Письменный стандарт этого нового языка был разработан в городах Толедо в 13-16 веках и Мадриде в 1570-х годах. [22]

Развитие звуковой системы испанского языка на основе народной латыни демонстрирует большинство изменений, типичных для западно-романских языков , включая леницию интервокальных согласных (таким образом, латинское vīta > испанское vida ). Дифтонгизация латинского ударения с короткими e и o , которая произошла в открытых слогах во французском и итальянском языках, но совсем не в каталанском или португальском языке, встречается как в открытых, так и в закрытых слогах испанского языка, как показано в следующей таблице:

Хронологическая карта, показывающая языковую эволюцию в Юго-Западной Европе.

В испанском языке отмечается палатализация латинских двойных согласных ( близнецов ) nn и ll (таким образом, латинский annum > испанский año и латинский anellum > испанский anillo ).

Согласная, написанная на латыни u или v и произносимая как [w] на классической латыни, вероятно, « укрепилась » до двугубного фрикативного звука /β/ в вульгарной латыни. В раннем испанском языке (но не в каталонском или португальском) он слился с согласной буквой b (двугубной буквой со взрывными и фрикативными аллофонами). В современном испанском языке нет разницы между произношением орфографических b и v .

Типичным для испанского языка (как и для соседнего Гаскона , простирающегося на север до устья Жиронды и встречающегося в небольшой области Калабрии ), приписываемого некоторыми учеными баскскому субстрату , была мутация латинской буквы f в h- всякий раз, когда за ней следовали. гласной, которая не подвергалась дифтонгизации. Буква h- , все еще сохранившаяся в орфографии, теперь умалчивается в большинстве разновидностей языка, хотя в некоторых андалузских и карибских диалектах она все еще используется с придыханием в некоторых словах. Из-за заимствований из латыни и соседних романских языков в современном испанском языке существует множество дублетов f -/ h - : Fernando и Hernando (оба по-испански «Фердинанд»), Ferrero и Herrero (оба по-испански «кузнец»), fierro и hierro. (оба по-испански означают «железо»), а также фондо и хондо (оба слова относятся к глубине на испанском языке, хотя фондо означает «дно», а хондо означает «глубокий»); кроме того, хацер («сделать») родственно корневому слову satisfacer («удовлетворять»), а хечо («сделано») аналогично корню слова satisfecho («удовлетворенный»).

Сравните примеры в следующей таблице:

Некоторые группы согласных в латыни также дают характерно разные результаты в этих языках, как показано в примерах в следующей таблице:

Антонио де Небриха , автор Gramática de la lengua castellana , первой грамматики современного европейского языка [24]

В 15 и 16 веках в испанском языке произошли резкие изменения в произношении шипящих согласных , известные по-испански как reajuste de las sibilantes , что привело к характерному велярному [x] произношению буквы ⟨j⟩ и — в большая часть Испании - характерный межзубный [θ] («th-звук») для буквы ⟨z⟩ (и для ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ ). Подробности см. в «Истории испанского языка» (современное развитие староиспанских шипящих) .

Gramática de la lengua castellana , написанная в Саламанке в 1492 году Элио Антонио де Небриха , была первой грамматикой, написанной для современного европейского языка. [25] Согласно популярному анекдоту, когда Небриджа представил его королеве Изабелле I , она спросила его, какая польза от такого произведения, и он ответил, что язык — это инструмент империи. [26] Во введении к грамматике, датированном 18 августа 1492 года, Небриха писал, что «... язык всегда был спутником империи». [27]

Начиная с 16 века, язык был занесен в открытую испанцами Америку и Испанскую Ост-Индию в результате испанской колонизации Америки . Мигель де Сервантес , автор «Дон Кихота» , настолько известен в мире, что испанский язык часто называют la lengua de Cervantes («язык Сервантеса»). [28]

В 20-м веке испанский язык был завезен в Экваториальную Гвинею и Западную Сахару , а также в районы Соединенных Штатов, которые не были частью Испанской империи, такие как Испанский Гарлем в Нью-Йорке . Подробную информацию о заимствованных словах и других внешних влияниях на испанский язык см. в разделе «Влияния на испанский язык» .

Географическое распределение

Географическое распространение испанского языка
  Официальный или соофициальный язык
  Важный язык меньшинства (более 25%) или большинства, но не официальный.
  Известный язык меньшинства (менее 25%, но более 500 000 говорящих по-испански)

Испанский является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, по состоянию на 2023 год около 486 миллионов человек говорят на испанском как на родном языке , что делает его вторым по распространенности языком по количеству носителей языка . [29] Еще 75 миллионов человек говорят на испанском как на втором или иностранном языке , что делает его четвертым по распространенности языком в мире после английского, китайского языка и хинди с общим числом носителей 538 миллионов человек. [30] Испанский также является третьим наиболее используемым языком в Интернете после английского и китайского. [31]

Европа

Процент людей, которые, как сообщается, сами знают испанский язык достаточно, чтобы поддерживать разговор, в ЕС, 2005 г.
  Родная страна
  Более 8,99%
  От 4% до 8,99%
  От 1% до 3,99%
  Менее 1%

Испанский является официальным языком Испании . После появления к концу средневековья кастильской короны в качестве доминирующей державы на Пиренейском полуострове романский язык, связанный с этим государством, стал все чаще использоваться в случаях престижа и влияния, а также различие между «кастильским» и «испанским» языком. "начала размываться. [32] Жесткая политика, устанавливающая гегемонию языка в сильно централизованном испанском государстве, проводилась с 18 века. [33]

Другие европейские территории, на которых он также широко распространен, включают Гибралтар и Андорру . [34]

На испанском также говорят общины иммигрантов в других европейских странах, таких как Великобритания , Франция , Италия и Германия . [35] Испанский язык является официальным языком Европейского Союза .

Америка

Испаноязычная Америка

Сегодня большинство говорящих по-испански живут в латиноамериканской Америке . На национальном уровне испанский язык является официальным языком ( де-факто или де-юре ) в Аргентине , Боливии (одного из официальных языков с 36 языками коренных народов), Чили , Колумбии , Коста-Рике , Кубе , Доминиканской Республике , Эквадоре , Сальвадоре , Гватемале , Гондурасе , Мексика (официальный язык 63 коренных народов), Никарагуа , Панама , Парагвай (официальный язык гуарани ), [36] Перу (официальный язык кечуа , аймара и «другие языки коренных народов»), [37] Пуэрто Рико (со-официальный с английским), [38] Уругвай и Венесуэла .

Соединенные Штаты

Процент населения США в возрасте 5 лет и старше, говорящего дома по-испански в 2019 году, по штатам

Испанский язык имеет долгую историю на территории нынешних Соединенных Штатов, начиная с 16 века. [39] После заключения договора Гваделупе-Идальго 1848 года сотни тысяч говорящих по-испански стали меньшинством в Соединенных Штатах. [39] В 20 веке наблюдался дальнейший массовый рост испаноязычного населения в районах, где их до сих пор было мало. [40]

По данным переписи 2020 года, более 60 миллионов человек населения США были выходцами из Латинской Америки или латиноамериканцами по происхождению. [41] В свою очередь, 41,8 миллиона человек в США в возрасте от пяти лет и старше говорят дома по-испански, или около 13% населения. [42] Испанский язык преобладает на некорпоративной территории Пуэрто-Рико , где он также является официальным языком наряду с английским.

Испанский, безусловно, является наиболее распространенным вторым языком в стране, на нем говорят более 50 миллионов человек, если учитывать тех, кто не является родным или вторым языком. [43] Хотя де-факто национальным языком страны является английский, испанский часто используется в государственных службах и уведомлениях на федеральном уровне и уровне штата. Испанский также используется в администрации штата Нью-Мексико . [44] Язык имеет сильное влияние в крупных мегаполисах, таких как Лос-Анджелес , Майами , Сан-Антонио , Нью-Йорк , Сан-Франциско , Даллас , Тусон и Феникс Солнечного коридора Аризоны , а также, в последнее время, Чикаго , Лас-Вегас , Бостон , Денвер , Хьюстон , Индианаполис , Филадельфия , Кливленд, Солт-Лейк-Сити, Атланта, Нэшвилл, Орландо, Тампа, Роли и Балтимор - Вашингтон , округ Колумбия , из - за иммиграции 20 - го и 21-го веков.

Остальная часть Америки

Хотя испанский язык не имеет официального признания в бывшей британской колонии Белиз ( известной до 1973 года как Британский Гондурас ), где английский является единственным официальным языком, по данным переписи 2010 года, на нем тогда говорили 45% населения и 56,6% населения. все население могло говорить на этом языке. [45]

Из-за своей близости к испаноязычным странам и небольшого существующего коренного испаноязычного меньшинства Тринидад и Тобаго внедрил преподавание испанского языка в свою систему образования. Правительство Тринидада запустило инициативу «Испанский как первый иностранный язык » (SAFFL) в марте 2005 года .

Помимо разделения большей части границ с испаноязычными странами, создание Меркосур в начале 1990-х годов создало благоприятную ситуацию для продвижения преподавания испанского языка в Бразилии . [47] [48] В 2005 году Национальный конгресс Бразилии одобрил законопроект, подписанный президентом , который обязывает школы предлагать испанский язык в качестве альтернативного курса иностранного языка как в государственных, так и в частных средних школах Бразилии. [49] В сентябре 2016 года этот закон был отменен Мишелем Темером после импичмента Дилме Руссефф . [50] Во многих приграничных городах и деревнях вдоль Парагвая и Уругвая говорят на смешанном языке, известном как портуноль . [51]

Африка

К югу от Сахары

Вывески на испанском языке в Малабо , столице Экваториальной Гвинеи

Экваториальная Гвинея — единственная испаноязычная страна, полностью расположенная в Африке, язык которой появился в испанский колониальный период . [52] Испанский язык, закрепленный в конституции как официальный язык (наряду с французским и португальским), занимает видное место в системе образования Экватогвинии и является основным языком, используемым в правительстве и бизнесе. [53] Хотя испанский язык не является родным практически ни для одного из его носителей, подавляющее большинство населения свободно владеет испанским языком. [54] По оценкам Института Сервантеса , 87,7% населения свободно говорит по-испански. [55] Эта цифра показывает, что в Экваториальной Гвинее более высокая доля носителей колониального языка, владеющих колониальным языком, по сравнению с соответствующими столичными языками в других странах Западной и Центральной Африки. [56]

На испанском говорят очень небольшие общины в Анголе из-за кубинского влияния времен холодной войны , а также в Южном Судане среди коренных жителей Южного Судана, которые переехали на Кубу во время суданских войн и вернулись за независимость своей страны. [57]

Северная Африка и Макаронезия

На испанском также говорят на неотъемлемых территориях Испании в Африке, а именно в городах Сеута и Мелилья и на Канарских островах , расположенных в Атлантическом океане примерно в 100 км (62 мили) от северо-запада материковой части Африки. Испанский язык, на котором говорят на Канарских островах , берет свое начало со времен кастильского завоевания в 15 веке и, помимо сходства с западноандалузскими речевыми моделями, он также имеет сильное влияние испанских разновидностей, на которых говорят в Америке . ] , который, в свою очередь, также исторически находился под влиянием канарского испанского языка. [59] Испанский язык, на котором говорят в Северной Африке носители двуязычного арабского или берберского языка, которые также говорят на испанском как на втором языке, имеет характеристики, связанные с изменчивостью системы гласных. [60]

Несмотря на то, что период расцвета испанского протектората в Марокко был далёк от расцвета испанского протектората в Марокко, на севере Марокко всё же присутствует некоторое присутствие испанского языка , что связано, например, с наличием некоторых испаноязычных средств массовой информации. [61] Согласно опросу, проведенному в 2012 году Королевским институтом стратегических исследований Марокко (IRES), проникновение испанского языка в Марокко достигает 4,6% населения. [62] Многие северные марокканцы имеют элементарное знание испанского языка, [61] причем испанский язык особенно важен в районах, прилегающих к Сеуте и Мелилье. [63] Испанский язык также присутствует в системе образования страны (либо через отдельные образовательные центры, управляющие системой образования Испании, в основном расположенные на севере, либо через наличие испанского языка в качестве предмета иностранного языка в средней школе). [61]

В Западной Сахаре , бывшей Испанской Сахаре , территории, преимущественно говорящей на арабском языке Хасания , в конце 19-го и 20-го веков официально языком колониальной администрации был испанский язык. Сегодня испанский язык присутствует в частично признанной Сахарской Арабской Демократической Республике в качестве второго официального языка, [64] и в лагерях сахарских беженцев в Тиндуфе ( Алжир ), где испанский язык до сих пор преподается как второй язык, в основном кубинцами. преподаватели. [65] [66] [67] Число говорящих по-испански неизвестно. [ не удалось пройти проверку ] [68] [69]

Испанский также является официальным языком Африканского Союза .

Азия

Газета на испанском языке на Филиппинах с 1892 года.

Испанский был официальным языком Филиппин с начала испанской администрации в 1565 году до изменения конституции в 1973 году. Во время испанской колонизации он был языком правительства, торговли и образования, на нем говорили как на первом языке испанцы и образованные люди. Филиппинцы ( Иллюстрадос ). Несмотря на систему государственного образования, созданную колониальным правительством, к концу испанского правления в 1898 году только около 10% населения владели испанским языком, в основном люди испанского происхождения или элитного положения. [70]

Испанский продолжал быть официальным и использовался в филиппинской литературе и прессе в первые годы американской администрации после испано-американской войны, но в конечном итоге к 1920-м годам он был заменен английским в качестве основного языка управления и образования. [71] Тем не менее, несмотря на значительное снижение влияния и носителей, испанский оставался официальным языком Филиппин после обретения независимости в 1946 году, наряду с английским и филиппинским , стандартизированной версией тагальского языка .

Испанский язык был ненадолго лишен официального статуса в 1973 году, но два месяца спустя вновь получил статус под управлением Фердинанда Маркоса . [72] Он оставался официальным языком до ратификации нынешней конституции в 1987 году, в которой он был переименован в добровольный и необязательный вспомогательный язык. [73] Кроме того, статья XIV конституции предусматривает, что правительство должно предоставить народу Филиппин перевод конституции страны на испанский язык. [74] В последние годы изменение отношения среди филиппинцев, не говорящих по-испански, помогло стимулировать возрождение языка, [75] [76] и, начиная с 2009 года, испанский язык был вновь введен в программу базового образования в ряде государственных средних школ. , став крупнейшей программой изучения иностранных языков, предлагаемой системой государственных школ, [77] только в 2021–2022 учебном году более 7000 учащихся изучают этот язык. [78] Местная индустрия аутсорсинга бизнес-процессов также помогла улучшить экономические перспективы языка. [79] Сегодня, хотя фактическое число говорящих по-испански составляет около 400 000, или менее 0,5% населения, [80] на Филиппинах также появилось новое поколение говорящих по-испански, хотя оценки говорящих по-испански сильно различаются. [81]

Помимо стандартного испанского, на юге Филиппин развился креольский язык, основанный на испанском языке, под названием чавакано . Однако это не взаимопонятно с испанским. [82] Число говорящих на чавакано оценивалось в 1,2 миллиона в 1996 году. [83] Местные языки Филиппин также сохраняют значительное испанское влияние, при этом многие слова заимствованы из мексиканского испанского языка из-за управления островами Испанией через Новая Испания до 1821 года, до прямого управления из Мадрида впоследствии до 1898 года. [84] [85]

Океания

Объявление на испанском языке на острове Пасхи , приветствующее посетителей национального парка Рапа-Нуи.

Испанский язык является официальным и наиболее распространенным языком на острове Пасхи , который географически является частью Полинезии в Океании и политически частью Чили . Однако традиционным языком острова Пасхи является рапа-нуи , восточно-полинезийский язык .

В результате бывшей испанской Ост-Индии испанские заимствованные слова присутствуют в местных языках Гуама , Северных Марианских островов , Палау , Маршалловых Островов и Микронезии . [86] [87]

Кроме того, в Австралии и Новой Зеландии существуют коренные испанские общины, образовавшиеся в результате эмиграции из испаноязычных стран (в основном из Южного Конуса ). [88]

Испаноязычные по странам

20 стран и одна территория Соединенных Штатов официально говорят на испанском языке, и этот язык имеет значительное неофициальное присутствие в остальной части Соединенных Штатов, а также в Андорре, Белизе и на территории Гибралтара.

Грамматика

Мигель де Сервантес , которого многие считают величайшим автором испанской литературы и автором «Дон Кихота» , широко считается первым современным европейским романом.

Большинство грамматических и типологических особенностей испанского языка общие с другими романскими языками . Испанский язык – это слитный язык . Системы существительных и прилагательных имеют два рода и два числа . Кроме того, артикли, некоторые местоимения и определители имеют средний род в единственном числе. У каждого глагола около пятидесяти спряженных форм с тремя временами: прошедшее, настоящее, будущее; 2 аспекта прошедшего времени: совершенное , несовершенное ; 4 наклонения : изъявительное, сослагательное, условное, повелительное; 3 человека: первый, второй, третий; 2 числа: единственное, множественное число; 3 глаголоидные формы: инфинитив, герундий и причастие прошедшего времени. Изъявительное наклонение является немаркированным , в то время как сослагательное наклонение выражает неопределённость или неопределённость и обычно сочетается с условным наклонением, используемым для выражения «хотел бы» (например: «Я бы ел, если бы у меня была еда); Императив – это наклонение, выражающее команду, обычно это фраза из одного слова – «¡Di!» («¡Говори!»).

Глаголы выражают телевизионные различия , используя разные лица для официальных и неформальных обращений. (Подробный обзор глаголов см. в разделах «Испанские глаголы» и «Испанские неправильные глаголы ».)

Испанский синтаксис считается правоветвящимся , что означает, что подчиненные или модифицирующие составляющие обычно располагаются после главных слов. В языке используются предлоги (а не послелоги или изменение существительных по падежу ) и обычно — хотя и не всегда — после существительных ставятся прилагательные , как и в большинстве других романских языков.

Испанский классифицируется как язык субъект-глагол-объект ; однако, как и в большинстве романских языков, порядок составляющих сильно варьируется и определяется главным образом тематикой и фокусом , а не синтаксисом. Это язык, поддерживающий отбрасывание , или « нулевой субъект », то есть он позволяет удалять подлежащие местоимения, когда они прагматически не нужны. Испанский язык описывается как « обрамленный глаголами » язык, что означает, что направление движения выражается глаголом, а способ передвижения выражается наречием (например, subir corriendo или salir volando ; соответствующие английские эквиваленты этих примеров — «бежать» вверх» и «вылететь» — показывают, что английский язык, напротив, «спутниковый», со способом передвижения, выраженным в глаголе, а направление — в наречном модификаторе).

Фонология

Испанский язык, на котором говорят в Испании ( Фермин Пардо Пардо , фольклорист )

Испанская фонологическая система развилась из народной латыни . Его развитие демонстрирует некоторые общие черты с другими западно-романскими языками , другие с соседними латиноамериканскими разновидностями, особенно леонским и арагонским , а также другие особенности, уникальные для испанского языка. Испанский язык является единственным среди своих непосредственных соседей, который часто подвергался аспирации и возможной утрате латинского начального звука /f/ (например, Cast. harina против Leon. и араг. Farina ). [209] Латинские начальные последовательности согласных pl- , cl- и fl- в испанском языке обычно сливаются как ll- (первоначально произносится [ʎ] ), в то время как в арагонском языке они сохраняются в большинстве диалектов, а в леонском они представляют собой множество результаты, включая [tʃ] , [ʃ] и [ʎ] . Там, где в латыни перед гласной (например, filius ) или окончанием -iculus , -icula (например, auricula ) стояло -li-, в староиспанском образовывался [ʒ] , который в современном испанском языке стал велярным фрикативным звуком [x] ( hijo , oreja ), тогда как в соседних языках есть небный боковой [ʎ] (например, португальский filho , orelha ; каталонский fill , orella ).

Сегментарная фонология

Таблица испанских гласных от Ladefoged & Johnson (2010:227)

Фонематический инвентарь испанского языка состоит из пяти гласных фонем ( /a/ , /e/ , /i/ , /o/ , /u/ ) и от 17 до 19 согласных фонем (точное количество зависит от диалекта [210] ). Основная аллофоническая вариация среди гласных — это редукция верхних гласных /i/ и /u/ до скользящих — [j] и [w] соответственно — когда они безударны и примыкают к другой гласной. Некоторые случаи средних гласных /e/ и /o/ , определенных лексически, чередуются с дифтонгами /je/ и /we/ соответственно при ударении, в процессе, который лучше описать как морфофонематический , а не фонологический, поскольку он непредсказуем. только из фонологии.

Испанская система согласных характеризуется (1) тремя носовыми фонемами и одной или двумя (в зависимости от диалекта) боковыми фонемами, которые в конце слога теряют контраст и подлежат ассимиляции со следующим согласным; (2) три глухие остановки и аффриката /tʃ/ ; (3) три или четыре (в зависимости от диалекта) глухих фрикативов ; (4) набор звонких шумящих звуков/b/ , /d/ , /ɡ/ и иногда /ʝ/ — которые чередуются между аппроксимантными и взрывными аллофонами в зависимости от окружения; и (5) фонематическое различие между « стучащими » и « трелями » r -звуками (одинарным ⟨r⟩ и двойным ⟨rr⟩ в орфографии).

В следующей таблице согласных фонем /ʎ/ отмечен звездочкой (*), чтобы указать, что он сохранился только в некоторых диалектах. В большинстве диалектов он был объединен с /ʝ/ в результате слияния, называемого yeísmo . Точно так же /θ/ также отмечен звездочкой, чтобы указать, что большинство диалектов не отличают его от /s/ (см. seseo ), хотя это не настоящее слияние, а результат различной эволюции шипящих в Южной Испании.

Фонема /ʃ/ заключена в круглые скобки (), чтобы указать, что она встречается только в заимствованных словах . Каждая из звонких глухих фонем /b/ , /d/ , /ʝ/ и /ɡ/ появляется справа от пары глухих фонем, чтобы указать на то, что, хотя глухие фонемы сохраняют фонематический контраст между взрывными (или аффрикатными) фонемами, ) и фрикативных, звонкие чередуются аллофонически (т. е. без фонематического контраста) между взрывными и аппроксимантными произношениями.

просодия

По ритму испанский язык классифицируется как слогово-синхронизированный язык : каждый слог имеет примерно одинаковую продолжительность независимо от ударения. [212] [213]

Испанская интонация значительно варьируется в зависимости от диалекта, но в целом соответствует модели нисходящего тона для повествовательных предложений и вопросов (кто, что, почему и т. д.) и повышающегося тона для вопросов типа «да/нет» . [214] [215] Синтаксических маркеров, позволяющих различать вопросы и утверждения, не существует, и, таким образом, распознавание повествовательного или вопросительного слова полностью зависит от интонации.

Ударение чаще всего возникает на любом из трех последних слогов слова, за некоторыми редкими исключениями на предпоследнем или более раннем слогах. Стресс обычно возникает следующим образом: [216] [ нужен лучший источник ]

В дополнение ко многим исключениям из этих тенденций, существует множество минимальных пар , которые контрастируют исключительно по ударению, такие как сабана («лист») и сабана («саванна»); límite («граница»), limite («он/она ограничивает») и limité («я ограничивал»); líquido («ликвид»), Liquido («Я продаю») и Liquidó («он/она продал»).

Орфографическая система однозначно отражает место ударения: при отсутствии знака ударения ударение падает на последний слог, если только последняя буква не ⟨n⟩ , ⟨s⟩ или гласная, в этих случаях ударение падает на предпоследний (предпоследний) слог. Исключения из этих правил обозначаются острым ударением над гласной ударного слога. (См. испанскую орфографию .)

Население говорящих

Испанский является официальным или национальным языком в 18 странах и на одной территории в Северной и Южной Америке , Испании и Экваториальной Гвинее . Испаноязычная Америка с населением более 410 миллионов человек составляет подавляющее большинство испаноговорящих, из которых Мексика является самой густонаселенной испаноязычной страной. В Европейском Союзе испанский язык является родным языком для 8% населения, а еще 7% говорят на нем как на втором языке. [217] Кроме того, испанский язык является вторым по распространенности языком в Соединенных Штатах и, безусловно, самым популярным иностранным языком среди студентов. [218] По оценкам, в 2015 году более 50 миллионов американцев говорили по-испански, около 41 миллиона из них были носителями языка. [219] Ожидается, что в связи с продолжающейся иммиграцией и более широким использованием языка внутри страны в общественных сферах и средствах массовой информации число говорящих по-испански в Соединенных Штатах будет продолжать расти в ближайшие десятилетия. [220]

Диалектный вариант

Карта мира с попыткой определить основные диалекты испанского языка.

Несмотря на то, что разговорный испанский язык взаимопонятен, существуют важные различия ( фонологические , грамматические и лексические ) в разговорном испанском языке в различных регионах Испании и во всех испаноязычных регионах Америки.

Национальная разновидность, на которой говорит большинство говорящих, — мексиканский испанский . На нем говорят более двадцати процентов говорящих по-испански в мире (более 112 миллионов из более чем 500 миллионов, согласно таблице выше). Одной из основных его особенностей является редукция или утрата безударных гласных , главным образом при их соприкосновении со звуком /с/. [221] [222]

В Испании северные диалекты обычно считаются более близкими к стандарту, хотя положительное отношение к южным диалектам значительно возросло за последние 50 лет. Речь образованных слоев Мадрида является стандартным вариантом для использования на радио и телевидении в Испании, и многие отмечают, что она больше всего повлияла на письменный стандарт испанского языка. [223] Было отмечено, что образцы речи центрального (европейского) испанского языка находятся в процессе слияния с более инновационными южными вариантами (включая восточно-андалузский и мурсийский) как новый междиалектный уровень койне , буферизованный между традиционным национальным стандартом Мадрида и севильской речью. тенденции. [224]

Фонология

Четыре основных фонологических подразделения основаны соответственно на (1) фонеме / θ / , (2) дебуккализации конечного слога /s/ , (3) звуке написанного ⟨s⟩ , (4) и фонеме / ʎ / .

Морфология

Основные морфологические различия между диалектами испанского языка связаны с разным использованием местоимений, особенно второго лица и, в меньшей степени, объектных местоимений третьего лица .

Восео

Исследование доминирования и подчеркивания особенности восео в латиноамериканской Америке. Данные получены, как показано Ассоциацией академий испанского языка . Чем темнее область, тем сильнее ее доминирование.

Практически все диалекты испанского языка проводят различие между формальным и фамильярным регистром во втором лице единственного числа и, таким образом, имеют два разных местоимения , означающих «вы»: usted в формальном и или vos в фамильярном (и каждое из этих трех местоимения имеют связанные с ними глагольные формы), причем выбор или vos варьируется от одного диалекта к другому. Использование vos и его глагольных форм называется voseo . В некоторых диалектах используются все три местоимения, причем usted , и vos обозначают соответственно формальность, знакомство и близость. [226]

В voseo vos это форма субъекта ( vos decís , «вы говорите») и форма объекта предлога ( voy con vos , «я иду с вами»), в то время как прямые и косвенные формы объекта , а притяжательные падежи такие же, как и те, которые связаны с : Vos sabés que tus amigos te respetan («Вы знаете, что ваши друзья уважают вас»).

Формы глаголов общего voseo такие же, как и с tú, за исключением глаголов в настоящем времени ( изъявительном и повелительном наклонении ). Формы vos обычно можно получить из форм vosotros (традиционное знакомое множественное число от второго лица ), удалив glide [i̯] или /d/ , где он появляется в окончании: vosotros pensá i s > vos pensás ; vosotros volvé i s > vos volvés , pensa d ! ( восотрос ) > думаю! ( вос ), вольве д ! ( восотрос ) > вольве! ( вос ). [227]

С другой стороны, в чилийском возео почти все формы глаголов отличаются от стандартных форм .

Употребление местоимения вос с глагольными формами ту ( vos piensas ) называется «местоименным восео ». И наоборот, использование глагольных форм вос с местоимением ту ( tú pensás или tú pensái ) называется «вербальным восео ».
В Чили, например, глагольное слово voseo встречается гораздо чаще, чем фактическое использование местоимения vos , которое обычно используется в весьма неформальных ситуациях.

В центральноамериканских восео можно увидеть еще большее различие. [ нужны разъяснения ]

Распространение в испаноязычных регионах Америки.

Хотя vos не используется в Испании, он встречается во многих испаноязычных регионах Америки как основная разговорная форма фамильярного местоимения второго лица единственного числа, с большими различиями в социальных аспектах. [229] [ нужен лучший источник ] В целом можно сказать, что существуют зоны исключительного использования туто (использования ту ) в следующих областях: почти вся Мексика , Вест-Индия , Панама , большая часть Колумбии , Перу. , Венесуэла и прибрежный Эквадор .

Тутео как культурная форма чередуется с восео как популярная или сельская форма в Боливии , на севере и юге Перу, в Андском Эквадоре, в небольших зонах венесуэльских Анд (и особенно в венесуэльском штате Сулия ) и в большая часть Колумбии. Некоторые исследователи утверждают, что восео можно услышать в некоторых частях восточной Кубы, другие утверждают, что на острове его нет. [230]

Тутео существует как употребление от второго лица с промежуточной степенью формальности наряду с более привычным восео в Чили , в венесуэльском штате Сулия , на карибском побережье Колумбии , на полуострове Асуэро в Панаме, в мексиканском штате Чьяпас , и в некоторых частях Гватемалы.

Районы генерализованного возео включают Аргентину , Никарагуа , восточную Боливию , Сальвадор , Гватемалу, Гондурас , Коста - Рику , Парагвай , Уругвай и колумбийские департаменты Антиокия , Кальдас , Рисаральда , Киндио и Валле-дель-Каука . [226]

Устедес

Ustedes функционирует как формальное и неформальное второе лицо множественного числа во всей латиноамериканской Америке, на Канарских островах и в некоторых частях Андалусии . Согласуется с глаголами в третьем лице множественного числа. На большей части территории Испании сохраняется формальное/знакомое различие с ustedes и vosotros соответственно.употребление ustedes во втором лице множественного числа, но это нестандартно.

Устед

Usted — обычное местоимение второго лица единственного числа в формальном контексте, но оно используется совместно с глаголом третьего лица единственного числа. Он используется для выражения уважения к кому-то, кто на поколение старше или имеет более высокий авторитет («вы, сэр» / «вы, мэм»). Он также используется в знакомом контексте многими говорящими в Колумбии и Коста-Рике, а также в некоторых частях Эквадора и Панамы, за исключением или vos . Это использование иногда называют ustedeo по-испански.

В Центральной Америке, особенно в Гондурасе, usted часто используется как официальное местоимение, чтобы передать уважение между членами романтической пары. Устед также используется таким образом между родителями и детьми в Андских регионах Эквадора, Колумбии и Венесуэлы.

Объектные местоимения третьего лица

Большинство говорящих используют (и Real Academia Española предпочитает) местоимения lo и la для прямых объектов (мужского и женского рода соответственно, независимо от одушевленности , означающие «он», «она» или «оно»), и le для косвенных объектов ( независимо от пола или одушевленности , что означает «ему», «ей» или «ему»). Использование иногда называют «этимологическим», поскольку эти прямые и косвенные объектные местоимения являются продолжением соответственно винительного и дательного местоимений латыни, языка-прародителя испанского языка.

Отклонения от этой нормы (более распространенные в Испании, чем в Америке) называются « leísmo », « loísmo » или « laísmo », согласно которым соответствующее местоимение le , lo или la вышло за рамки этимологического употребления ( le как прямой объект, или lo или la как косвенный объект).

Словарный запас

Некоторые слова могут существенно отличаться в разных испаноязычных странах. Большинство говорящих по-испански могут распознавать другие испанские формы даже в тех местах, где они обычно не используются, но испанцы обычно не признают специфических американских форм. Например, испанские mantequilla , aguacate и albaricoque (соответственно «масло», «авокадо», «абрикос») соответствуют manteca (слово, используемое для обозначения сала на полуостровном испанском языке ), palta и damasco соответственно в Аргентине, Чили (за исключением мантека ), Парагвай, Перу (кроме мантека и дамаско ) и Уругвай. В контексте здравоохранения оценка испанского перевода QWB-SA выявила некоторые региональные словарные запасы и концепции, специфичные для США, которые не могут быть успешно реализованы в Испании без адаптации. [231]

Отношение к другим языкам

Испанский тесно связан с другими западно-иберийскими романскими языками , включая астурийский , арагонский , галисийский , ладино , леонский , мирандский и португальский .

Общепризнано, что говорящие на португальском и испанском языках могут общаться в письменной форме с разной степенью взаимного понимания. [232] [233] [234] [ 235] Взаимопонимание письменных испанского и португальского языков высокое, лексическое и грамматическое. «Этнолог» дает оценки лексического сходства между родственными языками в точных процентах. Для испанского и португальского этот показатель составляет 89%, хотя фонологически эти два языка весьма различны. Итальянский, с другой стороны, фонологически похож на испанский, но имеет меньшее лексическое и грамматическое сходство - 82%. Взаимная разборчивость между испанским и французским языками или между испанским и румынским еще ниже, учитывая рейтинги лексического сходства 75% и 71% соответственно. [236] [237] Понимание испанского языка франкоговорящими людьми, которые не изучали этот язык, намного ниже, примерно на 45%. В целом, благодаря общим чертам письменности романских языков, межъязыковое понимание письменного слова выше, чем при устном общении.

На испанский словарный запас оказали влияние несколько языков. Как и в других европейских языках, классические греческие слова (эллинизмы) изобилуют терминологией нескольких областей, включая искусство , науку , политику , природу и т. д. [238] Его словарный запас также находился под влиянием арабского языка , развившегося во времена Ал- Андалусская эпоха на Пиренейском полуострове , около 8% словарного запаса которой имеют арабские лексические корни. [239] [240] [241] [242] На него также повлияли баскский , иберийский , кельтиберский , вестготский и другие соседние иберо-романские языки. [243] [242] Кроме того, он впитал словарный запас из других языков, особенно из других романских языков, таких как французский , латинский , мосарабский , португальский , галисийский , каталанский , окситанский и сардинский , а также из кечуа , науатля и других коренных народов. языки Америки . [244]

В следующей таблице сравниваются формы некоторых распространенных слов в нескольких романских языках:

1. В романской этимологии латинские термины даются в винительном падеже, поскольку большинство форм происходит от этого падежа.
2. Как и в «нас самих», выразительное выражение.
3. Также nos outros на португальском языке раннего Нового времени (например, «Лузиады» ) и nosoutros на галисийском языке.
4. Альтернативно nous autres по- французски .
5. noialtri во многих южноитальянских диалектах и ​​языках .
6. Средневековый каталанский язык (например, Llibre dels fets ).
7. Изменено изученным суффиксом -ción .
8. В зависимости от используемой письменной нормы (см. Реинтеграционизм ).
9. От баскского esku «рука» + erdi «половина, неполная». Это негативное значение применимо и к латинскому sinistra(m) («темный, несчастный»).
10. Румынский caş (от латинского cāsevs ) означает сорт сыра. Универсальный термин для сыра на румынском языке — brânză (из неизвестной этимологии). [245]

иудео-испанский

Сценарий Раши , первоначально использовавшийся для печати на иудео-испанском языке.
Оригинал письма в Хакетии, написанного в 1832 году.

Иудео-испанский, также известный как ладино, [246] представляет собой разновидность испанского языка, сохраняющую многие черты средневекового испанского и некоторых старых португальских языков, на котором говорят потомки евреев- сефардов , изгнанных из Испании в 15 веке . [246] В то время как в Португалии обращение евреев произошло раньше и ассимиляция новых христиан была подавляющей, в Испании евреи сохранили свой язык и идентичность. Таким образом, связь ладино и испанского языка сравнима с связью языка идиш с немецким языком . Носителями ладино сегодня являются почти исключительно евреи -сефарды , имеющие семейные корни в Турции, Греции или на Балканах, живущие в основном в Израиле, Турции и США, а также несколько общин в латиноамериканской Америке. [246] Иудео-испанскому языку не хватает индейской лексики , которая была усвоена стандартным испанским языком во время испанского колониального периода , и он сохраняет многие архаичные черты, которые с тех пор были потеряны в стандартном испанском языке. Однако он содержит другую лексику, которой нет в стандартном испанском языке, включая лексику иврита , французского, греческого и турецкого языков, а также других языков, на которых говорят там, где поселились сефарды.

Иудео-испанский язык находится под серьезной угрозой исчезновения, поскольку многие носители языка сегодня являются пожилыми людьми, а также пожилыми олимами (иммигрантами в Израиль ), которые не передали язык своим детям или внукам. Однако среди сефардских общин он переживает небольшое возрождение, особенно в музыке. В латиноамериканских сообществах опасность исчезновения также связана с ассимиляцией современным испанским языком.

Родственный диалект — хакетия , иудео-испанский язык северного Марокко . Он также имел тенденцию ассимилироваться с современным испанским языком во время испанской оккупации региона.

Система письма

Испанский язык написан латинским шрифтом с добавлением символа ⟨ ñ ⟩ ( eñe , представляющего фонему / ɲ / , букву, отличную от ⟨n⟩ , хотя типографически состоит из ⟨n⟩ с тильдой ). Раньше диграфы ⟨ch⟩ ( che , представляющие фонему /t͡ʃ/ ) и ⟨ll⟩ ( elle , представляющие фонему / ʎ / или /ʝ/ ), также считались отдельными буквами. Однако диграф ⟨rr⟩ ( erre fuerte , «сильный r», erre doble , «double r» или просто erre ), который также представляет собой отдельную фонему /r/ , не рассматривался как отдельная буква. С 1994 года ⟨ch⟩ и ⟨ll⟩ рассматривались как пары букв для целей сопоставления , хотя они оставались частью алфавита до 2010 года. Слова с ⟨ch⟩ теперь сортируются по алфавиту между словами с ⟨cg⟩ и ⟨ci⟩ , вместо того, чтобы следовать ⟨cz⟩, как раньше. Аналогичная ситуация и с ⟨ll⟩ . [247] [248]

Таким образом, испанский алфавит состоит из следующих 27 букв:

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, С, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Ю, З.

С 2010 года ни один из диграфов ( ch, ll, rr, gu, qu ) не считается буквой Королевской испанской академии. [249]

Буквы k и w используются только в словах и названиях, происходящих из иностранных языков ( кило, фольклор, виски, киви и т. д.).

За исключением очень небольшого количества региональных терминов, таких как Мексика (см. Топонимия Мексики ), произношение можно полностью определить по написанию. Согласно орфографическим соглашениям, типичное испанское слово ставит ударение на слог перед последним, если оно заканчивается гласной (не включая ⟨y⟩ ) или гласной, за которой следует ⟨n⟩ или ⟨s⟩ ; в противном случае ударение ставится на последний слог. Исключения из этого правила обозначаются установкой острого ударения на ударную гласную .

Острый ударение используется, кроме того, для различения определенных омофонов , особенно когда один из них является ударным словом, а другой — клитическим : сравните el («the», определенный артикль мужского рода единственного числа) с él («он» или «оно»), или te («вы», объектное местоимение) с («чай»), de (предлог «из») против («дать» [формальное повелительное наклонение/сослагательное наклонение настоящего времени в третьем лице]), и se (возвратное местоимение) против («я знаю» или повелительное наклонение «быть»).

Вопросительные местоимения ( qué , cuál , dónde , quién и др.) также получают ударения в прямых или косвенных вопросах, а некоторые указательные местоимения ( ése , éste , aquél и др.) могут ставиться с ударением при использовании в качестве местоимений. Раньше знаки ударения на заглавных буквах опускались (широко распространенная практика во времена пишущих машинок и на заре компьютеров, когда с ударением были доступны только строчные гласные), хотя Real Academia Española не советует этого делать, и орфографические правила, преподаваемые в школах, требуют соблюдения использование акцента.

Когда u пишется между g и гласной переднего ряда e или i , это указывает на « твердое » произношение. Диаэрезис ü указывает на то, что он не тихий, как обычно (например, cigüeña , «аист», произносится как [θiˈɣweɲa] ; если бы он был написан * cigueña , он произносился бы * [θiˈɣeɲa] ).

Вопросительные и восклицательные предложения начинаются с перевернутых вопросительных и восклицательных знаков ( ¿ и ¡ соответственно) и закрываются обычными вопросительными и восклицательными знаками.

Организации

Королевская испанская академия

Королевская академия испанского языка ( Real Academia Española ), основанная в 1713 году [250] вместе с 21 другой национальной академией (см. Ассоциация академий испанского языка ), оказывает стандартизирующее влияние посредством публикации словарей и широко уважаемых руководств по грамматике и стилю. [251] Из-за влияния и по другим социально-историческим причинам стандартизированная форма языка ( стандартный испанский ) широко признана для использования в литературе, академическом контексте и средствах массовой информации.

Ассоциация академий испанского языка

Страны-члены ASALE [252]

Ассоциация академий испанского языка ( Asociación de Academias de la Lengua Española , или ASALE ) является организацией, которая регулирует испанский язык. Она была создана в Мексике в 1951 году и представляет собой союз всех отдельных академий испаноязычного мира. В ее состав входят академии 23 стран, упорядоченные по дате основания академии: Испания (1713 г.), [253] Колумбия (1871 г.), [254] Эквадор (1874 г.), [255] Мексика (1875 г.), [256] Сальвадор ( 1876 ​​г.), [257] Венесуэла (1883 г.), [258] Чили (1885 г.), [259] Перу (1887 г.), [260] Гватемала (1887 г.), [261] Коста-Рика (1923 г.), [262] Филиппины (1924 г.) ), [263] Панама (1926 г.), [264] Куба (1926 г.), [265] Парагвай (1927 г.), [266] Доминиканская Республика (1927 г.), [267] Боливия (1927 г.), [268] Никарагуа (1928 г.) , [269] Аргентина (1931 г.), [270] Уругвай (1943 г.), [271] Гондурас (1949 г.), [272] Пуэрто-Рико (1955 г.), [273] США (1973 г.) [274] и Экваториальная Гвинея (2016 г.) ). [275]

Институт Сервантеса

Instituto Cervantes («Институт Сервантеса») — это всемирная некоммерческая организация, созданная правительством Испании в 1991 году. Эта организация имеет филиалы в 45 странах, при этом 88 центров посвящены испанской и латиноамериканской культуре и испанскому языку. [276] Целями Института являются всеобщее содействие образованию, изучению и использованию испанского языка в качестве второго языка, поддержка методов и мероприятий, которые помогают процессу образования на испанском языке, а также содействие развитию испаноязычного образования. испанская и латиноамериканская культуры в неиспаноязычных странах. Согласно отчету института за 2015 год «El español, una lengua viva» (испанский, живой язык), во всем мире насчитывается 559 миллионов человек, говорящих по-испански. В последнем ежегодном отчете El español en el mundo 2018 (Испанский в мире, 2018) насчитывается 577 миллионов говорящих по-испански во всем мире. Среди источников, цитируемых в докладе, - Бюро переписи населения США , согласно которому к 2050 году в США будет проживать 138 миллионов человек, говорящих по-испански, что сделает ее крупнейшей испаноязычной страной на земле, причем испанский является родным языком почти трети ее граждан. . [277]

Официальное использование международными организациями

Испанский является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций , Европейского Союза , Всемирной торговой организации , Организации американских государств , Организации иберо-американских государств , Африканского союза , Союза южноамериканских наций , Секретариата Договора об Антарктике. Латинский союз , Карибское общество , Североамериканское соглашение о свободной торговле , Межамериканский банк развития и множество других международных организаций.

Образец текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на испанском языке:

Все люди, которые были свободными и равными в достоинстве и праве, были как разум и совесть, так и братские товарищества между людьми и другими. [278]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [279]

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp Фернандес Виторес, Дэвид ( 2023). El español: una lengua viva – Informe 2023 (PDF) (Отчет). Институт Сервантеса . стр. 23–142. Архивировано (PDF) из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  2. ^ Эберхард, Саймонс и Фенниг (2020)
  3. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2022). «Кастилик». Глоттолог 4.6 . Йена, Германия: Институт эволюционной антропологии Макса Планка. Архивировано из оригинала 28 мая 2022 года . Проверено 19 июня 2022 г.
  4. ^ «Этнолог, 2022». Архивировано из оригинала 7 мая 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  5. ^ аб Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. (2022). «Сводка по размеру языка». Этнолог . СИЛ Интернешнл. Архивировано из оригинала 18 июня 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  6. ^ ab «Официальные языки». Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 5 января 2024 года . Проверено 5 января 2024 г.
  7. ^ Сальвадор, Иоланда Мансебо (2002). «Hacia una historia de la puesta en escena de La vida es sueño». Кальдерон в Европе (на испанском языке). Вервюрт Верлагсгезельшафт. стр. 91–100. дои : 10.31819/9783964565013-007. ISBN 978-3-96456-501-3. Архивировано из оригинала 3 марта 2022 года . Проверено 3 марта 2022 г.
  8. ^ «Страны с наибольшим количеством говорящих по-испански, 2021» . Статистика . Архивировано из оригинала 17 мая 2022 года . Проверено 17 мая 2022 г.
  9. Вергаз, Мигель А. (7 ноября 2010 г.), La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano (на испанском языке), ES: El Mundo, заархивировано из оригинала 24 ноября 2010 г. , получено 24 ноября 2010 г.
  10. ^ Райс, Джон (2010). «Лингвистические занятия в Испании». sejours-linguistiques-en-espagne.com . Архивировано из оригинала 18 января 2013 года . Проверено 3 марта 2022 г.
  11. ^ Марио А. Пей (1949) Новая методология классификации романских слов, WORD , 5:2, 135-146, doi : 10.1080/00437956.1949.11659494
  12. ^ Эриберто Роблес; Камачо Бесерра; Хуан Хосе Компаран Ризо; Фелипе Кастильо (1998). Руководство по этимологии греколатины (3-е изд.). Мексика: Лимуса. п. 19. ISBN 968-18-5542-6. Архивировано из оригинала 24 января 2023 года . Проверено 9 января 2023 г.
  13. ^ Компаран Ризо, Хуан Хосе. Raices Griegas y Latinas (на испанском языке). Эдиционес Умбрал. п. 17. ISBN 978-968-5430-01-2. Архивировано из оригинала 23 апреля 2017 года . Проверено 22 августа 2017 г.
  14. Испанский в мире. Архивировано 6 февраля 2021 г. в Wayback Machine , Language Magazine , 18 ноября 2019 г.
  15. ^ "El español se atasca como lengua científica" . Servicio de Información y Noticias Científicas (на испанском языке). 5 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 г. . Проверено 29 января 2019 г.
  16. Девлин, Томас Мур (30 января 2019 г.). «Какие языки наиболее часто используются в Интернете?». +Журнал «Баббель» . Архивировано из оригинала 6 декабря 2021 года . Проверено 13 июля 2021 г.
  17. ^ «В каких странах мира говорят на этом языке?». Архивировано из оригинала 29 июня 2023 года . Проверено 23 января 2024 г.
  18. ^ Diccionario panhispánico de dudas, 2005, стр. 271–272.
  19. ^ аб Кано Агилар, Рафаэль (2013). «De nuevo sobre los nombres средневековый язык Кастильи». Электронная Испания (15). дои : 10.4000/e-spania.22518 . Архивировано из оригинала 7 июля 2022 года . Проверено 7 июля 2022 г.
  20. ^ "Испанский, Ла" . Diccionario de la lengua española . Настоящая академия Испании. Архивировано из оригинала 24 апреля 2017 года . Проверено 13 июля 2021 г.
  21. ^ "Картуляриосистория" . www.euskonews.com . Архивировано из оригинала 2 апреля 2016 года . Проверено 22 сентября 2016 г.
  22. ^ аб Пенни (2000:16)
  23. ^ «Краткий оксфордский справочник по английскому языку». Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 25 сентября 2008 года . Проверено 24 июля 2008 г.
  24. ^ «Гарольд Блум о Дон Кихоте, первом современном романе | Книги | The Guardian». Лондон: Books.guardian.co.uk. 12 декабря 2003 г. Архивировано из оригинала 14 июня 2008 г. Проверено 18 июля 2009 г.
  25. ^ «Факты об испанском языке». Энциклопедия.com . Архивировано из оригинала 22 мая 2011 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  26. ^ Кроу, Джон А. (2005). Испания: корень и цветок. Издательство Калифорнийского университета. п. 151. ИСБН 978-0-520-24496-2. Архивировано из оригинала 17 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
  27. ^ Томас, Хью (2005). Золотые реки: расцвет Испанской империи от Колумба до Магеллана. Random House Inc. с. 78. ИСБН 978-0-8129-7055-5. Архивировано из оригинала 16 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
  28. ^ «La lengua de Cervantes» (PDF) (на испанском языке). Министр президиума Испании. Архивировано из оригинала (PDF) 3 октября 2008 года . Проверено 24 августа 2008 г.
  29. ^ "Ануарио института Сервантеса 2023" . Centro Virtual Cervantes (на испанском языке). Архивировано из оригинала 22 февраля 2023 года . Проверено 6 ноября 2023 г.Оценивать. Исправлено, поскольку ошибочно включена Экваториальная Гвинея (носителей языка там нет).
  30. ^ «Сводка по размеру языка» . Этнолог . 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 декабря 2018 г. Проверено 14 ноября 2020 г.
  31. ^ «Пользователи Интернета по языкам» . Маркетинговая группа Миниваттс. 2008. Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 20 ноября 2007 г.
  32. ^ Мар-Молинеро, Клара (2000). Политика языка в испаноязычном мире . Лондон: Рутледж . стр. 19–20. ISBN 0-203-44372-1.
  33. ^ Мар-Молинеро 2000, с. 21.
  34. ^ «Справочная информация: Андорра» . Государственный департамент США: Бюро по делам Европы и Евразии. Январь 2007 г. Архивировано из оригинала 22 января 2017 г. Проверено 20 августа 2007 г.
  35. ^ «Образование BBC — Языки по всей Европе — испанский» . BBC.co.uk. Архивировано из оригинала 29 сентября 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  36. Constitución de la República del Paraguay. Архивировано 8 сентября 2014 г. в Wayback Machine , статья 140.
  37. Constitución Politica del Perú. Архивировано 17 мая 2014 г. в Wayback Machine , статья 48.
  38. ^ «Пуэрто-Рико повышает уровень английского языка». Нью-Йорк Таймс . 29 января 1993 года. Архивировано из оригинала 22 января 2008 года . Проверено 6 октября 2007 г.
  39. ^ ab Lamboy & Salgado-Robles 2020, стр. 1.
  40. ^ Ламбой, Эдвин М.; Сальгадо-Роблес, Франциско (2020). «Введение: испанский язык в Соединенных Штатах и ​​​​в других доменах». В Сальгадо-Роблесе, Франциско; Ламбой, Эдвин М. (ред.). Испанский в доменах США. Образование, общественное пространство и социальные сети . Лейден: Брилл . п. 1. ISBN 978-90-04-43322-9.
  41. ^ «Расовое и этническое разнообразие в Соединенных Штатах: перепись 2010 года и перепись 2020 года». Бюро переписи населения США . 12 августа 2021 года. Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года . Проверено 23 января 2021 г.
  42. ^ «Опрос американского сообщества изучает данные переписи населения» . Архивировано из оригинала 17 октября 2021 года . Проверено 24 января 2022 г.
  43. ^ "Мы говорим по-испански, что в Испании" . Архивировано из оригинала 20 мая 2011 года . Проверено 6 октября 2007 г.(на испанском)
  44. ^ Кроуфорд, Джон (1992). Языковая лояльность: справочник по официальным английским спорам. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 62. ИСБН 9780226120164. Архивировано из оригинала 30 ноября 2023 года . Проверено 14 ноября 2023 г.
  45. ^ Статистический институт Белиза (2013). Перепись населения и жилищного фонда Белиза 2010 г.: Страновой отчет (PDF) (Отчет). Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 года . Проверено 17 февраля 2018 г.
  46. ^ «Часто задаваемые вопросы». Секретариат по внедрению испанского языка . Тринидад и Тобаго: Правительство Республики. Архивировано из оригинала 3 ноября 2010 года . Проверено 10 января 2012 г.
  47. ^ Валле и Вилла 2006, с. 376.
  48. ^ Валле, Хосе дель; Вилла, Лаура (2006). «Испанский язык в Бразилии: языковая политика, бизнес и культурная пропаганда». Языковая политика . 5 (4): 376–377. doi : 10.1007/s10993-006-9035-2. S2CID  144373408. Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 5 февраля 2022 г.
  49. ^ «Бразильский закон 11.161». Президентство Республики. 5 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 31 октября 2013 г. Проверено 31 марта 2014 г.
  50. ^ "Novo ensino médio terá flexivel currículo e mais horas de aula" . О Глобо . 23 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 23 сентября 2016 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
  51. ^ Липски, Джон М. (2006). Лицо, Тимоти Л; Клее, Кэрол А. (ред.). «Слишком близко для комфорта? Возникновение «портуньола / портунхола»» (PDF) . Избранные материалы 8-го симпозиума по латиноамериканской лингвистике . Сомервилл, Массачусетс: Проект Cascadilla Proceedings: 1–22. Архивировано (PDF) из оригинала 16 декабря 2008 г. Проверено 29 декабря 2008 г.
  52. ^ Липски, Джон М. (2014). «¿Существует диалект «экватогвинейского» испанского?». Ревиста Ибероамерикана . 80 (248–249): 865–882. дои : 10.5195/REVIBEROAMER.2014.7202 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
  53. ^ Битуга-Нчама, Педро Байеме; Нве-Ндуму, Круз Оту (2021). «Упадок коренных языков Экваториальной Гвинеи: проявление утраты культурной самобытности». Ревиста Катедра . 4 (3): 41. Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
  54. ^ Килис и Касадо-Фреснильо, 1995, стр. 27-35; cfr Битуга-Нчама и Нве-Ндуму (2021:41)
  55. ^ «Глория Нистал Розик: El caso del español en экваторическая Гвинея, Институт Сервантеса» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 26 октября 2012 года . Проверено 7 февраля 2010 г.
  56. ^ Липски, Джон М. (2004). «Испанский язык Экваториальной Гвинеи» (PDF) . Аризонский журнал исследований латиноамериканской культуры . 8 : 117. дои : 10.1353/hcs.2011.0376. S2CID  144501371. Архивировано (PDF) из оригинала 21 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
  57. Los cubanos, la élite de Sudán del Sur (на испанском языке), Франция: Radio France International, 6 июля 2011 г., заархивировано из оригинала 12 января 2012 г. , получено 20 декабря 2011 г.
  58. ^ Медина Лопес, Хавьер (1992–1993). «Лингвистическая стандартизация на канарских островах». Университет Тарраконенсис. Ревиста де Филология . Публикации Universitat Rovira и Virgili (14): 175–176. ISSN  2604-3432. Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
  59. ^ Липски, Джон (1994). Латиноамериканский испанский (1-е изд.). Лонгман. п. 55: Неоспоримое влияние на формирование латиноамериканского испанского языка, часто затмеваемое обсуждением «андалузского» вклада, оказали Канарские острова.
  60. ^ Диас-Кампос, Мануэль; Эскалона Торрес, Хуан М.; Филимонова, Валентина (2020). «Социолингвистика испаноязычного мира». Ежегодный обзор лингвистики . 6 : 369. doi : 10.1146/annurev-linguistics-011619-030547. ISSN  2333-9683. S2CID  210443649. Архивировано из оригинала 9 декабря 2023 года . Проверено 9 декабря 2023 г.
  61. ^ abc Висенте 2011, с. 67.
  62. ^ Фернандес Виторес, Дэвид (2018). «Выносливость испанцев в Магрибе». Экономическое и коммерческое влияние языков на основе испанского языка (PDF) . Мадрид: Министерство экономики и торговли . стр. 32–46. Архивировано (PDF) из оригинала 13 января 2024 года . Проверено 9 декабря 2023 г.
  63. ^ Фернандес Виторес 2018, стр. 32–46.
  64. عب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال» [Делегация Сахары примет участие в женевской встрече с искренним желанием двигаться к решению, гарантирующему право сахарского народа на себя. -решительность и независимость]. Пресс-служба Сахары (на арабском языке). 29 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 25 ноября 2023 г. . Проверено 18 декабря 2023 г.
  65. Каррион, Франциско (20 октября 2021 г.). «Испания хочет сохранить замок в сахарских лагерях». Эль Индепендьенте . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
  66. ^ Мартос, Изабель. «Лингвистическая политика в лагерях сахарских беженцев». Университет Алькала. Архивировано из оригинала 22 мая 2021 года . Проверено 19 августа 2018 г. - через Researchgate.net.
  67. ^ "El Español en los Campamentos de Refugiados Saharauis (Тиндуф, Алжир)" (PDF) . Cvc.cervantes.es. Архивировано (PDF) из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 20 мая 2015 г.
  68. ^ "Como saharauis queremos conservar el español" (на испанском языке). 3 марта 2008 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2016 г. . Проверено 15 марта 2015 г.
  69. ^ «Historia de un país» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 15 марта 2015 г.
  70. ^ «Por qué Filipinas no es un país hispanoparlante si fue una colonia de España durante durante 300 años (y qué huellas quedan de la lengua de Cervantes)» . BBC News Mundo (на испанском языке). 30 января 2021 года. Архивировано из оригинала 30 января 2021 года . Проверено 31 января 2021 г.
  71. Окампо, Амбет (4 декабря 2007 г.). «Потеря испанского языка». Филиппинский ежедневный опрос (INQUIRER.net) . Макати-Сити, Филиппины. Мнение. Архивировано из оригинала 11 марта 2012 года . Проверено 26 июля 2010 г.
  72. ^ «Указ президента № 155: ФИЛИППИНСКИЕ ЗАКОНЫ, СТАТУТЫ и КОДЕКСЫ: ВИРТУАЛЬНАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ БИБЛИОТЕКА ЧАНА РОБЛЕСА» . Chanrobles.com. Архивировано из оригинала 3 октября 2013 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  73. ^ Статья XIV, раздел 7: «Для целей общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и служат вспомогательными средствами массовой информации. обучения там. Испанский и арабский языки будут продвигаться на добровольной и факультативной основе».
  74. ^ Статья XIV, раздел 8: «Настоящая Конституция должна быть обнародована на филиппинском и английском языках и переведена на основные региональные языки, арабский и испанский ».
  75. ^ Родригес-Понга, Рафаэль. «Новые перспективы испанского языка на Филиппинах». Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  76. Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «ПНой (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы». Новости ГМА. Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Проверено 8 августа 2013 г.
  77. ^ «Программа испанского языка в государственных средних школах Филиппин». Региональный центр образовательных инноваций и технологий SEAMEO . Архивировано из оригинала 22 января 2024 года . Проверено 8 мая 2023 г.
  78. ^ «Учёба - На Филиппинах» . Министерство образования и профессионального обучения Испании . Архивировано из оригинала 8 апреля 2023 года . Проверено 8 мая 2023 г.
  79. Уидон, Алан (10 августа 2019 г.). «Филиппины отдают должное своему испанскому наследию, и для некоторых это приносит свои плоды». Новости ABC и текущие события . Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 года . Проверено 18 января 2022 г.
  80. Мохарро, Хорхе (6 октября 2020 г.). «Испанский - филиппинский язык, находящийся под угрозой исчезновения». Манила Таймс. Архивировано из оригинала 18 января 2022 года . Проверено 18 января 2022 г.
  81. ^ Андрес Барренечеа, Кларисса (июнь 2013 г.). La enseñanza del español как иностранный язык на филиппинцах. Estudio de caso de la Universidad Ateneo de Manila [ Преподавание испанского языка как иностранного на Филиппинах: пример Университета Атенео де Манила ] (PDF) (магистр) (на испанском языке). Автономный университет Сакатекаса . Архивировано (PDF) из оригинала 10 апреля 2023 года . Проверено 8 мая 2023 г.
  82. ^ Испанский креольский: Quilis, Antonio (1996), La lengua española en Filipinas (PDF) , Cervantes virtual, стр. 54 и 55, заархивировано (PDF) из оригинала 6 августа 2009 г. , получено 1 декабря 2009 г.
  83. ^ Рубино (2008:279)
  84. Конституция Республики Филиппины 1973 г., Corpus juris, статья XV, раздел 3 (3), заархивировано из оригинала 17 апреля 2008 г. , получено 6 апреля 2008 г.
  85. ^ «Испанское влияние на язык, культуру и историю Филиппин». Архивировано из оригинала 5 марта 2015 года . Проверено 15 марта 2015 г.
  86. ^ Энгельберг, Стефан. «Влияние немецкого языка на лексику палауанского и косраского языков (Диссертация)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 23 августа 2012 г.
  87. ^ «Испанский язык на Филиппинах». Архивировано из оригинала 18 марта 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  88. ^ "cvc.cervantes (испанский в Австралии и Новой Зеландии)" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 года . Проверено 25 мая 2022 г.
  89. ^ «Оценка ООН на 2011–2100 годы» (MS Excel PDF) . Данные ООН по населению . Архивировано из оригинала 10 мая 2015 года . Проверено 7 февраля 2018 г.
  90. ^ Этнолог, 18-е изд.: es:Anexo:Hablantes de español según Ethnologue (издание 18).
  91. ^ аб
    • World Population Prospects, EU, заархивировано из оригинала 10 мая 2015 г.
    • Евробарометр (PDF) , 2012 г., заархивировано (PDF) из оригинала 29 апреля 2013 г. , получено 12 апреля 2013 г. , Страница TS2: Население старше 15 лет в каждой стране. страница T74: Носители, которые очень хорошо говорят по-испански. Страница T46: Говорящие, говорящие достаточно хорошо, чтобы иметь возможность вести беседу.
  92. ^ abcdefghi Demografía de la lengua española (PDF) (на испанском языке), ES, стр. 10, заархивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2010 г. , получено 23 февраля 2010 г., в страны с официальным испанским статусом.
  93. ^ Оценка численности населения на 2023 год (на испанском языке), MX: оценка CONAPO, заархивировано из оригинала 10 февраля 2018 года , получено 30 января 2018 года.
  94. ^ ab "MX", The World Factbook, США: ЦРУ, заархивировано из оригинала 26 января 2021 г. , получено 1 мая 2011 г.: только испанский 92,7%
  95. ^ (1 июля 2022 г.), США: Бюро переписи населения, заархивировано из оригинала 4 марта 2021 г. , получено 4 ноября 2020 г.
  96. ^ Испаноговорящие старше 5 лет ( Таблица, США: Бюро переписи населения, 2022 г., заархивировано из оригинала 18 сентября 2023 г. , получено 16 сентября 2023 г. ).)
  97. Тейлор, Пол (4 апреля 2012 г.). «(2011)». pewhispanic.org. Архивировано из оригинала 9 апреля 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  98. ^ «Бюро переписи населения (01 июля 2022 г.)» . Census.gov. Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 16 сентября 2023 г.
  99. Гонсалес, Ана (13 августа 2013 г.). «(2011)». pewresearch.org. Архивировано из оригинала 27 марта 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  100. ^ "PROYECCIONES DE POBLACIÓN" (на испанском языке). КО: ДЕЙН. 2023. Архивировано из оригинала 22 марта 2019 года.
  101. ^ "datosmundial.com (Колумбия)" . Архивировано из оригинала 12 декабря 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  102. ^ «Оценка переписи населения INE на 1 июля 2023 года» . Архивировано из оригинала 13 января 2022 года.
  103. ^ abc INE (2021). Архивировано 2 ноября 2023 года в Wayback Machine : В Испании 85,6% всегда или часто говорят по-испански в семье (77,1% всегда и 8,5% часто), 96% хорошо говорят по-испански, а 99,5% понимают и говорят, хотя и с трудом.
  104. ^ «Оценка INDEC переписи населения Аргентины на 2023 год» . ИНДЕКС. Архивировано из оригинала 26 февраля 2014 года . Проверено 26 февраля 2014 г.
  105. ^ Estimaciones y proyecciones de población 2010–2040: Total del país, INDEC, 2013, заархивировано из оригинала 1 октября 2018 г. , получено 22 февраля 2015 г.
  106. ^ 40 872 286 человек - результат переписи населения 2010 года [105]
  107. ^ "datosmundial.com (Аргентина)" . Архивировано из оригинала 17 апреля 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  108. ^ "Proyecciones de Población" . ine.gov.ve. _ Архивировано из оригинала 13 ноября 2015 года . Проверено 12 октября 2014 г.(2020)
  109. ^ «Языки», VE , Ethnologue, заархивировано из оригинала 10 марта 2013 г. , получено 30 мая 2013 г. , 1 098 244 человека говорят на другом языке как на родном (основные языки: китайский 400 000, португальский 254 000, вайю 199 000, арабский 110 000). )
  110. ^ Киспе Фернандес, Эцио (2022). «Цифры» [Цифры] (PDF) (на испанском языке). ЧП : ИНЭИ. Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 года.
  111. ^ «Перепись», Всемирный справочник, США : ЦРУ, 2007 г., заархивировано из оригинала 19 ноября 2021 г. , получено 4 октября 2011 г. , испанский (официальный) 84,1%, кечуа (официальный) 13%, аймара 1,7%, ашанинка 0,3% , другие родные языки (включает большое количество второстепенных амазонских языков) 0,7%, прочие 0,2%
  112. ^ «PE», Country , Ethnologue, заархивировано из оригинала 2 декабря 2011 г. , получено 21 сентября 2011 г. , 5 782 260 человек говорят на другом языке как на родном (основные языки: кечуа (среди 32 разновидностей кечуа) 4 773 900, аймара (2) сорта) 661 000, китайские 100 000).
  113. ^ "Информес" [Отчеты]. Оценка переписи населения на 2022 год (на испанском языке). КЛ : ИНЕ. 2022. Архивировано из оригинала 13 января 2022 года . Проверено 13 января 2022 г.
  114. ^ "CL", Country , Ethnologue, заархивировано из оригинала 3 февраля 2013 г. , получено 12 октября 2011 г. , 281 600 человек говорят на другом языке, в основном мапудунгун (250 000).
  115. ^ «Оценка», Поп. часы ( SWF ) , EC : INEC, архивировано из оригинала 5 декабря 2015 г. , получено 5 января 2016 г.
  116. ^ Справочник ЦРУ (19 февраля 1999 г.). «(2019)». Справочник ЦРУ. Архивировано из оригинала 10 января 2021 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  117. ^ "Гватемала: оценки и разработки на большой площади 1950-2050" . www.oj.gob.gt (на испанском языке). Национальный институт статистики. Архивировано (PDF) из оригинала 23 июля 2018 года.
  118. ^ "GT", The World factbook , ЦРУ, заархивировано из оригинала 15 апреля 2021 г. , получено 27 января 2021 г. , испанский (официальный) 69,9%, индейские языки 40%
  119. ^ «Оценка на 31 декабря 2020 г.» . ОНЕИ . Архивировано из оригинала 14 марта 2020 года.
  120. ^ «Оценка переписи населения INE на 2022 год» . ИНЕ. Архивировано из оригинала 11 октября 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
  121. ^ «Южная Америка :: Боливия — Всемирный справочник фактов — Центральное разведывательное управление» . www.cia.gov . Архивировано из оригинала 27 сентября 2021 года . Проверено 13 марта 2020 г.
  122. ^ «Оценка Census ONE на 2022 год» (на испанском языке). Oficina Nacional de Estadística. Архивировано из оригинала 14 ноября 2019 года . Проверено 13 июля 2021 г.
  123. ^ "INE (Поп-часы)" . Архивировано из оригинала 19 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  124. ^ 207 750 человек говорят на другом языке, в основном гарифуна (98 000).: Этнолог. Архивировано 13 октября 2011 г. в Wayback Machine.
  125. ^ «Оценка INSEE до 2021 года» . Insee.fr. Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  126. ^ abc Eurobarometer 2012. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine (страница T40): носители языка.
  127. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao Eurobarometer 2012. Архивировано 29 апреля 2013 г. в Wayback Machine (страница TS2): население старше 15 лет (возрастная шкала используется для исследования Евробарометра).
  128. ^ abcdefghijklmno Eurobarometer 2012. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine (страница T74): люди, не являющиеся коренными жителями, которые очень хорошо говорят по-испански.
  129. ^ abcdefghijklmnopqrstu vw Eurobarometr 2012. Архивировано 29 апреля 2013 г. в Wayback Machine (стр. T64): люди, не являющиеся коренными жителями, которые достаточно хорошо говорят по-испански, чтобы иметь возможность разговаривать.
  130. ^ «Оценка переписи населения на 2022 год» . Архивировано (PDF) из оригинала 22 апреля 2020 года . Проверено 18 марта 2020 г.
  131. ^ «Южная Америка :: Парагвай — Всемирная книга фактов — Центральное разведывательное управление» . www.cia.gov . Архивировано из оригинала 31 декабря 2018 года . Проверено 18 марта 2020 г.
  132. ^ "es.ripleybelieves.com" . Архивировано из оригинала 15 января 2022 года . Проверено 14 января 2022 г.
  133. ^ www.abc.com.py. Архивировано 13 января 2022 года в Wayback Machine. Согласно переписи населения DGEEC 2012 года, 7,93% говорят на гуарани только на одном языке.
  134. ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 14 ноября 2021 года . Проверено 13 января 2022 г.
  135. 490 124 человека говорят на другом языке, в основном мискито (154 000).: Этнолог. Архивировано 15 января 2013 г. в Wayback Machine.
  136. ^ «Оценка переписи населения на 2022 год» . Архивировано из оригинала 2 января 2022 года . Проверено 13 января 2022 г.
  137. ^ 14 100 человек говорят на другом языке как на родном (основной язык, кекчи, на котором говорят 12 300 человек): Ethnologue. Архивировано 7 февраля 2016 года в Wayback Machine .
  138. ^ Оценки населения БИГС [ БИГС публикует оценки населения муниципалитетов в 2011 году ] (на португальском языке), BR, 2022, заархивировано из оригинала 16 ноября 2015 года , получено 7 января 2016 года.{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  139. ^ «El español: una lengua viva. Informe 2021 (стр. 11 и 13)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 15 октября 2021 года . Проверено 13 января 2022 г.
  140. ^ «Оценка переписи населения 2021 года» . Istat.it. Архивировано из оригинала 7 августа 2015 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  141. ^ Языки Италии
  142. ^ «Оценка INEC на 2022 год» . ИНЕК. Архивировано из оригинала 27 марта 2012 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  143. ^ «Коста-Рика». Этнолог . Архивировано из оригинала 25 марта 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
  144. Оценка переписи населения INEC на 2020 год. Архивировано 7 октября 2011 года в Wayback Machine (ваза "Proyección de Población por municipio 2008–2020").
  145. Для 501 043 человек другой язык является родным: PA, Ethnologue, заархивировано из оригинала 21 октября 2011 г. , получено 17 октября 2011 г.
  146. ^ «Оценка INE на 2016 год на 2022 год» . 2022. Архивировано из оригинала 22 марта 2019 года.
  147. ^ 150 200 человек говорят на другом языке как на родном, UY, Ethnologue, заархивировано из оригинала 16 ноября 2011 г. , получено 17 октября 2011 г.
  148. ^ "Бюро переписи населения США 2020 года" . Архивировано из оригинала (PDF) 23 декабря 2015 года.
  149. ^ (Бюро переписи населения США, 2017 г., архивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine )
  150. ^ «Годовая оценка численности населения в середине года: 2020» . Государственная перепись Великобритании. 2020. Архивировано из оригинала 15 мая 2016 года.
  151. ^ Языки Соединенного Королевства
  152. Перепись населения Германии, DE: Destatis, 2020, заархивировано из оригинала 28 июня 2016 г.
  153. ^ Группа коренного командования (ВКЛ): 266 955 ненационализированных испаноязычных иммигрантов, 63 752 национализированных испаноязычных иммигрантов, 44 500 испаноязычных детей иммигрантов (второе поколение). Всего 375 207 человек являются носителями языка, но есть еще 37 047 человек, не говорящих на родном языке и обладающих навыками на родном уровне. Ануарио дель Институто Сервантеса 2020 (стр. 325). «Германия и говорящие по-испански». Архивировано 18 февраля 2020 г. в Wayback Machine.
  154. Статкан, Калифорния: GC, февраль 1995 г., архивировано из оригинала 4 июля 2016 г. , получено 7 августа 2012 г.
  155. ^ «Родной язык по географии, перепись 2021 года» . Статистическое управление Канады. 2021. Архивировано из оригинала 14 января 2024 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  156. ^ «Знание языков по возрасту и полу: Канада, провинции и территории, переписные подразделения и подразделения переписи». Статистическое управление Канады. 2022. Архивировано из оригинала 22 января 2024 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  157. ^ cia.gov. Архивировано 22 сентября 2021 г. в Wayback Machine (3,2% говорят по-испански в Канаде).
  158. ^ "tln.ca" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 7 декабря 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  159. Ссылки _ 14 мая 2020 года. Архивировано из оригинала 27 сентября 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  160. ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» . СОЗ. Архивировано из оригинала 20 марта 2014 года.
  161. ^ ab El español en el mundo [ Испанский в мире ] (PDF) , ES : Instituto Cervantes, 2012, стр. 6, заархивировано из оригинала (PDF) 17 октября 2012 г.
  162. ^ El español en el contexto Sociolingüístico marroquí: Evolución y perspectivas (стр. 39): от 4 до 7 миллионов человек знают испанский язык (М. Аммади, 2002). Архивировано 6 ноября 2013 года в Wayback Machine.
  163. ^ «Евромонитор, 2012» (PDF) . externales.gob.es . п. 32. Архивировано (PDF) из оригинала 25 апреля 2015 г. Проверено 19 апреля 2015 г.
  164. ^ "Оценка переписи населения Экваториальной Гвинеи" . Статистика населения. 2021. Архивировано из оригинала 6 августа 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
  165. ^ cvc.cervantes.es. Архивировано 27 декабря 2021 года в Wayback Machine . 13,7% говорящих по-испански в стране владеют испанским языком; остальные 74% — ораторы с ограниченной компетенцией.
  166. ^ «ИНЭ, 2019». Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  167. ^ "cvc.cervantes.es" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 22 декабря 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
  168. ^ «Евростат (оценка 01.01.2012)» . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 октября 2013 года. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  169. ^ "ClockPop переписи населения Нидерландов" . Cbs.nl. 31 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 17 июня 2009 г. Проверено 20 августа 2012 г.
  170. ^ "Перепись ins.ci, 2009 г." . Архивировано из оригинала 13 января 2012 года . Проверено 20 апреля 2016 г.
  171. ^ «Перепись 2011 года». Censusdata.abs.gov.au. Архивировано из оригинала 3 апреля 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  172. ^ Средний прогноз, PH: Национальное статистическое управление, 2015 г., архивировано из оригинала 3 апреля 2019 г. , получено 8 июня 2013 г.
  173. ^ gob.mx. Архивировано 26 марта 2023 г. в Wayback Machine (363 мексиканских испаноговорящих).
  174. ^ "cvc.cervantes.es" . Архивировано из оригинала 16 августа 2023 года . Проверено 25 октября 2023 г.
  175. Перепись 2012 г. Архивировано 5 ноября 2013 г. в Wayback Machine.
  176. ^ «Оценка Евростата на 1 января 2011 г.» . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 2 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  177. ^ "Accueil - INSAE" . www.insae-bj.org . Архивировано из оригинала 17 декабря 2015 года . Проверено 20 апреля 2016 г.
  178. ^ Испанский в Белизе (Отчет) (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 декабря 2015 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
  179. ^ Ab испанский в Белизе. 52,1% говорят по-испански на очень хорошем уровне. 10,7% владеют испанским языком на среднем уровне (PDF) (Отчет) (на испанском языке). 2000. Архивировано (PDF) из оригинала 3 февраля 2022 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
  180. ^ "bfs.admin.ch". 19 сентября 2019 года. Архивировано из оригинала 20 сентября 2019 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
  181. ^ Статистика, Bundesamt für. «Бевелькерунг». www.bfs.admin.ch . Архивировано из оригинала 14 января 2016 года.
  182. ^ externales.gob.es Архивировано 24 января 2022 года в Wayback Machine . По данным переписи 2018 года, 2,3% говорят на испанском как на родном языке.
  183. ^ "cvc.cervantes.es (год 2006–07)" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 6 января 2012 года . Проверено 25 сентября 2009 г.
  184. ^ Эволюция населения по полу с 1976 по 2012 год. Архивировано 15 января 2013 года в Wayback Machine в: Annuaire Statistique du Cameroun 2010 . Консультация от 23 августа 2012 г.
  185. ^ «El español: Una lengua Viva. Informe 2020» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 18 февраля 2020 г. Проверено 14 декабря 2020 г.
  186. ^ www.state.gov. Архивировано 4 июня 2019 г. в Wayback Machine . оценка 2015 г.
  187. ^ «Cifras» (PDF) , El español: una lengua viva (на испанском языке), ES: Instituto Cervantes, стр. 10, заархивировано (PDF) из оригинала 24 февраля 2016 г. , получено 14 февраля 2016 г.Студенты по всему миру.
  188. ^ [1] Архивировано 30 ноября 2011 г. в Wayback Machine.
  189. ^ "czso.cz" (на чешском языке). czso.cz. 31 декабря 2013 года. Архивировано из оригинала 31 марта 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  190. ^ «Оценка переписи населения на 2021 год» . rosstat.gov.ru. 1 января 2021 года. Архивировано из оригинала 14 января 2022 года . Проверено 14 января 2022 г.
  191. ^ "(2012)". кш.ху. Архивировано из оригинала 16 ноября 2013 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  192. ^ «Результат 2010 - Персона» . Censo2010.aw. 6 октября 2010 года. Архивировано из оригинала 17 января 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  193. ^ ОГО - Статистика. Архивировано 7 января 2012 года в Wayback Machine .
  194. ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» . Stats.gov.cn. Архивировано из оригинала 11 мая 2021 года . Проверено 14 января 2022 г.
  195. ^ «Перепись Индии, 2022 г.» . Архивировано из оригинала 19 июня 2016 года . Проверено 14 января 2022 г.
  196. ^ «Статистика – Часто задаваемые вопросы» . Гибралтар.gov.gi. 12 ноября 2012 года. Архивировано из оригинала 5 января 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  197. ^ www.um.es. Архивировано 26 июня 2014 г. в Wayback Machine (5.2. Datos descriptivos de los usos de español e inglés, Gráfico 2). 77,3% населения Гибралтара говорят со своей матерью по-испански больше или равно, чем по-английски.
  198. ^ "(2013)". db1.stat.gov.lt. Архивировано из оригинала 19 августа 2010 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  199. ^ «Оценка на 2009 год» (PDF) . ООН. 2008. Архивировано (PDF) из оригинала 18 марта 2009 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
  200. ^ Испанская перепись 1970 года утверждает, что в то время в Западной Сахаре проживало 16 648 человек, говорящих по-испански ([2]. Архивировано 17 сентября 2009 года в Wayback Machine ), но большинство из них, вероятно, были людьми, родившимися в Испании и уехавшими после марокканской аннексии.
  201. ^ "EL ESPAÑOL EN CIFRAS" (PDF) . cvc.cervantes.es (на испанском языке). стр. 25–32. Архивировано (PDF) из оригинала 6 июля 2016 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
  202. ^ «Население - Ключевые показатели | Latvijas statistika» . Csb.gov.lv. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 года . Проверено 14 июня 2013 г.
  203. ^ «Население Ямайки». Statinja.gov.jm. Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  204. ^ El español en Namibia, 2005. Архивировано 2 марта 2013 года в Wayback Machine Instituto Cervantes .
  205. ^ "cvc.cervantes.es" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 6 января 2012 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  206. ^ «Международные программы – Люди и домохозяйства – Бюро переписи населения США». Census.gov. 5 января 2016 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  207. ^ "Мир мирового сборника фактов" . Всемирная книга фактов . ЦРУ (США). Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Проверено 14 ноября 2023 г.
  208. Cervantes.es. Архивировано 21 июля 2017 г. в Wayback Machine - Instituto Cervantes (2017).
  209. ^ Самора Висенте (1967: 117 и 222)
  210. ^ Хуальде (2014:39)
  211. ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003:255)
  212. ^ Кресси (1978:152)
  213. ^ Аберкромби (1967:98)
  214. ^ Джон Б. Дабор (1997). «Гл. 7». Испанское произношение: теория и практика (3-е изд.). Холт, Райнхарт и Уинстон.
  215. ^ "Голосовые файлы Джона Б. Далбора для сопровождения испанского произношения" . Оберн.edu. Архивировано из оригинала 8 марта 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  216. ^ Эддингтон (2000:96)
  217. ^ «Европейцы и их языки» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 6 января 2016 года . Проверено 2 января 2013 г.
  218. ^ «Самые изучаемые иностранные языки в США». Infoplease.com. Архивировано из оригинала 14 августа 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
  219. ^ «В США теперь больше говорящих по-испански, чем в Испании - больше только в Мексике» . Хранитель . 29 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 23 ноября 2018 г. Проверено 24 января 2021 г.
  220. ^ Бюро, Перепись населения США. «Языковые прогнозы: с 2010 по 2020 год». Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинала 19 августа 2019 года . Проверено 19 августа 2019 г.
  221. ^ Элеонора Грит Коттон, Джон М. Шарп (1988) Испанский в Америке, Том 2, стр. 154–155, Архивировано 15 сентября 2015 г. в Wayback Machine .
  222. ^ Лопе Бланш, Хуан М. (1972). «En torno a las voicees caedizas del español mexicano». Estudios sobre el español de México (PDF) (на испанском языке). Мексика: Национальный автономный университет Мексики. стр. 53–73. Архивировано из оригинала (PDF) 5 февраля 2011 года.
  223. ^ Пенни (2000:199): «Что бы ни утверждали другие центры, такие как Вальядолид, именно образованные разновидности мадридского испанского языка в основном регулярно отражались в письменных стандартах».
  224. ^ Эрнандес Кампой, Хуан Мануэль; Виллена Понсода, Хуан Андрес (2009). «Стандартность и нестандартность в Испании: истощение диалектов и возрождение региональных диалектов испанского языка». Международный журнал социологии языка . 2009 (196–197): 185–186. дои : 10.1515/IJSL.2009.021. S2CID  145000590. Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 24 января 2022 г.
  225. ^ Чарльз Б. Чанг, «Вариации небного производства в испанском Буэнос-Айресе». Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine . Избранные материалы 4-го семинара по испанской социолингвистике, под ред. Морис Уэстморленд и Хуан Антонио Томас, 54–63. Сомервилл, Массачусетс: Проект разбирательств Каскадильи, 2008 г.
  226. ^ ab "Diccionario panhispánico de dudas" [Вселатиноамериканский словарь сомнений] (на испанском языке). Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española [Королевская испанская академия и Ассоциация академий испанского языка]. 11 июня 2023 г. [октябрь 2005 г.]. Архивировано из оригинала 5 марта 2011 года . Проверено 6 ноября 2023 г.
  227. ^ "Voseo según DPD" (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 ноября 2012 года . Проверено 27 января 2022 г.
  228. ^ Бакеро Веласкес, Джулия М.; Вестфаль Монтт, Херман Ф. (2014). «Синхронный анализ словесно-чилийского и платонического языка». Форма и функция (на испанском языке). 27 (2): 11–40. дои : 10.15446/fyf.v27n2.47558 .
  229. Эндрю (10 апреля 2018 г.). «Краткое руководство по региональным вариациям форм обращения (Tú, Vos, Usted) на испанском языке». Учите испанский язык с Эндрю . Архивировано из оригинала 9 ноября 2020 года . Проверено 2 ноября 2020 г.
  230. ^ Катя Саламанка де Абреу, обзор Умберто Лопеса Моралеса, Estudios sobre el español de Cuba. Архивировано 21 декабря 2012 года в Wayback Machine (Нью-Йорк: Editorial Las Américas, 1970), в Thesaurus , 28 (1973), 138–146.
  231. Конгост-Маэстре, Нереида (30 апреля 2020 г.). Ша, Мэнди (ред.). Социокультурные проблемы адаптации перевода опросов о состоянии здоровья на испанский язык: пример QWB-SA (глава 10) в книге «Основная роль языка в опросных исследованиях». РТИ Пресс. стр. 203–220. doi : 10.3768/rtipress.bk.0023.2004 . ISBN 978-1-934831-24-3. Архивировано из оригинала 11 декабря 2023 года . Проверено 13 декабря 2023 г.
  232. ^ Дженсен (1989)
  233. ^ Пенни (2000:14)
  234. ^ Далби (1998:501)
  235. ^ Гинзбург и Вебер (2011:90)
  236. ^ «Испанский». Этнолог . Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Проверено 19 апреля 2005 г.
  237. ^ «Языки, похожие на испанский». ЭЗГлот . Архивировано из оригинала 21 июня 2017 года . Проверено 24 июня 2017 г.
  238. ^ Бергуа Каверо, Дж., Los helenismos del español: история и система , Мадрид (Gredos) 2004, ISBN 9788424927103 
  239. ^ Верстиг, Кес (2003). Арабский язык (Ред.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п. 228. ИСБН 0-7486-1436-2. Архивировано из оригинала 26 июня 2014 года . Проверено 23 октября 2016 г.
  240. ^ Лапеса, Рафаэль (1960). История испанского языка . п. 97.
    —ИЛИ— Кастро, Америка (1985). Испанцы: введение в их историю. Перевод Уилларда Ф. Кинга; Сельма Маргареттен. Издательство Калифорнийского университета. ISBN
     978-0-520-05469-1. Архивировано из оригинала 24 января 2023 года . Проверено 23 октября 2016 г.[ нужна проверка ]
  241. ^ Кинтана, Люсия; Мора, Хуан Пабло (2002). «Enseñanza del acervo léxico árabe de la lengua española» (PDF) . АСЕЛЬ. Actas XIII : 705. Архивировано (PDF) из оригинала 28 мая 2016 года . Проверено 23 октября 2016 г.: «Испанская лексика арабского языка очень обильна: se ha señalado que constituye, приблизительно, 8% общего словарного запаса»
  242. ^ аб Дворкин, Стивен Н. (2012). История испанского лексикона: лингвистическая перспектива. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 83. ИСБН 978-0-19-954114-0. Архивировано из оригинала 15 сентября 2015 года . Проверено 17 июня 2015 г., Макферсон, ИК (1980). Испанская фонология. Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 93. ИСБН 0-7190-0788-7. Архивировано из оригинала 23 декабря 2016 года . Проверено 23 октября 2016 г., Мартинес Эхидо, Хосе Хоакин (2007). Конституция испанской лексики. Лицеус, Servicios de Gestió. п. 15. ISBN 978-84-9822-653-9. Архивировано из оригинала 26 июня 2014 года . Проверено 23 октября 2016 г.
  243. ^ "La época visigoda / Сусана Родригес Росик". www.cervantesvirtual.com (на испанском языке). Виртуальная библиотека Мигеля де Сервантеса. Архивировано из оригинала 8 февраля 2017 года . Проверено 7 февраля 2017 г.
  244. ^ Пенни (1991: 224–236)
  245. ^ Часто считается словом-основой. Другие теории предполагают, что на основе того, что используется для изготовления сыра, происходит происхождение от латинского Brandeum (первоначально означавшего льняное покрытие, позже тонкую ткань для хранения реликвий) через промежуточный корень * brandea . Для развития смысла см. Испанская manteca , португальская manteiga , вероятно, от латинского mantica («мешок»), итальянского formaggio и французского fromage от formaticus . Толковый словарь румынского языка. Архивировано 18 февраля 2020 г. в Wayback Machine.
  246. ^ abc Альфасса, Шеломо (декабрь 1999 г.). «Ладинокоммунита». Фонд развития сефардских исследований и культуры. Архивировано из оригинала 2 апреля 2010 года . Проверено 4 февраля 2010 г.
  247. Diccionario Panhispánico de Dudas. Архивировано 16 апреля 2008 г. в Wayback Machine , 1-е изд.
  248. Real Academia Española. Архивировано 11 октября 2017 года в Wayback Machine , пояснения. Архивировано 6 сентября 2007 года в Wayback Machine на испанском языке Pronto. Архивировано 14 сентября 2007 года в Wayback Machine (на испанском и английском языках).
  249. ^ "Исключение ch y ll del abecedario | Real Academia Española" . www.rae.es. _ Архивировано из оригинала 28 апреля 2020 года . Проверено 1 апреля 2020 г.
  250. ^ «Проект научных обществ». Lib.uwaterloo.ca. Архивировано из оригинала 23 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  251. ^ Бэтчелор, Рональд Эрнест (1992). Использование испанского языка: руководство по современному использованию. Издательство Кембриджского университета. п. 318. ИСБН 0-521-26987-3. Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
  252. ^ «Ассоциация академий испанского языка» (на испанском языке). Асале. Архивировано из оригинала 23 сентября 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  253. ^ "Настоящая испанская академия" . Испания: РАЭ. Архивировано из оригинала 29 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  254. ^ «Presentación de la Academia Colombiana de la Lengua» (на испанском языке). Колумбия: Ассоциация академий испанского языка. Архивировано из оригинала 19 февраля 2008 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  255. ^ "Academia Ecuatoriana de la Lengua" (на испанском языке). Эквадор. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  256. ^ "Esbozo Histórico de la Academia Mexicana de la Lengua" (на испанском языке). Мексика: Мексиканская академия языка. 22 сентября 2010 года. Архивировано из оригинала 15 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  257. ^ "Институциональная информация" (на испанском языке). Сальвадор: Сальвадорская академия языка. Архивировано из оригинала 4 сентября 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  258. ^ «Венесуэльская академия де ла Ленгуа» (на испанском языке). Венесуэла. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  259. ^ "Чилийская академия де ла Ленгуа" . Чили. Архивировано из оригинала 5 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  260. ^ "Перуанская академия языка" . Перу. Архивировано из оригинала 12 октября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  261. ^ «Академия Гватемалты де ла Ленгуа» (на испанском языке). Гватемала. Архивировано из оригинала 4 августа 2008 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  262. ^ "Костаррисенсе Академия Ленгуа" . Коста-Рика. Архивировано из оригинала 23 марта 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  263. ^ "Филиппинская академия испанского языка" (на испанском языке). Филиппины. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  264. ^ "Панаменья де ла Ленгуа" . Панама. Архивировано из оригинала 29 ноября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  265. ^ "Кубинская академия де ла Ленгуа" . Куба. Архивировано из оригинала 19 декабря 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
  266. ^ "Парагвайская академия испанского языка" . Парагвай. Архивировано из оригинала 28 июля 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  267. ^ "Доминиканская академия языка Ленгуа" . Доминиканская Республика. Архивировано из оригинала 22 декабря 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  268. ^ "Боливийская академия де ла Ленгуа" . Боливия. Архивировано из оригинала 29 ноября 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  269. ^ "Academia Nicaragüense de la Lengua" (на испанском языке). Никарагуа. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  270. ^ "Аргентинская академия летраса". Аргентина. 25 марта 2010 года. Архивировано из оригинала 28 июля 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  271. ^ "Национальная академия литературы Уругвая" . Уругвай. Архивировано из оригинала 19 марта 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  272. ^ "Academia Hondureña de la Lengua" (на испанском языке). Гондурас. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  273. ^ "Пуэрто-риканская академия испанского языка" . Пуэрто-Рико. Архивировано из оригинала 24 августа 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  274. ^ "Североамериканская академия испанского языка" . Соединенные Штаты. Архивировано из оригинала 12 февраля 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
  275. ^ "Экватогвинейская академия испанского языка" . Экваториальная Гвинея. Архивировано из оригинала 31 марта 2016 года . Проверено 5 февраля 2016 г.
  276. ^ "Информация об Институте Сервантеса. Quiénes somos: qué es el Instituto Cervantes" . www.cervantes.es . Архивировано из оригинала 10 апреля 2019 года . Проверено 22 марта 2022 г.
  277. ^ Стивен Бурген, В США теперь больше говорящих по-испански, чем в Испании - только в Мексике их больше. Архивировано 23 ноября 2018 г. в Wayback Machine , Новости США, 29 июня 2015 г.
  278. ^ «Всеобщая декларация прав человека». ohchr.org . Архивировано из оригинала 8 января 2022 года . Проверено 8 января 2022 г.
  279. ^ «Всеобщая декларация прав человека». Объединенные Нации . Архивировано из оригинала 16 марта 2021 года . Проверено 8 января 2022 г.

Источники

Внешние ссылки

Организации
Образовательные сайты