stringtranslate.com

китайская литература

История китайской литературы [1] насчитывает тысячи лет и начинается с самых ранних записанных надписей, придворных архивов, и заканчивается крупными трудами по философии и истории, написанными в осевой век . Династии Хань (202 г. до н. э. — 220 г. н. э.) и Тан (618–907 г. н. э.) считались золотым веком поэзии, в то время как Сун (960–1279) и Юань (1271–1368) были известны своими текстами песен ( ci ), эссе, драмами и пьесами. Во времена Мин и Цин зрелые романы писались на письменном народном китайском языке , что стало эволюцией от превосходства литературного китайского языка, скопированного с языка китайских классиков . Введение повсеместной ксилографии во время Тан и изобретение подвижного шрифта Би Шэном ( 990–1051) во время Сун быстро распространили письменные знания по всему Китаю. На рубеже XX века писатель Лу Синь (1881–1936) считается влиятельным представителем народной китайской литературы.

Доклассический период

Формирование самого раннего слоя китайской литературы происходило под влиянием устных традиций различного социального и профессионального происхождения: культовые и мирские музыкальные практики ( Шицзин ), [2] гадания ( Ицзин ), астрономия, экзорцизм. Попытка проследить генеалогию китайской литературы до религиозных заклинаний и заклинаний (шесть чжу六祝, представленных в главе «Да чжу» Обрядов Чжоу ) была предпринята Лю Шипэем. [3]

Классические тексты

Существует богатство ранней китайской литературы, датируемой Ста школами мысли , которые существовали во время династии Восточная Чжоу (770–256 гг. до н. э.). Наиболее важными из них являются классические произведения конфуцианства , даосизма , моизма , легизма , а также труды по военной науке и истории Китая . Обратите внимание, что, за исключением книг стихов и песен, большая часть этой литературы философская и дидактическая; в ней мало художественной литературы. Однако эти тексты сохранили свою значимость как благодаря своим идеям, так и благодаря своему стилю прозы.

Конфуцианские труды в частности имели большое значение для китайской культуры и истории, так как набор работ, известный как Четыре книги и Пять классических произведений , был в 12 веке нашей эры выбран в качестве основы для императорского экзамена на любую государственную должность. Таким образом, эти девять книг стали центром образовательной системы. Они были сгруппированы в две категории: Пять классических произведений , предположительно прокомментированные и отредактированные Конфуцием , и Четыре книги . Пять классических произведений :

  1. « И Цзин» , или «Книга перемен» , руководство по гаданию ; [примечание 1]
  2. « Классика поэзии» — сборник стихотворений, народных песен, праздничных и обрядовых песен, гимнов и панегириков;
  3. Книга обрядов или Запись обрядов ;
  4. Книга документов — ранний китайский прозаический сборник документов и речей, предположительно написанных правителями и чиновниками раннего периода Чжоу и ранее;
  5. «Весенние и осенние летописи» , исторические записи о родном государстве Конфуция, Лу , с 722 по 479 год до нашей эры.

Четыре книги :

  1. « Лунь Юй» — книга кратких изречений, приписываемых Конфуцию и записанных его учениками;
  2. « Мэн-цзы» , сборник политических диалогов;
  3. « Учение о середине» , книга, которая учит пути к конфуцианской добродетели; и
  4. «Великое учение» , книга об образовании, самосовершенствовании и Дао .

Другие важные [ по мнению кого? ] философские труды включают в себя моистский труд « Моцзы» , который учит «всеобъемлющей любви» как этическому и социальному принципу, и «Ханфейцзы» , один из центральных легистских текстов.

Важными даосскими классиками являются « Дао Дэ Цзин» , «Чжуанцзы » и « Льецзы» . Более поздние авторы объединили даосизм с конфуцианством и легизмом, например, Лю Ань (II в. до н. э.), чей труд «Хуайнаньцзы » ( Философы Хуайнаня ) также внес вклад в области географии и топографии .

Среди классических трудов по военной науке « Искусство войны» Сунь Цзы (VI в. до н. э.) было, пожалуй, первым трудом, в котором были изложены принципы эффективной международной дипломатии . Он также был первым в традиции китайских военных трактатов, таких как « Уцзин Цзунъяо» ( Сборник важнейших военных приемов , 1044 г. н. э.) и « Хуолунцзин» ( Руководство по огненному дракону , 14 в. н. э.).

Исторические тексты, словари и энциклопедии

Сыма Цянь заложил основы профессиональной китайской историографии более 2000 лет назад.

Китайцы вели последовательные и точные судебные записи, и хотя их календари различались от двора к двору, эти разрозненные записи могли быть выровнены без явных противоречий к 841 году до нашей эры, в начале регентства Гунхэ династии Западная Чжоу . Самая ранняя известная повествовательная история Китая была Цзо Чжуань , которая была составлена ​​не позднее 389 года до нашей эры и приписывается слепому историку 5-го века до нашей эры Цзо Цюмину . Считается, что Книга документов была составлена ​​еще в 6-м веке до нашей эры, и, безусловно, была составлена ​​в 4-м веке до нашей эры, самая поздняя дата написания Годянь Чу Слипов, обнаруженных в гробнице Хубэй в 1993 году. Книга документов включала раннюю информацию о географии в главе Юй Гун . [4] Bamboo Annals, найденные в 281 году н. э. в гробнице короля Вэй, который был похоронен в 296 году до н. э., представляют собой еще один пример; однако, в отличие от Zuo Zhuan , подлинность ранней даты Bamboo Annals находится под вопросом. Другим ранним текстом была книга политической стратегии Zhan Guo Ce , составленная между 3 и 1 веками до н. э., с частичными количествами текста, найденными среди гробницы 2 века до н. э. в Мавандуе . Самым старым сохранившимся словарем в Китае является Erya , датируемый 3 веком до н. э., анонимно написанный, но с более поздними комментариями историка Го Пу (276–324). Другие ранние словари включают Fangyan Ян Сюна (53 г. до н. э. – 18 г. н. э.) и Shuowen Jiezi Сюй Шэня ( 58–147 г. н. э.). Одним из крупнейших является « Словарь Канси», составленный в 1716 году под эгидой императора Канси (годы правления 1661–1722); он содержит определения более 47 000 иероглифов.

Хотя судебные записи и другие независимые записи существовали и ранее, определяющей работой в ранней китайской исторической письменности была « Шицзи» или «Записи великого историка» , написанная придворным историком династии Хань Сыма Цянем (145 г. до н. э. – 90 г. до н. э.). Этот новаторский текст заложил основу китайской историографии и многих официальных китайских исторических текстов, составленных для каждой династии впоследствии. Сыма Цяня часто сравнивают с греческим Геродотом по масштабу и методу, потому что он охватывал китайскую историю от мифической династии Ся до современного правления императора У из Хань, сохраняя при этом объективную и непредвзятую точку зрения. Это часто было трудно для официальных династических историков, которые использовали исторические работы для оправдания правления текущей династии. Он оказал влияние на письменные труды многих китайских историков, включая труды Бань Гу и Бань Чжао в 1-м и 2-м веках, и даже на сборник Сыма Гуана 11-го века « Цзычжи Тунцзянь» , представленный императору Шэньцзуну из династии Сун в 1084 году нашей эры. Общий объем историографической традиции в Китае называется « Двадцать четыре истории» , созданные для каждой последующей китайской династии вплоть до династии Мин (1368–1644); последняя династия Китая, династия Цин (1644–1911), не включена.

Большие энциклопедии также создавались в Китае на протяжении веков. Энциклопедия Ивэнь Лэйцзю была завершена Оуян Сюнем в 624 году во время династии Тан при помощи ученых Линху Дефена и Чэнь Шуды . Во время династии Сун составление Четырех великих книг песен (10 век – 11 век), начатое Ли Фангом и завершенное Цефу Юаньгуем , представляло собой масштабное начинание письменного материала, охватывающего широкий спектр различных тем. Сюда входили Тайпин Гуанцзи (978), Тайпин Юйлань (983), Вэньюань Инхуа (986) и Цефу Юаньгуй (1013). Хотя эти китайские энциклопедии династии Сун содержали миллионы письменных китайских иероглифов каждая, их общий размер меркнет по сравнению с более поздней энциклопедией Юнлэ (1408) династии Мин, которая содержала в общей сложности 50 миллионов китайских иероглифов. [5] Даже этот размер был превзойден более поздними энциклопедиями династии Цин, такими как печатное Полное собрание классических произведений Древнего Китая (1726), которое содержало более 100 миллионов письменных китайских иероглифов на более чем 800 000 страниц, напечатанных в 60 различных экземплярах с использованием китайской подвижной литеры на медном металле . Другие великие энциклопедисты включают учёного-энциклопедиста Шэнь Ко (1031–1095) и его «Очерки о пруду сновидений» , агронома и изобретателя Ван Чжэня ( ок. 1290–1333) и его «Нуншу» , а также мелкого учёного-чиновника Сун Инсина (1587–1666) и его « Тяньгун Кайу» .

Классическая поэзия

Бо Цзюйи (772–846), известный поэт и государственный деятель династии Тан .

Богатая традиция китайской поэзии началась с двух влиятельных сборников. В северном Китае « Шицзин» или «Классика поэзии» (приблизительно 11–7 вв. до н. э.) включает в себя более 300 стихотворений в различных стилях, от тех, в которых сильно чувствуется народная музыка, до церемониальных гимнов. [6] Слово «ши» имеет основное значение стихотворения или поэзии, а также его использование в критике для описания одного из лирических поэтических жанров Китая. Конфуцию традиционно приписывают редактирование « Шицзин» . Его величественные стихи обычно состоят из двустиший со строками по четыре иероглифа каждая (или четыре слога, поскольку китайские иероглифы односложны) и формальной структуры конечных рифм. Многие из этих ранних стихотворений устанавливают более позднюю традицию начинать с описания природы, которое приводит к эмоционально выразительным высказываниям, известным как би , син или иногда бисин . [7] Связанный с тем, что тогда считалось южным Китаем, Chuci приписывается Цюй Юаню (ок. 340–278 гг. до н. э.) и его последователю Сун Юю (ок. 3 в. до н. э.) и отличается более эмоционально интенсивным воздействием, часто полным отчаяния и описаний фантастического. [8] В некоторых своих разделах Chu Ci использует размер из шести символов на строку, разделяя эти строки на двустишия, разделенные посередине сильной цезурой , создавая движущийся и драматический ритм. И Shijing , и Chuci оставались влиятельными на протяжении всей китайской истории.

В течение большей части первого великого периода объединения Китая, начавшегося с недолгой династии Цинь (221 г. до н. э. — 206 г. до н. э.) и за которым последовала многовековая династия Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.), форма поэзии ши претерпела мало инноваций. Но развилась отчетливо описательная и эрудированная форма фу (не тот же иероглиф фу , что использовался для бюро музыки), которая была названа «рифмованной прозой», уникальным ответвлением китайской поэтической традиции Хань. [9] Не менее примечательна поэзия музыкального бюро ( юэфу ), собранная и, предположительно, усовершенствованная популярная лирика из народной музыки. Конец Хань стал свидетелем возрождения поэзии ши с появлением анонимных 19 старых стихотворений . Этот сборник отражает появление отличительной пятисимвольной строки, которая позже стала самой распространенной длиной строки в поэзии ши . [10] Начиная с периода правления Цзяньань (196–220 гг. н. э.) пятисимвольная строка стала центром инноваций в стиле и теме. [11] Семья Цао, [12] правители династии Вэй (220–265 гг. н. э.) в период Троецарствия после Хань , отличились как поэты, написав стихи, наполненные сочувствием к повседневной борьбе солдат и простых людей. Даосская философия стала другой, общей темой для других поэтов, и жанр, подчеркивающий истинное чувство, появился во главе с Жуань Цзи (210–263). [13] Пейзажный жанр китайской поэзии о природе появился под кистью Се Линъюня (385–433), когда он ввел новаторские отличительные описательные и дополнительные двустишия, состоящие из пятисимвольных строк. [14] Жанр, посвященный сельскому хозяйству, был рожден в безвестности Тао Цянем (365–427), также известным как Тао Юаньмин, когда он трудился на своих полях, а затем писал, восхваляя влияние вина. [15] К концу этого периода, в котором впервые были опробованы многие позднее разработанные темы, семья Сяо [16] из династии Южная Лян (502–557) занялась весьма утонченной и часто приниженной [17] поэзией в придворном стиле, пышно описывая чувственные наслаждения, а также описания объектов.

Высокая культура воссоединенного Китая династии Тан (618–907) установила высокую точку для многих вещей, включая поэзию. Различные школы буддизма (религия из Индии) процветали, что было представлено верованиями Чань (или Дзэн) Ван Вэя (701–761). [18] Его четверостишия ( цзюэцзюй ), описывающие природные сцены, являются всемирно известными примерами совершенства, каждое двустишие традиционно содержит около двух различных образов или мыслей на строку. [19] Большая звезда поэзии Тан — Ли Бай (701–762), также произносимый и написанный как Ли Бо, который работал во всех основных стилях, как в более свободном старом стиле стиха ( гутиши ), так и в тонально регулируемом новом стиле стиха ( цзиньтиши ). [20] Независимо от жанра, поэты Тан особенно стремились усовершенствовать стиль, в котором поэтические темы раскрыты и очевидны, часто без прямой ссылки на эмоциональный напор под рукой. [21] Поэт Ду Фу (712–770) преуспел в упорядоченном стихе и использовании строки из семи иероглифов, сочиняя более плотные стихи с большим количеством намеков по мере того, как он старел, испытывал трудности и писал об этом. [22] Парад великих поэтов Тан также включает Чэнь Цзыана (661–702), Ван Чжихуаня (688–742), Мэн Хаожаня (689–740), Бай Цзюйи (772–846), Ли Хэ (790–816), Ду Му (803–852), Вэнь Тинюня (812–870), (перечислены в хронологическом порядке) и Ли Шанъиня (813–858), чья поэзия восхищается намеками, которые часто остаются неясными, [23] и чей акцент на строке из семи иероглифов также способствовал возникновению посмертной славы Ду Фу, [24] теперь стоящий рядом с Ли Бо. Отличительная форма поэзии ци начала развиваться во времена Тан, когда центральноазиатские и другие музыкальные влияния проникали в космополитическое общество. [25]

Династия Сун в Китае (960–1279), еще одна эпоха воссоединения после короткого периода разобщенности, инициировала новую высокую культуру. Несколько ее величайших поэтов были также способными государственными чиновниками, включая Оуян Сю (1007–1072), Су Ши (1037–1101) и Ван Аньши (1021–1086). Форма ци процветала, поскольку несколько сотен песен стали стандартными шаблонами для поэм с отличительными и по-разному установленными метрами. [26] Свободный и экспрессивный стиль высокой культуры Сун противопоставлялся величественным поэмам Тан последующими критиками, которые на протяжении столетий вели ожесточенные споры о том, какая династия имела лучшую поэзию. [27] Дополнительные музыкальные влияния способствовали отличительной культуре оперы цюй династии Юань (1279–1368) и породили форму саньцюй отдельных поэм, основанных на ней. [28]

Сочинение классической китайской поэзии стало обычным навыком хорошо образованных людей во времена династий Мин (1368–1644) и Цин (1644–1911). Сохранилось более миллиона стихотворений, в том числе написанных женщинами, такими как Дун Сяован и Лю Жуши , а также многими другими разными авторами. [29] Художники-поэты, такие как Шэнь Чжоу (1427–1509), Тан Инь (1470–1524), Вэнь Чжэнмин (1470–1559) и Юнь Шоупин (1633–1690), создали достойные, заметные стихотворения, сочетая искусство, поэзию и каллиграфию кистью на бумаге. [30] Соревнования по сочинению стихов были социально распространены, как показано в романах, например, за десертом после хорошего ужина. [31] Дебаты Сун и Тан продолжаются на протяжении столетий. [32] Хотя поздний имперский период Китая, похоже, не стал прорывом в области инновационных подходов к поэзии, изучение огромного массива сохранившихся произведений остается научной задачей, поэтому новые сокровища еще могут быть восстановлены из небытия. [33]

Классическая проза

Фарфоровая скульптура Дэхуа эпохи династии Мин, изображающая Вэньчан Вана , китайского божества литературы.

Ранняя китайская проза находилась под сильным влиянием великих философских трудов Ста школ мысли (770–221 гг. до н. э.). Работы Мо-цзы , Мэн-цзы и Чжуан Чжоу содержат хорошо обоснованные, тщательно разработанные рассуждения, которые демонстрируют гораздо более сильную организацию и стиль, чем у их предшественников. Полемическая проза Мо-цзы была построена на прочных и эффективных методологических рассуждениях. Мэн-цзы внес изящный слог и, как и Чжуан Чжоу, опирался на сравнения, анекдоты и аллегории. К 3 веку до н. э. эти писатели разработали простой, лаконичный и экономичный стиль, который служил образцовой литературной формой на протяжении более двух тысячелетий. Они были написаны на классическом китайском языке , который в основном представлял собой разговорный язык в период Весны и Осени .

Во времена династии Тан , витиеватый, искусственный стиль прозы, развитый в предыдущие периоды, был заменен простой, прямой и сильной прозой, основанной на примерах из Ста школ и династии Хань , периода, в который были опубликованы великие исторические труды Сыма Таня и Сыма Цяня . Этот неоклассический стиль доминировал в прозаическом письме в течение следующих 800 лет. Он был проиллюстрирован в работе Хань Юя (768–824), мастера эссе и ярого сторонника возвращения к конфуцианской ортодоксальности; Хань Юй позже был включен в список «Восьми великих мастеров прозы Тан и Сун».

В эпоху династии Сун возросла популярность «литературы путевых заметок» ( youji wenxue ). Путевая литература сочетала в себе форматы дневника и повествовательной прозы, ее практиковали такие опытные путешественники, как Фань Чэнда (1126–1193) и Сюй Сякэ (1587–1641), и ее можно увидеть на примере « Записок о горе Каменный колокол» Су Ши .

После XIV века литература на народном языке стала популярной, по крайней мере за пределами придворных кругов. Художественная литература на народном языке охватывала более широкий круг тем и была длиннее и менее структурированной, чем литературная литература. Одним из шедевров китайской художественной литературы на народном языке является отечественный роман XVIII века « Сон в красном тереме» .

Классическая художественная литература и драма

Страницы из печатного издания романа XVII века «Синши Иньюань Чжуань » (в переводе «Узы брака» и др.), написанного Сичжоу Шэном, одного из самых длинных китайских романов того времени, насчитывающего более миллиона слов.

Китайская художественная литература коренится в официальных историях и таких менее формальных работах, как «Новый рассказ о сказаниях мира» и «В поисках сверхъестественного» (IV и V века); «Прекраснейшие цветы из мира писем» , сборник более ранних работ X века; «Великие танские записи о западных регионах» , завершенные паломником в Индию по имени Сюаньцзан в 646 году; «Разные кусочки из Юяна» , самый известный сборник литературных китайских чуаньци из династии Тан; и « Тайпин гуанцзи» , в котором сохранился корпус этих сказаний династии Тан. Существовал ряд менее формальных работ, либо устных, либо использующих устные условности, таких как бяньвэнь , пиншу и хуабэнь , которые сформировали фон для романа еще во времена династии Сун . Роман как развернутое прозаическое повествование, которое реалистично создает свой собственный правдоподобный мир, развивался в Китае и Европе с XIV по XVIII вв., хотя в Китае немного раньше. Китайская аудитория больше интересовалась историей, и китайские авторы, как правило, не представляли свои произведения как вымышленные. Читатели ценили относительный оптимизм, моральный гуманизм, относительный акцент на групповом поведении и благосостоянии общества.

С ростом денежной экономики и урбанизацией, начавшейся в династии Сун, наблюдалась растущая профессионализация развлечений, чему способствовало распространение книгопечатания, рост грамотности и образования. И в Китае, и в Европе роман постепенно становился более автобиографичным и серьезным в исследовании социальных, моральных и философских проблем. Китайская художественная литература поздней династии Мин и ранней династии Цин была разнообразной, самосознательной и экспериментальной. [34]

Современная литература

Ученые теперь склонны соглашаться, что современная китайская литература не возникла внезапно в ходе Движения за новую культуру (1910–1920-е годы). Вместо этого они прослеживают ее истоки по крайней мере до позднего периода Цин (1895–1911) и максимум до 17-го века. [35]

Поздняя Цин (1895–1911)

Поздний Цин был периодом интеллектуального брожения, вызванного чувством национального кризиса. Интеллектуалы начали искать решения проблем Китая за пределами его собственной традиции. Они переводили произведения западной описательной литературы и письма, которые увлекали читателей новыми идеями и открывали окна в новые экзотические культуры. Наиболее выдающимися были переводы Янь Фу (嚴復) (1864–1921) и Линь Шу (林紓) (1852–1924). В этом климате произошел бум в написании художественной литературы, особенно после отмены экзамена на государственную службу в 1905 году, когда литераторы изо всех сил пытались занять новые социальные и культурные роли для себя. Стилистически эта художественная литература демонстрирует признаки как китайской романной традиции, так и западных повествовательных моделей. В тематике она поразительно связана с современностью: социальными проблемами, историческими потрясениями, меняющимися этическими ценностями и т. д. В этом смысле художественная литература позднего Цин является современной. Среди важных романистов того периода - У Вояо (吳沃堯) (1866–1910), Ли Боюань (李伯元) (1867–1906), Лю Э (劉鶚) (1857–1909) и Цзэн Пу (曾樸) (1872–1935).

Поздний Цин также увидел «революцию в поэзии» (詩界革命), которая способствовала экспериментам с новыми формами и включению новых регистров языка. Однако на поэтической сцене по-прежнему доминировали приверженцы школы Тунгуан (названной в честь правления Тунчжи и Гуансюй в династии Цин), чьи лидеры — Чэнь Янь (陳衍), Чэнь Саньли (陳三立), Чжэн Сяосюй (鄭孝胥) и Шэнь Цзэнчжи (沈曾植) — продвигали стиль Сун в манере Хуан Тинцзяня. Эти поэты стали объектами презрения со стороны новых культуралистов, таких как Ху Ши , которые считали их работы чрезмерно иносказательными, искусственными и оторванными от современной реальности.

В драме в конце Цин появилась новая «цивилизованная драма» (文明戲), гибрид китайской оперной драмы с западной разговорной драмой. Пекинская опера и «реформированная пекинская опера» также были популярны в то время.

Республиканская эра (1912–49)

Литературная сцена в первые несколько лет до падения Цин в 1911 году была заполнена популярными любовными историями, некоторые из которых были написаны на классическом языке, а некоторые — на разговорном. Эту развлекательную литературу позже назовут « Утки-мандаринки и бабочки » «Новыми культуралистами», которые презирали ее отсутствие социальной вовлеченности. На протяжении большей части республиканской эпохи литература «Бабочки» достигала гораздо большего числа читателей, чем ее «прогрессивный» аналог.

В ходе движения за новую культуру в 1910-е и 1920-е годы народный язык в значительной степени вытеснил классический во всех областях литературы и письма. Литературные реформаторы Ху Ши (1891–1962) и Чэнь Дусю (1880–1942) объявили классический язык «мертвым» и продвигали вместо него живой народный язык. [36] Ху Ши однажды сказал: «Мертвый язык никогда не сможет создать живую литературу». [37] С точки зрения литературной практики Лу Сюнь (1881–1936) обычно считается первым крупным стилистом в новой народной прозе, которую продвигали Ху Ши и Чэнь Дусю. [38] Еще одна женщина-писательница, которая, по словам ученого Николь Хуан, «настойчиво экспериментировала с новым литературным языком», — это Эйлин Чан. [39]

Хотя часто говорят, что они были менее успешными, чем их коллеги в художественной литературе, поэты также экспериментировали с народным языком в новых поэтических формах, таких как свободный стих и сонет. Учитывая, что не было традиции писать стихи на народном языке, эти эксперименты были более радикальными, чем эксперименты в художественной литературе, и также были менее легко приняты читающей публикой. Современная поэзия расцвела особенно в 1930-х годах в руках таких поэтов, как Чжу Сян (朱湘), Дай Ваншу , Ли Цзиньфа (李金發), Вэнь Идуо и Гэ Сяо (葛蕭). Другие поэты, даже те, кто был среди радикалов Четвертого мая (например, Юй Дафу ), продолжали писать стихи в классических стилях. [40]

Радикализм Четвертого мая в сочетании с изменениями в системе образования сделал возможным появление большой группы женщин-писательниц. [41] Хотя в поздний имперский период и в конце Цин были женщины-писательницы , их было немного. Эти писатели в основном занимались бытовыми вопросами, такими как отношения между полами, семья, дружба и война, в то время как творчество Эйлин Чанг использует пространственные особенности современной квартиры как существенные для построения видения жизни в военное время. [42] Но они были революционными, давая прямое выражение женской субъективности. Рассказ Дин Лин «Дневник мисс Софии» раскрывает мысли и чувства женщины-журналистки во всей их сложности.

В республиканский период женские литературные архетипы «Новой женщины» и «Современной девушки» развивались как ответ на конфуцианский идеал «хороших жен» и «мудрых матерей». [43] : 36–37  Изображения этих новых женских архетипов часто значительно различались у женщин и мужчин-писателей. В литературе, написанной женщинами, Современная девушка представляла собой борьбу, с которой женщины сталкивались, чтобы утвердить свой голос в меняющемся Китае. [43] : 37  Эти Современные девушки иногда разочаровывались в современности. Работы, написанные мужчинами, часто изображали Современную девушку как роковую женщину , которая отвергала целомудрие в пользу телесных удовольствий и потребительства. [43] : 37  «Новая женщина» часто подчеркивала националистические темы. Оба этих архетипа появились в литературе, посвященной дебатам по поводу контроля рождаемости и абортов в Китае . [43] : 37 

В 1920-е и 1930-е годы появилась разговорная драма. Наиболее выдающимися среди драматургов того времени были Оуян Юйцянь , Хун Шэнь , Тянь Хань и Цао Юй . [44] Однако более популярной, чем эта драма в западном стиле, была пекинская опера, поднятая на новые художественные высоты такими людьми, как Мэй Ланьфан .

В эти десятилетия художественная литература, рассчитанная на массовую аудиторию, которую элита считала несущественной в культурном отношении, стала известна как «литература-бабочка», ярлык, во многом эквивалентный английскому словосочетанию low-brow fiction. [45] : 225 

В конце 1920-х и 1930-х годах литературные журналы и общества, поддерживающие различные художественные теории, получили распространение. Среди основных писателей этого периода были Го Можо (1892–1978), поэт, историк, эссеист и критик; Мао Дунь (1896–1981), первый из романистов, вышедших из Лиги левых писателей и один из тех, чье творчество отражало революционную борьбу и разочарование конца 1920-х годов; сатирик и романист Лао Шэ (1899–1966); и Ба Цзинь (1904–2005), романист, чье творчество находилось под влиянием Ивана Тургенева и других русских писателей. В 1930-х годах Ба Цзинь создал трилогию, в которой изображалась борьба современной молодежи против векового господства конфуцианской семейной системы. Часто сравнивают «Jia» (Семья), один из романов трилогии, и «Сон в красном тереме» . Многие из этих писателей стали важными администраторами художественной и литературной политики после 1949 года. Большинство из тех авторов, которые были еще живы во время Культурной революции (1966–76), были либо репрессированы, либо вынуждены были подвергнуться публичному унижению.

Лига левых писателей, основанная в 1930 году, включала Лу Синя в число своих лидеров. К 1932 году она приняла советскую доктрину социалистического реализма ; то есть, настойчивое требование, чтобы искусство концентрировалось на современных событиях реалистичным образом, разоблачая недуги несоциалистического общества и пропагандируя славное будущее при коммунизме . [46]

Другие стили литературы расходились с высокополитизированной литературой, продвигаемой Лигой. « Новые сенсационисты » (新感覺派) — группа писателей, базировавшихся в Шанхае , на которых в разной степени повлиял западный и японский модернизм, — писали художественную литературу, которая была больше связана с бессознательным и эстетикой, чем с политикой или социальными проблемами. Наиболее важными среди этих писателей были Му Шиин , Лю Наоу (劉吶鷗) и Ши Чжецунь . [ кем? ] Другие писатели, включая Шэнь Цунвэня и Фэй Мина (廢名), отказывались от утилитарной роли литературы, создавая лирические, почти ностальгические изображения сельской местности. Линь Юйтан , учившийся в Гарварде и Лейпциге, ввел понятие ёмо (юмор), которое он использовал в резкой критике политической и культурной ситуации в Китае перед отъездом в Соединенные Штаты.

Тема «революция плюс любовь» стала модной в левой литературе в 1930-х годах, хотя она также подвергалась критике слева, включая Мао Дуня. [45] : 165  В этой повествовательной формуле история начинается с конфликта между революционной миссией и романтической любовью, за которым следуют призывы к главным героям посвятить себя революции и отложить в сторону свои личные чувства, и в конечном итоге приводит к тому, что пара работает вместе ради революции в форме самой любви. [45] : 165  Как описывает академик Дэвид Дер-Вэй Ван , «[Р]еволюция плюс любовь функционировала и как литературный троп, возбуждая и поддерживая стремление общества к самореформе, и как политический мандат, призывающий к перераспределению социального тела как в общественной, так и в личной сферах». [45] : 169 

Во время Второй китайско-японской войны произошло возрождение поэзии в классическом стиле. [47] : 14 

Коммунистическая партия Китая создала базу после Великого похода в Яньани . В 1942 году Мао Цзэдун прочитал серию лекций под названием « Беседы на форуме Яньани по искусству и литературе », которые явно подчинили литературу политике посредством Движения по исправлению Яньани . В «Беседах в Яньани» была сформулирована точка зрения, что социалистическая литература должна не просто отражать существующую культуру, но и помогать культурно формировать сознание нового общества. [45] : xvi  Мао сформулировал пять независимых, хотя и связанных между собой категорий творческого рассмотрения социалистического культурного производства: (1) классовая позиция, (2) отношение, (3) аудитория, (4) стиль работы и (5) популяризация/массификация. [45] : 17  «Беседы в Яньани» стали национальным руководством для культуры после создания Китайской Народной Республики.

В соответствии с политическими целями мобилизации масс литературные изображения партийных кадров стали важными. [45] : 118  Литература того периода представляла хорошие кадры как тех, кто брал на себя инициативу на пути к социализму, одновременно принимая тему антибюрократизма для критики кадров, которые стремились к особым привилегиям. [45] : 118 

Маоистская эра (1949–76)

Придя к власти в 1949 году, коммунисты постепенно национализировали издательскую индустрию, централизовали систему распространения книг и поставили писателей под институциональный контроль через Союз писателей. Была внедрена система строгой цензуры, направляющей силой которой были «Яньаньские беседы» Мао. Периодические литературные кампании были нацелены на таких деятелей, как Ху Ши и других деятелей периода Новой культуры, особенно на Ху Фэна , протеже Лу Синя, который вместе со своей женой Мэй Чжи не следовал партийной линии в литературе. [48] Социалистический реализм стал единым стилем, и многие советские произведения были переведены.

Способность высмеивать и разоблачать пороки современного общества, которая делала писателей полезными для Коммунистической партии Китая до ее прихода к власти, больше не приветствовалась. Культурные лидеры партии, такие как Чжоу Ян, использовали призыв Мао к тому, чтобы литература «служила народу», чтобы организовать атаки на « мелкобуржуазный идеализм» и «гуманизм». Этот конфликт достиг апогея в кампании «Сто цветов» (1956–57). Мао Цзэдун изначально поощрял писателей выступать против проблем в новом обществе. Усвоив уроки антихуфэновской кампании, они неохотно это делали, но затем поток газетных статей, фильмов и литературных произведений привлек внимание к таким проблемам, как бюрократизм и авторитаризм в рядах партии. Потрясенное уровнем недовольства, Антиправое движение Мао подвергло большое количество интеллектуалов «исправлению мышления» или отправило их в трудовые лагеря.

Во время Большого скачка (1957–59) правительство усилило свою настойчивость в использовании социалистического реализма и объединило с ним так называемый революционный реализм и революционный романтизм. Классовая борьба была частой повествовательной структурой и политическим способом выражения в литературе конца 1950-х годов. [45] : 352  Эти повествования изображали классовую борьбу как способ разрешения социального конфликта, обычно через раскрытие главными героями заговора между новыми и старыми классовыми врагами. [45] : 352 

Несмотря на литературный контроль и ограничения тем современным Китаем и победами революции, писатели создавали популярные романы, полные энергии и преданности делу. Примеры этой новой социалистической литературы включают «Строитель» (Чуанъе Ши 創業史) Лю Цина 柳青, «Песнь молодежи » (Цин Чунь Чжи Гэ 青春之歌) Ян Мо , «Следы в заснеженном лесу» (Лин Хай Сюэ Юань 林海雪原) Цюй Бо , «Держи красный флаг развевающимся» (Хун Ци Пу).紅旗譜) Лян Биня 梁斌, «Красное солнце» (Хун Жи 紅日) У Цяна 吳強 и «Красная скала» Ло Гуанбиня 羅廣斌 и Ян Иянь (楊益言).

В 1960-х годах маоистский взгляд на классовую борьбу был сосредоточен на борьбе с ревизионизмом в обществе посредством движения за социалистическое образование и, мотивируя это опасениями, что партийные бюрократы могут стать новой буржуазией, на осуществлении классовой борьбы внутри самой партии. [45] : 358  Литература того периода отражала оба направления классовой борьбы. [45] : 358 

Местные правительственные бюро и рабочие подразделения создавали культурные произведения, такие как песни и драмы, в попытке перевернуть традиционные культурные предпочтения ранних браков, больших семей и сыновей вместо дочерей . [43] : 121  Академик Сара Меллорс Родригес пишет, что, хотя эти работы по пропаганде планирования рождаемости могут показаться банальными современной аудитории, их темы напрямую затрагивали широко распространенные проблемы среди китайцев того времени. [43] : 121–122 

В первые двадцать лет после основания Китайской Народной Республики многие литературные произведения были посвящены тесным отношениям между сельскими жителями Китая и Коммунистической партией. [49]

В то же время, с 1950-х годов, на Тайване процветала модернистская поэзия , включая авангард и сюрреализм , во главе с Цинь Цзыхао (1902–1963) и Цзи Сянем (р. 1903). [50]

Культурная революция

Во время Культурной революции (1966–1976) жена Мао Цзян Цин возглавила кампанию против «феодальной» и «буржуазной» культуры. Единственными разрешенными сценическими постановками были ее « Восемь образцовых опер », которые сочетали традиционные и западные формы, в то время как большой помпой пользовались политически ортодоксальные фильмы и героические романы, такие как романы Хао Жаня (浩然). [51] Этот период долгое время считался культурной пустыней, но теперь некоторые предполагают, что ведущие работы обладают энергией, которая все еще представляет интерес. [52]

Принципы культурного производства, изложенные Мао в 1942 году в ходе переговоров на Яньаньском форуме, стали догматизированы во время Культурной революции. [45] : xix 

Мао Цзэдун также написал несколько стихотворений, таких как:

Тенденции пропаганды планирования рождаемости через искусство продолжились и после смерти Мао. [43] : 122  При Хуа Гофэне сборник песен, коротких пьес и сценок, связанных с контролем рождаемости, был опубликован в виде тома под названием « Сборник литературы по планированию рождаемости и пропагандистских материалов в области искусства». [43] : 122 

Открытие и реформа (1978–1989)

Арест Цзян Цин и других членов «Банды четырех» в 1976 году и особенно реформы, начатые на Третьем пленуме Центрального комитета XI Всекитайского съезда партии в декабре 1978 года, заставили писателей снова взяться за перо. Большая часть литературы того, что можно было бы назвать «новой эрой» (新時期), обсуждала серьезные злоупотребления властью, которые имели место как на национальном, так и на местном уровнях во время Культурной революции . Писатели осуждали пустую трату времени и таланта в течение этого десятилетия и сетовали на злоупотребления, которые сдерживали Китай. Эта литература, часто называемая « литературой шрамов » или «литературой раненых», обсуждала опыт сосланной молодежи с большой, хотя и не полной откровенностью и передавала тревожные взгляды на партию и политическую систему. Эти авторы, глубоко патриотичные, цинично писали о политическом руководстве, которое породило крайний хаос и беспорядок Культурной революции. Многие из этих тем и установок были также обнаружены в фильмах Пятого поколения режиссеров, подготовленных после 1978 года, многие из которых были основаны на опубликованных романах и рассказах. Часть этой фантастики и кино распространяла вину на все поколение лидеров и на саму политическую систему. Политические власти столкнулись с серьезной проблемой: как они могли поощрять писателей критиковать и дискредитировать злоупотребления Культурной революции, не позволяя этой критике выходить за рамки того, что они считали допустимыми?

В этот период число литературных журналов резко возросло, и многие из них, издававшиеся до Культурной революции, были возрождены. Поэзия также изменилась по форме и содержанию. Четыре « туманных поэта » — Бэй Дао , Гу Чэн , Дуо Дуо и Ян Лянь — выражали себя в намеренно неясных стихах, которые отражали субъективный реализм, а не реализм того типа, который пропагандировался во время Культурной революции. [53] Особый интерес проявлялся к зарубежным произведениям. Переводилась новейшая зарубежная литература, часто без тщательного учета ее интереса для китайского читателя. Литературные журналы, специализирующиеся на переводах иностранных рассказов, стали очень популярными, особенно среди молодежи.

Некоторые лидеры в правительстве, литературных и художественных кругах опасались, что перемены происходят слишком быстро. Первая реакция последовала в 1980 году с призывами бороться с «буржуазным либерализмом», кампания, которая была повторена в 1981 году. За этими двумя трудными периодами последовала кампания против духовного загрязнения в конце 1983 года.

В то же время писатели оставались более свободными, чтобы писать в нетрадиционных стилях и обращаться с деликатными темами. Дух литературного эксперимента расцвел во второй половине 1980-х годов. Писатели-фантасты, такие как Ван Мэн , Чжан Синьсинь и Цзун Пу , и драматурги, такие как Гао Синцзянь, экспериментировали с модернистским языком и повествовательными способами. Другая группа писателей, которые в совокупности составляют движение Сюньгэнь , включая Хань Шаогуна , Мо Яня , А Чэна и Цзя Пинва , стремилась воссоединить литературу и культуру с китайскими традициями , от которых их оторвало столетие модернизации и культурного и политического иконоборчества . Другие писатели, такие как Юй Хуа , Гэ Фэй и Су Тун, экспериментировали в более авангардном способе письма, который был смелым по форме и языку и демонстрировал полную потерю веры в идеалы любого рода. [ кем? ]

После Тяньаньмэнь (1989–настоящее время)

После резни на площади Тяньаньмэнь в 1989 году и с усилением рыночных реформ литература и культура стали все более коммерческими и эскапистскими. Ван Шо , так называемый «хулиганский» писатель, является наиболее очевидным проявлением этого коммерческого сдвига, хотя его художественная литература не лишена серьезных намерений. [ кем? ] Некоторые писатели, такие как Янь Лянькэ , продолжают серьезно относиться к роли литературы в раскрытии социальных проблем; его роман « Сны деревни Дин » (丁庄梦) посвящен тяжелому положению жертв ВИЧ - СПИДа . Как и в «Движении четвертого мая», на первый план вышли женщины-писательницы. Многие из них, такие как Чэнь Жань , Вэй Хуэй , Ван Аньи и Хун Ин , исследуют женскую субъективность в радикально меняющемся обществе. Неореализм — еще одно важное течение в художественной литературе, появившейся после площади Тяньаньмэнь, например, в произведениях Лю Хэна , Чи Ли , Фан Фана , Хэ Дуня и Чжу Вэня .

По мнению Мартина Вослера, тенденции в современной китайской литературе включают: «культовую литературу» с «Плачь по мне, река грусти» Го Цзинмина (悲伤逆流成河), литературу бродяг с « Бегством по Пекину» Сюй Цзэчэня (跑步穿过中关村) [54] Лю Чжэньюня (我叫刘跃), андеграундную литературу с «Сексом панды» Мянь Мянь (声名狼藉), разделенную на историзирующую литературу с «Конфуцием в твоем сердце » Юй Даня ( 《论语》心得), литературу «тоски по чему-то», такую ​​как И Чжунтянь , и в тибетской литературе с «Алай» , литературу мегаполисов, женскую литературу с «Женским боксом » Би Шуминя. (女儿拳) и «Женщина-психолог» (女心理师), мастерские повествования рассказчиков, таких как Мо Янь с «Жизнь и смерть изматывают меня» (生死疲劳). [55] Косвенная социальная критика также является популярной формой, например, роман Хань Ханя «Его земля » (他的国), который был написан в сюрреалистическом стиле, противопоставленном некритичному мейнстриму, но занял 1-е место в списке китайских бестселлеров 2009 года. [56] Другим примером является роман Янь Гэ «Семья радости» (我们家), который был написан на сычуаньском языке и получил премию Chinese Media Group New Talent Award в 2013 году.

Китайская литература также процветает в диаспоре — в Юго-Восточной Азии , Соединенных Штатах и ​​Европе . Согласно отчету Международной издательской ассоциации за 2014 год, Китай является крупнейшим издателем книг, журналов и газет в мире по объему. [57] Только в книгоиздании в 2005 году было опубликовано около 128 800 новых названий книг, согласно Главному управлению по печати и публикациям. В стране насчитывается более 600 литературных журналов. Живущий во Франции, но продолжающий писать в основном на китайском языке, Гао Синцзянь стал первым китайским писателем, получившим Нобелевскую премию по литературе в 2000 году. В 2012 году Мо Янь также получил Нобелевскую премию по литературе. В 2015 году детский писатель Цао Вэньсюань был награжден премией Ганса Христиана Андерсена , став первым китайским автором, получившим главную международную детскую книжную премию (хотя ранее на нее были номинированы несколько китайских авторов). [58]


Избранные произведения из списка 100 величайших китайских романов XX века по версии Asia Weekly [ 59]

Онлайн-литература

В новом тысячелетии онлайн-литература в Китае играет гораздо более важную роль, чем в Соединенных Штатах и ​​остальном мире. [60] Большинство книг доступны в Интернете, где самые популярные романы находят миллионы читателей. Они стоят в среднем 2 CNY, или примерно одну десятую средней цены печатной книги. [61] [62] [63] [64]

Shanda Literature Ltd. — это интернет-издательская компания, которая утверждает, что ежедневно публикует 8000 произведений китайской литературы.

Книжный рынок

Внутри Chongwen Book City, большого книжного магазина в Ухане .

Китай покупает много иностранных книжных прав; почти 16 миллионов экземпляров шестой книги серии Гарри Поттера были проданы в китайском переводе. Как сообщал China Book Review , права на 9328 иностранных названий, включая множество детских книг, ушли в Китай в 2007 году. Китай был номинирован в качестве почетного гостя на Франкфуртской книжной ярмарке в 2009 году. [65] [66]

Книжный рынок в Китае традиционно заказывает книги во время книжных ярмарок, поскольку в стране отсутствует национальная система заказа книг. В 2006 году было продано 6,8 миллионов наименований, не считая неизвестного количества запрещенных наименований, пиратских копий и подпольных издательских фабрик. Семь процентов всех издательств находятся в Шанхае. Поскольку в отрасли отсутствует национальная система дистрибуции, многие наименования издательств из провинций можно найти только там.

Центральные издательства, принадлежащие министерствам или (другим) правительственным учреждениям, имеют свое главное местонахождение в Пекине (40 процентов всех издательств). Большинство региональных издательств расположены в столицах провинций. Университеты также имеют ассоциированные издательства. Частное издательство допускается. В 2005 году было опубликовано 220 000 книг. Из 579 издательств — почти в пять раз больше, чем тридцать лет назад — 225 контролируются министерствами, комиссиями или армией; 348 контролируются агентствами; и шесть являются еще более независимыми. С другой стороны, 100 000 частных книжных магазинов приносят половину дохода книжной индустрии. [67]

Государственное Главное управление по печати и публикациям Китая (新聞出版總署) проверяет всю китайскую литературу, предназначенную для продажи на открытом рынке. GAPP имеет законные полномочия проверять, цензурировать и запрещать любые печатные, электронные или интернет-публикации в Китае. Поскольку все издатели в Китае должны иметь лицензию GAPP, это агентство также имеет право отказать людям в праве публиковать и полностью закрыть любого издателя, который не следует его предписаниям. [68] В результате соотношение официальных и нелицензированных книг, как говорят, составляет 2:3. [69] Согласно отчету в ZonaEuropa, по всему Китаю существует более 4000 подпольных издательских фабрик. [68] Китайское правительство продолжает проводить публичные сжигания книг [ требуется ссылка ] неодобренной, но популярной литературы «духовного загрязнения», хотя критики утверждают, что такое внимание к отдельным названиям только способствует продажам книг. [70] Многие китайские авторы нового поколения, которые подверглись таким действиям правительства, впоследствии были опубликованы на английском языке и добились успеха на западных литературных рынках, например, «Shanghai Baby » Вэй Хуэя , спорные мемуары Анчи Мин «Red Azalea» , запрещенная книга девушки с обложки журнала Time « Beijing Doll» Чун Сью и « Candy » Миан Миан . Онлайн-бестселлер «Ghost Blows Out the Light» пришлось переписать, чтобы удалить ссылки на сверхъестественное, прежде чем он мог быть выпущен в печать. [71]

Влияние перевода на современных китайских писателей

Переводная литература уже давно играет важную роль в современном Китае. Некоторые писатели, такие как Лу Синь , Юй Дафу , Ба Цзинь и другие, сами были литературными переводчиками, а многие современные китайские писатели, такие как лауреат Нобелевской премии Мо Янь , перечисляли переведенные произведения как источники просвещения и вдохновения.

Исторические книги о китайской литературе

Первые две известные исторические книги о китайской литературе были опубликованы японскими авторами на японском языке. [72] Кодзё Тандо написал 700-страничную « Сина бунгакуси» (支那文学史; «История китайской литературы»), опубликованную в 1897 году. Сасакава Ринпу  [яп] написал вторую подобную книгу в 1898 году, также названную «Сина бунгакуси » . [73]

Первой такой книгой на английском языке была «История китайской литературы » Герберта Джайлса , опубликованная в 1901 году. «Чжунго вэньсюэ ши» Линь Чуаньцзя  [zh] 1904 года была первой такой историей на китайском языке. [72] Линь Цюаньцзя был вдохновлен переводом книги Сасакавы 1903 года. [73]

«Кембриджская история китайской литературы » под редакцией Кан-и Сун Чана и Стивена Оуэна — это фундаментальный современный двухтомный труд, опубликованный в 2010 году издательством Cambridge University Press . [72]

Исследования по истории современной китайской литературы с 17-го по 21-й век были опубликованы в 2017 году издательством Гарвардского университета в качестве четвертого тома новой серии по истории литературы. Книга «Новая литературная история современного Китая » под редакцией Дэвида Дер-вэя Вана содержит множество научных эссе и статей в порядке хронологии. [74]

Современная китайская литература в переводе

Китайская литература становится все более доступной в переводе — в настоящее время существует несколько хорошо зарекомендовавших себя веб-сайтов, на которых можно обмениваться информацией, например, Paper Republic, Writing Chinese, Chinese Short Stories, My Chinese Books, Chinese Books for Young Readers.

В 2005 году правительство Китая начало программу спонсорства переводов одобренных правительством китайских произведений, в результате которой уже было переведено более 200 книг с китайского на другие языки.

Избранные современные китайские писатели

Писатели китайского происхождения, пишущие на других языках

Китайские писатели, пишущие на английском языке:
См. также Список азиатско-американских писателей , Китайско-американская литература

Китайские писатели, пишущие на французском языке:

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Приписываемая мифическому императору Фу Си и основанная на восьми триграммах , « И Цзин» до сих пор используется приверженцами китайской народной религии .

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Ван 2017, стр. 24–25; некоторые ученые предпочитают термин « синофонная литература»
  2. ^ Чэнь Чжи (2007). Формирование Книги Песен . Institut Monumenta Serica. ISBN 9783805005418.
  3. ^ 刘师培,《文学出于巫祝之官说》
  4. ^ Нидхэм, Джозеф (1959). Наука и цивилизация в Китае . Том 3. Cambridge University Press. С. 500–501. ISBN 978-0521058018.
  5. ^ Эбрей (2006), 272. [ необходима полная цитата ]
  6. ^ Cai 2008, стр. 13 и далее, Глава 1
  7. ^ Лин и Оуэн 1986, стр. 342–343 относительно син ; Цай 2008, стр. 8, 43 о бисин и стр. 113 о развитии и расширении бисин после его начала в Шицзин
  8. ^ Cai 2008, стр. 36 и далее, Глава 2
  9. ^ Cai 2008, стр. 59 и далее, Глава 3
  10. ^ Cai 2008, стр. 103 и далее, Глава 5
  11. Лин и Оуэн 1986, стр. 346–347.
  12. ^ Лин и Оуэн 1986, стр. 136
  13. Уотсон 1971, стр. 69–70.
  14. ^ Лин и Оуэн 1986, стр. 125
  15. ^ Цай 2008, стр. 121–129
  16. ^ Лин и Оуэн 1986, стр. 158
  17. Современная критика Уотсона 1971, «вычурный», «изнеженный», «попыточный» на стр. 105, «слабость», «банальность», «плохой стиль», «тривиальность», «повторяемость», «не поддающийся восстановлению» на стр. 107, «смешной» на стр. 108; критика династии Тан Ли Бо в Lin and Owen 1986, стр. 164
  18. Уотсон 1971, стр. 169–172.
  19. ^ Ченг 1982, стр. 37 и стр. 56–57 о нелинейной динамике, которую это создает
  20. Уотсон 1971, стр. 141–153 в целом; Чэн 1982, стр. 65 и Цай 2008, стр. 226 относительно гутиши и цзиньтиши
  21. ^ Лин и Оуэн 1986, стр. 316–317, стр. 325 относительно цзюэцзюй ; Уотсон 1971, стр. 172–173 о простоте у Ван Вэя; в более общем плане, исходя из приведенной выше ссылки на би и син , объективность изображения природы имеет условный перенос на изображение эмоций, например, путем явного изображения собственных пролитых поэтом слез, как будто с отстраненной точки зрения.
  22. Watson 1971, стр. 153–169 в целом; Lin and Owen 1986, стр. 375 и далее, в частности, относительно использования строки из семи символов.
  23. Лю 1962, стр. 137–141.
  24. ^ Лин и Оуэн 1986, стр. 375
  25. Уотсон 1984, стр. 353 об открытии пещер Дуньхуан; Цай 2008, стр. 248–249
  26. Cai 2008, стр. 245 и далее, главы 12–14.
  27. Чавес 1986, стр. 7 о сторонниках превосходства династии Мин в отношении Тан; Цай 2008, стр. 308, «уже со времен Сун среди поэтов и критиков давно стало модным считать, что поэзия Сун стилистически отличается от поэзии Тан, и обсуждать ее достоинства по сравнению с более ранними работами».
  28. ^ Cai 2008, стр. 329 и далее, Глава 16
  29. ^ Cai 2008, стр. 354 и далее, Глава 17; Cai 2008, стр. 376 и след. 2 примечания Попытка составить полную коллекцию поэзии династии Мин началась в 1990 году
  30. Чавес 1986, стр. 8–9.
  31. ^ В романе « Сон в красном тереме» есть много примеров соревновательного поэтического сочинения, но наиболее характерным является игра в выпивку после ужина у Фэн Цзыин в главе 28, в которой каждый гость сочиняет по строке о печали, беспокойстве, радости и восторге девушки; перенося реальное в фантастическое, глава 64 « Путешествия на Запад» включает в себя потустороннее соревнование между монахом-паломником и четырьмя бессмертными духами деревьев.
  32. ^ Подтверждением того, что дискуссия продолжается, является то, что предыдущая версия этой страницы содержала утверждение (на которое редактор Википедии спросил «кем?»): «Последующие авторы классической поэзии жили в тени своих предшественников из династии Тан, и хотя в последующих династиях было много поэтов, ни один из них не достиг уровня этого периода».
  33. Чавес 1986, стр. 6, «Огромное количество поэзии Мин, качество многих из них, а также ее стилистическое богатство и разнообразие требуют серьезного внимания».
  34. Пол Ропп, «Отличительное искусство китайской художественной литературы», в книге Пола С. Роппа, ред., « Наследие Китая: современные взгляды на китайскую цивилизацию» . (Беркли; Оксфорд:: Издательство Калифорнийского университета, 1990). С. 309–334.
  35. ^ Ван 2017, стр. 29.
  36. ^ Ван 2017, стр. 242–247.
  37. ^ Бари и Луфрано 2000, с. 362.
  38. ^ Ван 2017, стр. 254–259.
  39. Николь Хуан, «Введение», в книге Эйлин Чанг, «Написано на воде », перевод Эндрю Ф. Джонса (Нью-Йорк: Columbia University Press, 2005), стр. xvi.
  40. Ван 2017, стр. 265–270, «Большая ошибка: «Литература четвертого мая».
  41. ^ Ван 2017, стр. 16.
  42. Николь Хуан, «Введение», в книге Эйлин Чанг, «Написано на воде », перевод Эндрю Ф. Джонса (Нью-Йорк: Columbia University Press, 2005), xxi.
  43. ^ abcdefgh Родригес, Сара Меллорс (2023). Репродуктивные реалии в современном Китае: контроль рождаемости и аборты, 1911-2021 . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press. ISBN 978-1-009-02733-5. OCLC  1366057905.
  44. ^ Чэнь 2014, стр. 5.
  45. ^ abcdefghijklm Cai, Xiang; 蔡翔 (2016). Революция и ее повествования: литературные и культурные социалистические представления Китая (1949-1966) . Ребекка Э. Карл, Xueping Zhong, 钟雪萍. Дарем: Duke University Press . ISBN 978-0-8223-7461-9. OCLC  932368688.
  46. ^ Лео Уфан Ли, «Литературные тенденции: Дорога к революции 1927–1949», гл. 9 в Фэрбанк, Джон Кинг; Фейерверкер, Альберт; Твитчетт, Денис Криспин (1986). Кембриджская история Китая . Кембридж, Англия: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-24338-4.ссылка на отрывок
  47. ^ Ян, Чжии (2023). Поэзия, история, память: Ван Цзинвэй и Китай в темные времена . Энн-Арбор: Издательство Мичиганского университета . ISBN 978-0-472-05650-7.
  48. Чжан張, Сяофэн曉風 (12 марта 2008 г.). «張曉風:我的父親母親» [Чжан Сяофэн: Мои отец и мать]. Сина (на китайском языке) . Проверено 3 мая 2017 г.
  49. ^ Хан, Дунпин (2008). Неизвестная культурная революция: жизнь и перемены в китайской деревне . Нью-Йорк. С. 19. ISBN 978-1-58367-180-1. OCLC  227930948.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  50. ^ Ван 2017, стр. 669–673, «Модернизм против нативизма в Тайване 1960-х годов».
  51. ^ Пол Кларк. Китайская культурная революция: история . (Cambridge University Press, 2008; ISBN 9780521875158 ). 
  52. ^ Барбара Миттлер. Непрерывная революция: осмысление культуры культурной революции . (Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета, Гарвардские восточноазиатские монографии, 2012).
  53. ^ Ван 2017, стр. 712–724.
  54. Перевод Эрика Абрахамсена, опубликовано Two Lines Press, 2013. http://twolinespress.com/?project=running-through-beijing-by-xu-zechen
  55. ^ Мартин Вослер, Современная китайская литература – ​​авторы, произведения, тенденции – Краткий обзор 2007/2008 , Мюнхен 2008, 267 стр.
  56. ^ Мартин Вослер, Китайская культовая литература 2008/2009 – авторы, произведения, тенденции , Мюнхен 2009, 127 стр.
  57. ^ "Отчет IPA говорит о том, что глобальная производительность издательского дела растет, но темпы роста снижаются". Ingenta . Архивировано из оригинала 2016-07-19 . Получено 2022-02-17 .
  58. ^ "HCAA 2016 Winners". Архивировано из оригинала 2016-10-22 . Получено 2016-11-22 .
  59. В 1999 году международный новостной журнал Asia Weekly ( Yazhou Zhoukan ) опубликовал обзор 100 величайших китайских романов XX века.
  60. ^ «Десять самых популярных интернет-языков в мире – статистика Интернета».
  61. ^ Изабель Сян, «Популярный китайский автор ищет прибыль в Интернете», в: APPREB (декабрь 2008 г.) Архивировано 06.08.2020 на Wayback Machine
  62. ^ 彭文波 Пэн Вэньбо, 赵晓芳 Чжао Сяофан, «新媒体时代的博客传播与图书出版研究 Блоги и публикации книг в эпоху новых медиа», 《出版科学》 Publishing Journal, 2007 г., № 15, № 04, № ISSN  1009- 5853(2007)04-0068-04, 2007, вып. 4, стр. 68-70, 84; 2007–04
  63. ^ Мишель Хоккс, в: Кембриджская история китайской литературы, 2010
  64. Мартин Вослер, в: Европейский журнал синологии (2010) 88–97
  65. ^ "Börsenblatt Online | НОВОСТИ | Китай в 2009 году Gastland der Frankfurter Buchmesse" . Архивировано из оригинала 8 октября 2007 г. Проверено 17 июля 2008 г.
  66. ^ "Frankfurt Book Fair - China (People's Republic)". Архивировано из оригинала 2009-10-14 . Получено 2010-04-18 .
  67. ^ Zeitung zur Buchmesse, FAZ 19.10.2008, стр. 22 (PDF; 12,15 МБ)
  68. ^ ab "Главное управление по делам печати и публикаций". CECC. Архивировано из оригинала 2008-08-28 . Получено 2008-09-05 .
  69. ^ "Подпольная издательская индустрия в Китае". ZoneEuropa . Получено 2008-09-05 .
  70. ^ "Naughty China". Amazon . Получено 2008-09-05 .
  71. ^ «Китайский роман обретает новую жизнь в Интернете», Aventurina King, Wired , 17 августа 2007 г.
  72. ^ abc Вителло, Джованни (2013-01-01). «Кембриджская история китайской литературы. Два тома. Кембриджская история китайской литературы, том I: до 1375 года. Кембриджская история китайской литературы, том II: с 1375 года». China Review International . 20 (1/2): 54–60. JSTOR  43818367.- Цитируется: стр. 54.
  73. ^ ab Thornber, Karen Laura (2009). Империя текстов в движении: китайская, корейская и тайваньская транскультурация японской литературы . Harvard University Press . стр. 119. ISBN 9780674036253.
  74. ^ Ван 2017.

Источники

Это общие работы. Для тех, кто занимается конкретными темами, пожалуйста, смотрите конкретную статью.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки